37
<Капитуляцию>
- действительный, двусторонний договор
с Магелланом и Руй Фалейру.
<Ввиду>
.
Далее идет ряд пунктов; согласно первому из них, Магеллану и Фалейру
предоставляется исключительное и преимущественное право открывать земли в
этих неисследованных морях.
<Вам>
. В следующих,
касающихся денежных вопросов параграфах Магеллану и Фалейру
<во>
обещается двадцатая часть всех
доходов, какие будут извлечены из вновь открытых ими земель, а также, если
им удастся найти более шести новых островов, право владения двумя из них.
Кроме того, как и в договоре, заключенном с Колумбом, им обоим, а также их
сыновьям и наследникам, жалуется титул adelantado (наместника) всех этих
земель и островов. То, что экспедицию для наблюдения над денежными расчетами
будут сопровождать королевский контролер (veedor), казначей (tesorero) и
счетовод (contador), отнюдь не ограничивает свободы действий обоих
капитанов. Далее, король обязуется снарядить пять судов условленного тоннажа
и на два года обеспечить их командой, продовольствием и артиллерией; этот
документ всемирно-исторического значения заканчивается торжественными
словами:
<И>
.
Но это не все. Издается еще особое постановление, предписывающее всем
правительственным учреждениям и чиновникам Испании, от высших до низших,
отныне и впредь (en todo у рог todo, para agora у para siempre) ознакомиться
с этим договором, дабы оказывать Магеллану и Фалейру содействие во всех
делах вообще и в каждом деле в частности, причем приказ об этом надлежит
сообщить
<...>
, то есть
<...>
, то есть всем сословиям, и учреждениям, и отдельным лицам, от
наследника престола и до последнего солдата, это постановление черным по
белому возвещает, что с данной минуты в сущности все испанское государство
поставлено на службу двум безвестным португальским эмигрантам.
На большее Магеллан даже в самых смелых своих мечтах не мог надеяться.
Но происходит нечто еще более чудесное и знаменательное. Карл V, в юношеские
свои годы обычно медлительный и сдержанный, выказывает себя наиболее рьяным
и пылким поборником этого плавания новых аргонавтов. По видимому, в
исполненном достоинства поведении Магеллана или в смелости самого
предприятия было что-то необычайно разжегшее юного монарха, ибо он больше
всех торопит снаряжение и отправку экспедиции. Еженедельно запрашивает он о
ходе работ, и, где бы ни обнаружилось противодействие, Магеллану стоит
только обратиться к нему, и королевская грамота тотчас сокрушает любое
препятствие; едва ли не единственный раз за все свое долгое царствование
этот обычно нерешительный и поддающийся чужому влиянию монарх с неизменной
преданностью служил великой идее. Иметь своим помощником такого монарха,
располагать силами целой страны - этот баснословный взлет должен казаться
Магеллану чудом. За одну ночь он, безродный нищий, отверженный и
презираемый, сделался адмиралом, кавалером ордена Сант-Яго, наместником всех
островов и земель, которые будут им открыты, господином над жизнью и
смертью, повелителем целой армады и прежде всего, наконец, и впервые -
господином своих поступков.
22 марта 1518 г.- 10 августа 1519 г.
Когда речь идет о великих достижениях, то, упрощая наблюдение, мир
охотнее всего останавливается на драматических, ярких моментах из жизни
своих героев: Цезарь, переходящий Рубикон, Наполеон на Аркольском мосту. Но
зато в тени остаются не менее значительные творческие годы подготовки
вошедшего в историю подвига, духовное, долготерпеливое, постепенное
созидание. Так и в случае с Магелланом для художника, поэта соблазнительно,
конечно, изобразить его в момент триумфа, плывущим по открытому им водному
пути. На деле же его необычайная энергия всего разительнее проявилась в то
время, когда еще нужно было добиваться флотилии, создавать ее и вопреки
тысяче противодействий ее снаряжать. Бывший sobresaliente,
<неизвестный>
, оказывается поставленным перед геркулесовой задачей, ибо этому
человеку, еще неопытному в вопросах организации, предстоит выполнить нечто
совершенно новое и беспримерное - снарядить флотилию из
пяти судов в еще небывалое плавание, для которого непригодны все
прежние представления и масштабы. Никто не может помочь Магеллану советом в
его начинаниях, ибо никому неведомы эти не исхоженные еще земли, не
изборожденные моря, в которые он решается проникнуть первым. Никто не может
хотя бы приблизительно сказать ему, сколько времени продлится странствие
вокруг еще не измеренного земного шара, в какие страны, в какие
климатические пояса, к каким народам приведет его этот неведомый путь. Итак,
с учетом всех мыслимых возможностей - полярной стужи и тропического зноя,
ураганов и штилей, войны и торговли - на год, а может быть, на два, на три
года должна быть снаряжена
флотилия; и все эти с трудом поддающиеся учету нужды должен установить
он один, во что бы то ни стало добиться их удовлетворения, преодолевая самые
неожиданные противодействия. И лишь теперь, когда этому человеку, прежде
только созидавшему свой план, открываются все трудности его выполнения, для
всех становится очевидным внутреннее величие того, кто так долго оставался в
тени. Тогда как его соперник по мировой славе, Колумб, этот
<Дон>
, наивный, неопытный в житейских делах фантазер, предоставил все
практические хлопоты по снаряжению экспедиции Пинсону и другим кормчим,
Магеллан сам занимается всем непосредственно; он - подобно Наполеону -
настолько же смел в создании общего плана, насколько точен и педантичен в
продумывании, в расчете каждой детали. И в нем гениальная фантазия
сочетается с гениальной точностью; как Наполеону за много недель до его
молниеносного перехода через Альпы приходилось заранее высчитывать, сколько
фунтов пороху, сколько мешков овса должно быть заготовлено на такой-то день,
на таком-то этапе наступления - так и этот завоеватель вселенной, снаряжая
флотилию, должен на два-три года вперед предусмотреть все необходимое и по
возможности предотвратить все лишения. Исполинская задача для одного
человека - в подготовке такого сложного, необозримо огромного начинания
преодолеть все бесчисленные препятствия, неизбежно возникающие при
воплощении идеи в жизнь. Месяцы борьбы потребовались на одно только
раздобывание кораблей. Правда, император дал слово принять все необходимые
меры и приказал всем правительственным учреждениям оказывать Магеллану
безусловное содействие. Но между приказом, даже императорским, и его
выполнением остается немалый простор для всевозможных проволочек и задержек;
чтобы подлинно творческое начинание было завершено, его должен осуществлять
сам творец. И действительно, подготовляя подвиг своей жизни, Магеллан не
поручал другим ничего, даже самой ничтожной мелочи. Неустанно ведя
переговоры с Индийской палатой, с правительственными учреждениями, с
купцами, поставщиками, ремесленниками, он в сознании ответственности перед
теми, кто вверит ему свою жизнь, вникает в каждую мелочь. Он сам принимает
все товары, проверяет каждый счет, лично обследует все поступающее на борт -
каждый канат, каждую доску, оружие и продовольствие; от верхушки мачт до
киля он каждое из пяти судов знает так же хорошо, как любой ноготь на
собственной руке.
И так же как некогда люди, восстанавливавшие стены Иерусалима, работали
с лопатой в одной и с мечом в другой руке, так и Магеллан, готовя свои суда
к отплытию в
неведомое,
одновременно должен обороняться от злопыхательства и
вражды тех, кто любой ценой стремится задержать экспедицию. Героическая
борьба на три фронта: с внешними врагами, с врагами в самой Испании и с
сопротивлением, которое косная земная материя неизменно оказывает любому
начинанию, возвышающемуся над обычным уровнем. Но ведь только сумма
преодоленных препятствий служит истинно правильным мерилом подвига и
человека, его совершившего.
Первая атака против Магеллана исходит от Португалии. Разумеется, король
Мануэл тотчас же узнал о заключении договора. Худшей вести ему не могли
сообщить. Монополия торговли пряностями доставляет королевской казне двести
тысяч дукатов в год, к тому же его флоту только теперь удалось пробраться к
подлинно золотоносной жиле - Молуккским островам. Какое страшное бедствие,
если испанцы в последнюю минуту с востока подойдут к этим островам и займут
их! Опасность, грозящая королевской казне, слишком велика, чтобы король
Мануэл не попытался любыми средствами воспрепятствовать роковой экспедиции.
Поэтому он официально поручает своему послу при испанском дворе Алвару да
Кошта задушить зловредный замысел еще до его осуществления.
Алвару да Кошта энергично берется за дело с обоих концов сразу. Прежде
всего он отправляется к Магеллану, пытаясь то кнутом, то пряником
одновременно и соблазнить и запугать его. Неужели, дескать, Магеллан не
сознает, какой грех он принимает на себя перед богом и своим королем, служа
чужому монарху? Неужели ему неизвестно, что законный его государь, дон
Мануэл, намерен жениться на сестре Карла V, Элеоноре, и что если королю
Мануэлу именно теперь будет причинен ущерб, этот брак расстроится? Не
поступит ли Магеллан разумнее, честнее, добропорядочнее, снова отдав себя в
распоряжение законного своего государя, который, разумеется, в Лиссабоне
щедро наградит его? Но Магеллан хорошо знает, как мало расположен к нему его
законный государь, и, справедливо полагая, что по возвращении на родину его
ожидает не туго набитый мешок золота, а меткий удар кинжала, с учтивым
сожалением заявляет: теперь уже поздно; он дал слово испанскому королю - и
должен его сдержать.
Маленького человека Магеллана, ничтожную, но все же опасную пешку в
разыгрываемой дипломатами шахматной партии, снять не удалось. Тогда Алвару
да Кошта решается на дерзкий
<шах>
. Об упорстве, с которым он докучал
юному монарху, свидетельствует его собственноручное письмо к королю Мануэлу:
<Что>
.
Восемнадцатилетний монарх, лишь недавно взошедший на престол, еще не
очень опытен в дипломатических делах. Поэтому он не может полностью скрыть
своего изумления перед наглой ложью Алвару, будто Магеллан и Фалейру жаждут
вернуться на родину и только испанское правительство чинит им в этом
препятствия.
<Он>
.
Во втором предложении португальского посланника - на один год отложить
экспедицию - он тоже сразу угадывает подвох. Ведь именно этот один год и
нужен Португалии, чтобы на своих кораблях опередить испанцев. Холодно
отклоняет молодой король предложения да Кошта: пусть лучше посол переговорит
с кардиналом Адрианом Утрехтским. Кардинал в свою очередь отсылает посла к
королевскому совету, совет -
к епископу Бургосскому. Путем таких проволочек, сопровождаемых
неизменными заверениями, что король Карл V и в помыслах не имеет причинять
хотя бы малейшие затруднения своему
38
королю Мануэлу, дипломатический протест Португалии потихоньку
кладется под сукно. Алвару да Кошта ничего не добился, более того: ретивое
вмешательство Португалии неожиданно пошло на пользу Магеллану. Странным
образом в судьбе вчера еще безвестного идальго скрещиваются капризы двух
великих властителей мира. Лишь в ту минуту, когда король Карл доверил
Магеллану флотилию, бывший незначительный офицер португальской службы
становится важной персоной в глазах короля Мануэла. И опять-таки - с минуты,
когда король Мануэл любой ценой пожелает вернуть себе Магеллана, король Карл
уже ни за что его не уступит. И теперь, чем больше Испания будет стараться
ускорить отплытие, тем ожесточеннее будет мешать ему Португалия.
Дальнейшая работа по тайному саботажу экспедиции в основном поручается
Лиссабоном Себастьяну Алваришу, португальскому консулу в Севилье. Этот
чиновный шпион постоянно шныряет вокруг кораблей флотилии, записывает и
подсчитывает все принимаемые на борт грузы; кроме того, он завязывает весьма
дружеские отношения с испанскими капитанами и при случае с притворным
негодованием спрашивает, правда ли, что кастильские дворяне вынуждены будут
беспрекословно повиноваться двум безродным португальским искателям
приключений? А ведь национализм, как мы знаем по опыту - струна, звучащая
даже под самой неискусной рукой; вскоре уже все севильские моряки бранятся и
негодуют. Как? Этим перебежчикам, не совершившим ни одного плавания под
испанским флагом, за пустое бахвальство доверили флотилию, произвели их в
адмиралы и кавалеры ордена Сант-Яго? Но Алваришу мало глухого перешептывания
и ропота за капитанскими пирушками и в тавернах. Он стремится к настоящему
восстанию, которое могло бы стоить Магеллану адмиральской должности, а может
быть - тем лучше! - и жизни. И такого рода возмущение искусный провокатор
инсценирует, надо отдать ему справедливость, с подлинным мастерством.
В любой гавани слоняется бесчисленное множество тунеядцев, не знающих,
как убить время. И вот в солнечный октябрьский день - ведь нет ничего
приятнее для лодыря, как смотреть на работу других - толпа праздношатающихся
собралась у
<Тринидад>
, флагманского судна Магеллана, только что
пришвартованного к набережной для конопаченья и килевания. Заложив руки в
карманы, а быть может, и неспешно перетирая зубами новое вест-индское зелье
- табак, следят севильцы за тем, как корабельные мастера смолой и паклей
тщательно законопачивают все щели. Вдруг кто-то из толпы указывает на
грот-мачту
<Тринидад>
и возмущенно кричит:
<Что>
В первую минуту зеваки, к
которым обращена эта пылкая речь, не замечают, что ярый патриот, так
страстно негодующий на обиду, нанесенную национальной чести, вовсе не
испанец, что это португальский консул Себастьян Алвариш играет роль
полицейского провокатора. На всякий случай они усердно вторят его выкрикам.
Заслышав шум и гам, со всех сторон сбегаются другие зеваки. А затем уже
достаточно кому-то предложить без долгих разговоров попросту сорвать
иностранный флаг, и вся орава устремляется на корабль.
Магеллан, с трех часов утра наблюдающий за работой корабельных
мастеров, поспешно разъясняет прибежавшему вместе с толпой алькайду, что
здесь произошло недоразумение. Только по чистой случайности на грот-мачте не
развевается испанский флаг: как раз сегодня его сняли, чтобы подновить. А
тот, другой флаг,- отнюдь не португальский, а его собственный, адмиральский,
который он обязан поднимать на флагманском судне. Учтиво разъяснив алькайду
суть происшедшего недоразумения, Магеллан просит его убрать с борта всех
этих бесчинствующих буянов.
Но разъярить толпу людей или даже целый народ всегда легче, чем
угомонить. Толпа требует потехи, и алькайд становится на ее сторону. Прежде
всего - долой иностранный флаг, не то они сами распорядятся! Тщетно
старается доктор Матьенсо, высшее должностное лицо Индийской палаты,
водворить мир на борту. Алькайд тем временем раздобыл патриотическое
подкрепление - коменданта гавани с внушительным отрядом полицейских.
Комендант обвиняет Магеллана в оскорблении испанской короны и приказывает
альгвасилам арестовать капитана, осмелившегося в испанской гавани поднять
флаг португальского короля.
Теперь Матьенсо принимает энергичные меры. Он предостерегает
коменданта: для королевского чиновника довольно-таки рискованное предприятие
арестовать капитана, которого сам король облек высокими полномочиями,
скрепив их печатью и собственноручным письмом. Разумнее будет ему не
ввязываться в это дело. Но слишком поздно! Между экипажем Магеллана и
портовым сбродом уже произошло столкновение. Мечи выхвачены из ножен, и
только присутствие духа и невозмутимое спокойствие Магеллана предотвращают
кровавое побоище, столь искусно подстроенное провокатором, удовлетворенно
посматривающим на дело своих рук. Ладно, заявляет Магеллан. Он готов
спустить флаг и даже очистить судно; пусть чернь обходится с королевским
достоянием, как ей заблагорассудится - ответственность за возможные убытки,
конечно, падет на портовых чиновников. Теперь разгорячившемуся алькайду
становится не по себе: оскорбленные в своей национальной чести молодцы
расходятся с глухим ворчанием, чтобы уже через несколько дней отведать
кнута, ибо Магеллан немедленно написал Карлу V, заявляя, что в его,
Магеллана, лице нанесено оскорбление королевской власти, и Карл V, ни минуты
не колеблясь, становится на сторону своего адмирала: портовые чиновники
несут наказание. Алвариш возликовал слишком рано, и работа беспрепятственно
продолжается.
Железным спокойствием Магеллана посрамлена коварная вылазка. Но в таком
сложном предприятии едва успеешь зачинить одну прореху, как уже
обнаруживается другая. Каждый день приносит новые неприятности. Сначала Casa
de la Contratacion оказывает пассивное сопротивление, и лишь после того как
над самым ухом чиновников взрывается собственноручно подписанный императором
указ, они перестают прикидываться глухими. Но затем, в самый разгар сборов,
казначей вдруг заявляет, что касса Casa de la Contratacion пуста, и снова
начинает казаться, что отсутствие денег до бесконечности затянет дело.
Однако непреклонная воля Магеллана преодолевает и это препятствие: он
уговаривает двор принять в долю ряд состоятельных горожан. Из восьми
миллионов мараведисов - сумма, в которую должно обойтись снаряжение армады -
два миллиона немедленно доставляет консорциум, наспех организованный
Христофором де Аро; в награду за эту услугу он получает право на тех же
основаниях участвовать и в последующих экспедициях.
Только теперь, когда денежные дела упорядочены, можно по-настоящему
приняться за подготовку кораблей к плаванию и за снабжение их всем
необходимым. Не очень-то царственный вид имели эти, согласно договору,
поставленные его величеством пять галеонов, когда они впервые появились в
Севильском порту.
<Корабли>
. Но Магеллану, испытанному в
дальних плаваниях моряку, хорошо известно, что в пути старая кляча зачастую
надежнее молодого коня и что добросовестный ремонт может даже самые
поношенные суда снова сделать годными; не теряя времени, покуда корабельные
мастера день и ночь по его указаниям чинят и подправляют старые посудины, он
приступает к набору опытных моряков для команды.
Но новые трудности уже притаились в тиши! Хотя глашатаи с барабанным
боем уже прошли по улицам Севильи, хотя вербовщики добрались до Кадиса и
Палоса - необходимых двухсот пятидесяти человек все же не удается собрать;
видно, распространился слух, что с этой экспедицией не все обстоит
благополучно: вербовщики не в состоянии ясно и определенно сказать, куда в
сущности она направляется; то, что суда - небывалый еще случай! - забирают с
собой на целых два года продовольствия, тоже внушает морякам немалые
опасения. Вот почему оборванцы, которых в конце концов удается завербовать,
мало походят на заправский экипаж; эта разношерстная ватага скорее
напоминает воинов Фальстафа, в ней представлены все племена и народы:
испанцы и негры, баски и португальцы, немцы, уроженцы Кипра и Корфу,
англичане и итальянцы, но все настоящие desperados, согласные продать жизнь
хоть самому дьяволу и с одинаковой охотой (или неохотой) готовые плыть на
север и на юг, на восток или на запад, были бы деньги да надежда на хорошую
поживу,
Не успели сколотить команду, как уже возникает новое осложнение. Casa
de la Contratacion возражает против произведенного Магелланом набора; ее
чиновники находят, что он завербовал в королевскую испанскую армаду слишком
много португальцев, и заявляют, что не станут выплачивать чужакам ни одного
мараведиса. Но королевская грамота дает Магеллану неограниченное право
вербовать людей по своему усмотрению (que la gente de mar que se tomase
fuese a su contento como persona que de ella tenia mlicha experiencia
39
), и он на этом праве настаивает; итак, снова письмо к королю,
снова просьба о помощи. Но на сей раз Магеллан задел больное место. Якобы из
нежелания оскорбить короля Мануэла, на деле же - из опасения, как бы
Магеллан со своими португальцами не почувствовал себя слишком
самостоятельным, Карл V разрешает оставить на всю флотилию не свыше пяти
португальцев. А тем временем уже возникают новые затруднения: то в срок не
доставляются товары, экономии ради закупленные в других областях и даже в
Германии, то вдруг один из капитанов испанцев отказывает адмиралу в
повиновении и в присутствии команды оскорбляет его - опять приходится
обращаться ко двору, опять просить королевского бальзама для врачевания ран.
Каждый день несет с собой новые дрязги, из-за всякой мелочи завязывается
нескончаемая переписка с соответствующими ведомствами и с королем. Указ
следует за указом; десятки раз кажется, что вся армада потерпит крушение не
успев даже покинуть Севильскую гавань.
И снова неуклонной, настойчивой энергией Магеллан преодолевает все
препятствия. Ретивый посол короля Мануэла вынужден с тревогой признать, что
все его грязные происки, все его надежды расстроить экспедицию разбились о
терпеливое, но неизменно стойкое сопротивление Магеллана. Уже пять кораблей,
заново оснащенных, забравших на борт почти весь груз, ожидают приказа выйти
в море, уже, кажется, невозможно чем-нибудь повредить Магеллану. Но в
колчане Алвариша еще хранится последняя стрела, к тому же отравленная; туго
и коварно натягивает он тетиву, чтобы поразить Магеллана в наиболее уязвимое
место.
<Полагая,>
.
Но все эти угрозы не производят ни малейшего впечатления на Магеллана.
То, что сейчас под личиной дружбы сообщает Алвариш, для него отнюдь не ново.
Никто лучше его самого не знает, что Севилья, Испания враждебно к нему
настроены, что кастильские капитаны со скрежетом зубовным подчиняются ему
как адмиралу. Но пусть ненавидят его господа севильские алькайды, пусть
брюзжат завистники и ропщут люди
<голубой>
- теперь, когда корабли
готовы к отплытию, никто, никакой император, никакой король уже не остановит
его, не помешает ему. Выйдя, наконец, в открытое море, он уже будет вне
опасности. Там он властелин над жизнью и смертью, властелин своего пути,
властелин своих целей, там ему некому служить, кроме своей великой задачи.
Но Алвариш еще не разыграл последнего, заботливо приберегаемого козыря.
Теперь он его выкладывает. В самый последний раз, с лицемерной ласковостью
говорит он, хочет он дать Магеллану
<дружеский>
совет: он
<искренно>
призывает его не доверять медоточивым речам кардинала и даже обещаниям
испанского короля. Правда, король назначил его и Фалейру адмиралами и тем
самым, казалось бы, вручил им неограниченную власть над флотилией. Но уверен
ли Магеллан, что другим лицам не даны одновременно тайные инструкции,
негласно ограничивающие его полномочия? Пусть он себя не обманывает, а
главное - не дается в обман другим. Несмотря на грамоты и печати, его
безраздельная власть построена на песке; чиновники, сопровождающие
экспедицию - больше он не вправе открыть Магеллану - снабжены всякого рода
секретными инструкциями и постановлениями,
<о>
.
<Поздно>
Магеллан невольно вздрагивает. Это
движение несокрушимого человека, умеющего железной волей подавлять любое
волнение, выдает, что стрела попала в самое уязвимое место, и стрелок с
гордостью сообщает:
<Он>
. Но созидатель всегда лучше других знает как скрытый изъян своего
создания, так и степень его опасности: то, о чем намеками говорит Алвариш,
давно известно Магеллану. С некоторых пор он замечает известную
двойственность в поведении испанскою двора, и различные симптомы заставляют
его опасаться, что с ним ведут не совсем чистую игру. Разве император
однажды уже не нарушил договора, запретив взять на борт свыше пяти
португальцев? Неужто при дворе его и вправду считают тайным агентом
Португалии? А эти навязанные ему люди - все эти veedores, contadores,
tesoreros
40
- только ли они чиновники Счетной палаты? Не
назначены ли они сюда, чтобы тайно следить за ним и в конце концов вырвать у
него из рук командование? Давно уже ощущает Магеллан на своей спине холодное
дыхание ненависти и предательства; доля истины - нельзя не признать этого -
заложена в вероломных инсинуациях хорошо осведомленного шпиона, и он, все
так точно рассчитавший, оказывается безоружным перед лицом опасности.
Подобное чувство испытывает человек, севший за карточный стол в компании
незнакомцев и еще прежде, чем взяться за карты, встревоженный подозрением,
что это сговорившиеся между собой шулеры.
В эти часы Магеллан переживает столь незабываемо воссозданную Шекспиром
трагедию Кориолана, из чувства оскорбленной чести ставшего перебежчиком.
Подобно Магеллану, Кориолан - доблестный муж, патриот, долгие годы
самоотверженно служивший родине, отвергнутый ею и в ответ на эту
несправедливость предоставивший свои еще не исчерпанные силы в распоряжение
противника. Но никогда, ни в Риме, ни в Севилье, перебежчика не спасают
чистые побуждения. Словно тень, сопутствует ему подозрение: кто покинул одно
знамя - может изменить и другому, кто отрекся от одного короля - способен
предать и другого. Перебежчик гибнет и победив и потерпев поражение;
одинаково ненавистный победителям и побежденным, он всегда один против всех.
Но трагедия неизменно начинается лишь тогда, когда ее герой постигает
трагизм своего положения. Быть может, в эту секунду Магеллан впервые
предощутил все грядущие бедствия.
Но быть героем - значит сражаться и против всесильной судьбы. Магеллан
решительно отстраняет искусителя. Нет, он не вступит в соглашение с королем
Мануэлем, даже если Испания плохо отблагодарит его за заслуги. Как честный
человек, он останется верен и своему слову, и своим обязательствам, и королю
Карлу. Раздосадованный Алвариш уходит ни с чем; поняв, что только смерть
может сломить волю этого непреклонного человека, он заканчивает посылаемый в
Лиссабон рапорт благочестивым пожеланием:
<Да>
,-другими словами: пусть
Магеллан и его флотилия так же бесследно исчезнут в неведомых морях, как
отважные братья Кортереал, место и причина гибели которых навеки остались
тайной. Если это
<благочестивое>
пожелание сбудется, если Магеллан
действительно погибнет в пути, тогда
<вашему>
.
Стрела коварного шептуна не сразила Магеллана и не заставила
отступиться от своей задачи. Но яд ее, горький яд сомнения, будет отныне
разъедать его душу. С этой минуты Магеллан знает или предполагает, что он и
на своих собственных судах ежечасно окружен врагами. Но это тревожное
чувство не только не ослабляет воли Магеллана, а напротив, закаляет ее для
нового решения. Кто чует близость бури, тот знает, что одно лишь может
спасти корабль и команду: если капитан железной рукой держит руль, а главное
- держит его один.
Итак, прочь все, что препятствует его воле! Кулаками, локтями
отталкивает он каждого, кто может стать ему поперек дороги. Именно теперь,
почувствовав за своей спиной всех этих
<контролеров>
и
<казначеев>
, Магеллан
решает действовать с предельной самостоятельностью и беспощадностью. Он
знает, что в решающую минуту только одна воля должна решать и руководить:
недопустимо, чтобы командование флотилией и впредь было разделено между
двумя capitan-generales,
двумя адмиралами. Один должен стоять над всеми, а если нужно - и против
всех. Поэтому он уже не хочет обременять себя в столь опасном плавании таким
взбалмошным равноправным начальником, как Руй Фалейру - прежде чем суда
выйдут из гавани, этот балласт должен быть сброшен за борт. Ведь астроном
уже давно стал для Магеллана ненужной обузой. Ничем не помог ему теоретик в
эти изнурительные, тяжкие месяцы. Не дело звездочета вербовать матросов,
конопатить суда, заготовлять провизию, испытывать мушкеты и писать уставы;
взять его с собой - значит навесить себе камень на шею, а у Магеллана должны
быть развязаны руки, чтобы бороться, направо и налево отбиваться от
опасностей, встающих перед ним, и от заговоров, составленных за его спиною.
Как удалось Магеллану, проявив здесь в полной мере свое дипломатическое
мастерство, отделаться от Фалейру, мы не знаем. Говорят, что Фалейру сам
составил свой гороскоп и, установив, что ему не вернуться живым из этого
плавания, добровольно от него отступился. С внешней стороны - уход деликатно
спроваженного Фалейру обставляется чем-то вроде повышения: императорский
указ назначает его единоначальным адмиралом второй флотилии (только на
бумаге имеющей борта и паруса), взамен чего Фалейру уступает Магеллану свои
карты и астрономические таблицы. Таким образом, устранена последняя из
бесчисленных трудностей, и предприятие Магеллана снова становится тем, чем
оно было вначале:
его
мыслью,
его
кровным делом. На него одного падут теперь
все тяготы и труды, ответственность и опасности, ему же достанется и высшая
духовная радость творческой натуры: отвечая только перед самим собой,
завершить им самим избранное дело своей жизни.
20 сентября 1519 года
Десятого августа 1519 года, через год и пять месяцев после того как
Карл, будущий властелин Старого и Нового Света, подписал договор, все пять
судов покидают, наконец, севильский рейд, чтобы отправиться вниз по течению
к Сан-Лукар де Баррамеда, где Гвадалквивир впадает в открытое море; там
произойдет последнее испытание флотилии и будут приняты на борт последние
запасы продовольствия. Но в сущности прощание уже свершилось: в церкви
Санта-Мария де ла Виктория Магеллан, в присутствии всего экипажа и
благоговейно созерцавшей это зрелище толпы, преклонил колена и, произнеся
присягу, принял из рук коррехидора Санчо Мартинес де Лейва королевский
штандарт. Быть может, в эту минуту ему вспомнилось, что и перед первым своим
отплытием в Индию он так же преклонил колена в соборе и так же принял
присягу. Но флаг, на верность которому он тогда присягал, был другой,
португальский, и не за Карла Испанского, а за короля Португалии, Мануэла,
поклялся он тогда пролить свою кровь. И с таким же благоговением, с каким
некогда юный sobresaliente взирал на адмирала Алмейду, когда тот, развернув
стяг, поднял его над головами коленопреклоненной толпы, смотрят сейчас
двести шестьдесят пять человек экипажа на Магеллана - вершителя их судеб.
Здесь в Сан-Лукарской гавани, против дворца герцога Медина-Сидониа,
Магеллан производит последний осмотр перед отплытием в неведомую даль.
Он проверяет снова и снова свою флотилию перед выходом так же заботливо
и трепетно-любовно, как музыкант настраивает свой инструмент, хотя эти пять
кораблей он уже знает так же досконально, как собственное тело. А как он был
напуган, когда впервые увидел эти наспех закупленные суда - запущенные,
изношенные. Но с тех пор проделана немалая работа, и все эти ветхие гелеоны
приведены в исправность. Прогнившие брусья и балки заменены новыми, от киля
и до верхушек мачт везде все просмолено и навощено, проконопачено и
вычищено. Каждую балку, каждую доску Магеллан собственноручно выстукал,
чтобы определить, не подгнило ли дерево, не завелась ли в нем червоточина;
каждый канат проверил он, каждый болт, каждый гвоздь. Из добротного холста
сделаны свежевыкрашенные паруса, осененные крестом святого Яго, покровителя
Испании; новы и прочны якорные цепи и канаты, до блеска начищены
металлические части, каждая мелочь заботливо и аккуратно пригнана к месту:
никакой шпион, никакой завистник не осмелился бы теперь смеяться над
обновленными, помолодевшими кораблями. Правда, быстроходными они не стали,
эти толстобрюхие, округлые парусники, и для гонок вряд ли приспособлены, но
изрядная ширина и большая осадка делают их довольно вместительными и
надежными; даже при сильном волнении, как раз вследствие своей
неповоротливости, они, насколько в этом мире можно что-нибудь предвидеть,
смогут выдержать жестокие штормы. Самый большой из этой корабельной семьи,
<Сан-Антонио>
, вместимостью в сто двадцать тонн. Но по какой-то причине, нам
не известной, Магеллан предоставляет командование им Хуану де Картахене, а
флагманским судном, Capitana, избирает
<Тринидад>
, хотя грузоподъемность его
на десять тонн меньше. За ним по ранжиру следуют девяностотонная
<Консепсьон>
, капитаном которой назначен Гаспар Кесада,
<Виктория>
(судно
сделает честь своему имени) под начальством Луиса де Мендоса, вместимостью в
восемьдесят пять тонн, и
<Сант-Яго>
- семьдесят пять тонн - под командой
Жуана Серрано. Магеллан настойчиво стремился составить свою флотилию из
разнотипных кораблей: менее крупные из них, ввиду их небольшой осадки, он
предполагает использовать в качестве передовых разведчиков. Но, с другой
стороны, немало искусства потребуется от мореплавателей, чтобы в открытом
море сомкнутым строем вести столь разнородную флотилию.
Магеллан переходит с корабля на корабль, чтобы прежде всего везде
проверить грузы. А ведь сколько раз он уже карабкался вверх и вниз по
каждому трапу, сколько раз он вновь и вновь составлял подробнейшую опись
всего снаряжения и запасов: благодаря уцелевшим архивным документам мы можем
убедиться, с какой заботливостью и тщательностью, с каким учетом мельчайших
деталей было продумано и подготовлено одно из самых фантастических начинаний
в мировой истории. До последнего мараведиса обозначена в этих объемистых
реестрах стоимость каждого молотка, каждого каната, каждого мешочка соли,
каждой стопы бумаги: и эти сухие, ровные, выведенные равнодушной рукою писца
столбцы цифр, со всеми их графами и подразделениями, пожалуй, красноречивей
любых патетических слов свидетельствуют о подлинно гениальном терпении этого
человека. Магеллан как опытный моряк понимал всю ответственность такой
экспедиции в еще никому неведомые земли. Он знал, что самый ничтожный
предмет, забытый по недосмотру или по легкомыслию, забыт уже безвозвратно на
все время плавания; в этих особых условиях никакое упущение, никакая ошибка
уже не могут быть ни заглажены, ни исправлены, ни искуплены. Любой гвоздь,
любая кипа пакли, любой слиток свинца или капля масла, любой листок бумаги в
неведомых странах, куда он держит путь, представляют ценность, которой не
добыть ни деньгами, ни даже собственной кровью; какая-нибудь одна позабытая
запасная часть может вывести судно из строя; из-за одного неверного расчета
все предприятие может пойти прахом.
А поэтому самое тщательное, самое заботливое внимание на этом последнем
смотре уделяется продовольствию. Сколько съестного нужно запасти на двести
шестьдесят пять человек для путешествия, продолжительность которого нельзя
определить даже приблизительно? Сложнейшая задача, ибо один из множителей -
длительность пребывания в пути - неизвестен. Только Магеллан - он один! -
предугадывает (осторожности ради он этого не откроет команде) , что пройдут
долгие месяцы, даже годы, прежде чем можно будет пополнить взятые с собой
запасы; потому лучше захватить провиант в избытке, чем в обрез, и запасы
его, принимая во внимание малую вместимость судов, в самом деле внушительны.
Альфу и омегу питания составляют сухари; двадцать одну тысячу триста
восемьдесят фунтов этого груза принял Магеллан на борт; стоимость его вместе
с мешками - триста семьдесят две тысячи пятьсот десять мараведисов;
насколько человек способен предвидеть, можно считать, что этого огромного
количества хватит на два года. Да и вообще при чтении провиантской описи
Магеллана видишь перед собой скорее современный трансокеанский пароход,
грузоподъемностью в двадцать тысяч тонн, чем пять рыбачьих парусников, общей
вместимостью в пятьсот - шестьсот тонн (десять тогдашних тонн соответствуют
одиннадцати тоннам наших дней). Чем только не загромоздили тесный, душный
трюм! Вместе с мешками муки, риса, фасоли, чечевицы хранятся пять тысяч
семьсот фунтов солонины; двести бочонков сардин, девятьсот восемьдесят
четыре головки сыру, четыреста пятьдесят связок луку и чесноку; кроме того,
припасены еще разные вкусные вещи, как, например, тысяча пятьсот двенадцать
фунтов меда, три тысячи двести фунтов изюма, коринки и миндаля, много
сахара, уксуса и горчицы. В последнюю минуту на борт пригоняют еще семь
живых коров (хоть бедным четвероногим осталось уже недолго жить); таким
образом, на первое время обеспечено молоко, а на дальнейшее - свежее мясо.
Но вино для этих здоровых парней поважнее молока. Чтобы поддерживать в
команде хорошее расположение духа, Магеллан велел закупить в Хересе лучшего,
самого что ни на есть лучшего, вина, не более и не менее как четыреста
семнадцать мехов и двести пятьдесят три бочонка; и здесь теоретически
рассчитано на два года вперед: каждому матросу обеспечено по кружке вина к
обеду и ужину.
Со списком в руке Магеллан переходит с корабля на корабль, от предмета
к предмету. Какого труда, вспоминает он, стоило все это собрать, проверить,
сосчитать, оплатить! Какая борьба велась днем с чиновниками и купцами, какой
страх нападал на него по ночам: а вдруг что-то забыто, вдруг что-то неверно
подсчитано! Но вот, наконец, кажется, и все, что потребуется в этом плавании
для двухсот шестидесяти пяти едоков. Люди - матросы - всем обеспечены. Но
ведь и корабли - живые, бренные существа, и каждый из них в борьбе со
стихией расходует немалую долю своей силы сопротивления. Буря рвет паруса,
треплет и мочалит канаты, морская вода точит дерево и резъедает железо,
солнце выжигает краску, ночной мрак поглощает светильное масло и свечи.
Значит, каждая деталь оснастки - якоря и дерево, железо и свинец, мощные
стволы для замены мачт, холст для новых парусов - должна иметься в двойном,
если не больше, количестве. Не менее сорока возов лесных материалов
погружено на суда, чтобы безотлагательно исправить любое повреждение,
заменить любую доску, любую планку; и тут же бочки с дегтем, варом, воском и
паклей для конопаченья щелей. Разумеется, не забыт и арсенал необходимых
инструментов: клещи, пилы, буравы, винты, лопаты, молотки, гвозди и кирки.
Грудами лежат десятки гарпунов, тысячи рыболовных крючков и неводов, чтобы в
пути ловить рыбу, которая, наряду с запасом сухарей, составит основное
питание команды. Освещение обеспечено на долгое время: на борту имеется
восемьдесят девять небольших фонарей и четырнадцать тысяч фунтов свечей, не
считая массивных восковых свечей для церковной службы. На долгий срок
рассчитан и запас необходимых навигационных приборов - компасов и компасных
игл, песочных часов, астролябий, квадрантов и планисфер, а для чиновников
имеется пятнадцать новехоньких бухгалтерских книг (ибо где, кроме Китая,
можно во время этого путешествия раздобыть хоть листок бумаги) .
Предусмотрены также и неприятные случайности: налицо аптекарские ящики с
лекарствами, рожки для цирюльников, кандалы и цепи для бунтовщиков, но в не
меньшей мере проявлена и забота о развлечениях: на борту имеется пять
больших барабанов и двадцать бубнов, найдется, верно, и несколько скрипок,
дудок и волынок.
Это лишь небольшое извлечение из поистине гомерической судовой описи
Магеллана, только наиболее существенные из тысяч предметов, потребных
команде и судам в столь необычном плавании. Но ведь эту флотилию, которая
вместе со всем снаряжением обошлась в восемь миллионов мараведисов, будущий
властелин Старого и Нового Света отправляет в неведомую даль не из чистой
любознательности. Пять судов Магеллана должны привезти из плавания не только
космографические наблюдения, но и деньги, как можно больше денег консорциуму
предпринимателей. Нужно, значит, тщательно обдумав выбор, взять с собой
достаточное количество разных изделий для обмена их на столь желанные
чужеземные товары. Что ж, Магеллану еще с индийских времен знаком наивный
вкус детей природы. Он знает - два предмета повсюду, производят огромный
эффект: зеркало, в котором черный, смуглый или желтый туземец впервые
изумленно созерцает собственную физиономию, да еще колокольчики и
погремушки, эта извечная ребячья радость. Не менее двадцати тысяч таких
маленьких шумовых инструментов везут корабли экспедиции, да еще девятьсот
малых и десять больших зеркал (к сожалению, большая часть их будут разбиты в
пути), четыреста дюжин ножей made in Germany
41
(в описи точно
отмечено:
<400>
- ножи из
Германии самые дешевые), пятьдесят дюжин ножниц, затем неизменные и пестрые
платки и красные шапки, медные браслеты, поддельные драгоценности и
разноцветные бусы. Для особо важных оказий упаковано несколько турецких
нарядов и традиционных ярких тряпок, бархатных и шерстяных, в общем -
отчаянный хлам, в Испании стоящий так же мало, как пряности на Молуккских
островах, но как нельзя лучше отвечающий требованиям торговой сделки, при
которой обе стороны платят в десять раз больше цены менового товара и все же
обе изрядно наживаются.
Все эти гребешки и шапки, зеркала и погремушки пригодятся, однако, лишь
при благоприятных обстоятельствах: если туземцы выкажут готовность заняться
мирным обменом. Но предусмотрен и другой, воинственный оборот дела.
Пятьдесят восемь пушек, семь длинных фальконетов, три массивные мортиры
грозно глядят из люков; недра судов отягощены множеством железных и каменных
ядер, а также бочками со свинцом для отливания пуль, когда запас их
иссякнет. Тысячи копий, две сотни пик и две сотни щитов свидетельствуют о
решимости постоять за себя; кроме того, больше половины команды снабжено
шлемами и нагрудными латами. Для самого адмирала в Бильбао изготовлены два
панцыря, с головы до ног облекающие его в железо; подобный
сверхъестественному неуязвимому существу, предстанет он в этом одеянии перед
чужеземцами. Таким образом, хотя в соответствии со своим замыслом и
характером Магеллан намерен избегать вооруженных столкновений, его
экспедиция снаряжена не менее воинственно, чем экспедиция Фернандо Кортеса,
который летом того же 1519 года на другом конце света, во главе горсточки
воинов завоевал государство с миллионным населением. Для Испании начинается
героический год.
Проникновенно, со свойственным ему настороженным, неистощимым терпением
Магеллан еще раз - последний раз! - испытывает каждый из пяти кораблей, его
оснастку, груз и устойчивость. Теперь пора присмотреться к команде! Нелегко
было ее сколотить, немало недель прошло, прежде чем удалось набрать ее по
глухим портовым закоулкам и тавернам; оборванных, грязных,
недисциплинированных пригнали их на корабли, и сейчас они все еще
изъясняются между собой на каком-то диком волапюке: по-испански - один,
по-итальянски - другой, по-французски - третий, а также по-португальски,
по-гречески и по-немецки. Да, потребуется немало времени, чтобы весь этот
сброд превратился в надежную, спаянную команду. Но нескольких недель на
борту достаточно, чтобы он прибрал их к рукам. Тот, кто семь лет прослужил
простым sobresaliente- матросом и воином, знает, что нужно матросам, что
можно с них спрашивать и как с ними следует обращаться. Вопрос о команде не
тревожит адмирала.
Зато неприятное, напряженное чувство испытывает он, глядя на трех
испанских капитанов, назначенных командирами отдельных судов. Невольно у
него пружинятся мышцы, как у борца перед началом состязания, и не
удивительно: с каким холодным, надменным видом, с каким плохо, может быть
даже нарочито плохо, скрываемым презрением не замечает его этот veedor,
королевский надсмотрщик, Хуан де Картахена, которому он вынужден был
поручить вместо Фалейру командование
<Сан-Антонио>
. Хуан де Картахена,
конечно, опытный, заслуженный моряк, и его личная порядочность так же вне
сомнения, как и его честолюбие. Но сумеет ли родовитый кастилец укротить
свое честолюбие? Подчинится ли Магеллану, согласно данной им присяге, этот
двоюродный брат епископа Бургосского, удостоенный королем ранее
пожалованного Фалейру титула
? При виде его Магеллану вс±
время приходят на ум слова, нашептанные Алваришем, что, кроме самого
адмирала, еще и другие лица снабжены особыми полномочиями, о которых он
узнает, лишь
<когда>
. Не менее враждебно
глядит на Магеллана и командир
<Виктории>
, Луис де Мендоса. Еще в Севилье он
однажды дерзко уклонился от повиновения, но Магеллан тогда не посмел уволить
этого тайного врага, навязанного ему императором в качестве казначея. Да,
видимо, немного значит, что все эти испанские офицеры в соборе Санта-Мария
де ла Виктория под сенью рапростертого знамени принесли ему клятву верности
и повиновения; в душе они остались врагами и завистниками. Придется зорко
следить за этими родовитыми испанцами.
Хорошо еще, что Магеллану удалось хоть до известной степени обойти
королевский указ и злопыхательские возражения Casa de la Contratacion и
украдкой взять на борт тридцать португальцев, в том числе несколько надежных
друзей и близких родственников. Среди них - прежде всего Дуарте Барбоса,
шурин Магеллана, несмотря на свою молодость испытанный в дальних плаваниях
моряк, затем Алваро де Мескита, также близкий его родственник, и Эстебан
Гомес - лучший кормчий Португалии. Среди них и Жуан Серрано, который хоть и
значится в судовых списках испанцем и побывал с испанскими экспедициями,
возглавлявшимися Писарро и Педро д'Ариасом в Castilia del Oro
42
,
но в качестве родственника названого брата Магеллана Франсишку Серрано все
же как-никак приходится ему соотечественником. Немалого стоит и Жуан
Карвальо, который уже много лет назад посетил Бразилию и теперь даже везет с
собой сына, прижитого там со смуглой бразильянкой. Оба они благодаря знанию
языка и местных условий смогут быть отличными проводниками в тех странах;
если же экспедиции удастся из Бразилии пробраться в мир малайских языков, на
<Острова>
и в Малакку - ценные услуги в качестве переводчика
окажет раб Магеллана Энрике. Итак, среди двухсот шестидесяти пяти спутников
Магеллана имеется всего пять - десять человек, на чью преданность он
безусловно может положиться. Это немного. Но тот, у кого нет выбора, должен
дерзать даже вопреки численности противников и неблагоприятным
обстоятельствам.
С сосредоточенным видом, мысленно проверяя каждого человека в
отдельности, проходит Магеллан перед выстроившимся экипажем, непрерывно
втайне обдумывая и прикидывая, кто в решающую минуту станет за него и кто -
против. Он не замечает, что на лбу у него от напряжения залегли складки. Но
вот они разгладились, Магеллан невольно улыбается. Бог ты мой, одного-то он
чуть не забыл, того сверхсметного, лишнего, кто неожиданно, как снег на
голову, объявился в самую последнюю минуту! Право же, чистая случайность,
что тихий, скромный, совсем еще юный итальянец Антонио Пигафетта из Виченцы,
отпрыск древнего дворянского рода, затесался в ЭТУ разношерстную компанию
искателей приключений, честолюбцев, охотников до легкой наживы и
головорезов. Прибыв в Барселону, ко двору Карла V, в свите папского
протонотария, безусый еще кавалер Родосского ордена услышал разговоры о
таинственной экспедиции, которая по неисследованным путям двинется в
неведомые края и страны. Вероятно, Пигафетта читал напечатанную в его родном
городе Виченце в 1507 году книгу Веспуччи
43
, в которой автор повествует о страстном своем
желании
-
<путешествовать,>
. А может, молодого итальянца
воодушевил и пользовавшийся широкой известностью
-
<Путеводитель>
его соотечественника Лодовико Вартема. Несказанно прельщает
его мысль самому, собственными глазами увидеть хоть что-нибудь из того
<великого>
. Карл V, к которому он
обратился за разрешением участвовать в этой таинственной экспедиции,
рекомендует его Магеллану - и вот среди профессиональных моряков, охотников
до легкой наживы, искателей приключений оказывается чудак-идеалист, идущий
навстречу опасности не из честолюбия и не ради денег, а из бескорыстной
любви к странствиям; как дилетант в лучшем смысле этого слова, единственно
ради своего diletto, ради наслаждения видеть, познавать, восхищаться,
готовый отдать жизнь в дерзновенном предприятии.
На деле этот незаметный, лишний человек станет для Магеллана важнейшим
участником экспедиции. Ибо какое значение имеет подвиг, если он не
запечатлен словом; историческое деяние бывает закончено не в момент его
свершения, а лишь тогда, когда становится достоянием потомства. То, что мы
называем историей, отнюдь не совокупность всех значительных событий,
когда-либо происшедших во времени и пространстве: всемирная история,
летопись мира охватывает лишь небольшой участок действительности, который
случайно был озарен в поэтическом или научном отображении. Ничем был бы
Ахилл без Гомера, тенью оставалась бы любая личность, быстротечной волной
растеклось бы любое деяние в безбрежном море событий, если бы оно не
превращалось в гранит под пером летописца, если бы художник заново не
воссоздавал его в пластических образах. Вот почему мы мало что знали бы о
Магеллане и его подвиге, будь в нашем распоряжении только одна
<декада>
Петра Ангиерского, краткое письмо Максимилиана Трансильванского да несколько
сухих заметок и лаговые записи кормчих. Лишь этот скромный рыцарь Родосского
ордена, сверхштатный и лишний, увековечил для грядущих поколений подвиг
Магеллана. Разумеется, наш добрый Пигафетта не был ни Тацитом, ни Ливием. В
литературе, как и в мореплавании, он оставался всего только благодушным
дилетантом. Знание людей отнюдь не было его коньком, важнейшие
психологические конфликты между адмиралом и его капитанами он, видно,
просто-напросто проспал на борту. Но именно потому, что Пигафетта мало
интересуется причинными связями, он тщательно наблюдает мелочи и отмечает их
с живостью и старательностью школьника, описывающего свою воскресную
прогулку. На него не всегда можно положиться: иной раз по наивности он верит
любому вздору, который ему рассказывают немедленно раскусившие новичка
старые кормчие; но все эти мелкие небылицы и ошибки Пигафетта с лихвой
возместил любознательной точностью, с которой он описывает каждую мелочь; а
тем, что он не поленился, по методу Берлица, расспрашивать патагонцев,
невзрачный Родосский рыцарь нежданно стяжал себе историческую славу автора
первого письменного лексикона американских слов. Он удостоился еще большей
чести: сам Шекспир использовал в своей
<Буре>
эпизод из путевых записок
Пигафетты. Что может выпасть на долю посредственного писателя более
величественного, чем если из преходящего его творения гений заимствует нечто
для своего бессмертного и на своих орлиных крыльях возносит его безвестное
имя в сферу вечности?
Магеллан закончил свой обход. Со спокойной совестью может он сказать
себе: все, что смертный в состоянии рассчитать и предусмотреть, он рассчитал
и продумал. Но дерзновенное плавание конквистадора бросает вызов высшим
силам, не поддающимся земным расчетам и измерениям. Человек, стремящийся
наперед точно определить все возможности успеха, должен считаться и с
наиболее вероятным финалом такого странствия: с тем, что он из него не
возвратится. Поэтому Магеллан, претворив сначала свою волю в земное дело, за
два дня до отплытия письменно излагает и свою последнюю волю.
Это завещание нельзя читать без глубокого волнения. Обычно завещатель
знает, хотя бы приблизительно, размеры своего достояния. Но как мог Магеллан
прикинуть и оценить, какое он оставит наследство, сколько он оставит? Пока
одному только небу известно, будет ли он через год нищим, или одним из
богатейших людей на свете. Ведь все его достояние заключается лишь в
договоре с королем. Если задуманное предприятие удастся, если он найдет
легендарный paso (пролив), проникнет на Молуккские острова, вывезет оттуда
драгоценную кладь, тогда, выехав бедным искателем приключений, он
возвратится в Севилью Крезом. Если он откроет в пути новые острова - его
сыновьям и внукам впридачу ко всем богатствам достанется еще и
наследственный титул наместника, adelantado. Если же расчет окажется
неверным, если суда пойдут ко дну - его жене и детям, чтобы не умереть с
голоду, придется стоять на церковной паперти с протянутой рукой, моля
верующих о подаянии. Исход - во власти вышних сил, тех, что правят ветром и
волнами. И Магеллан, как благочестивый католик, заранее смиренно покоряется
неисповедимой воле господней. Раньше, чем к людям и правительству, это
глубоко волнующее завещание обращается ко
<всемогущему>
. Свою последнюю волю Магеллан
изъявляет прежде всего как верующий католик, затем - как дворянин и только в
самом конце завещания - как супруг и отец.
Но и в дела благочестия человек Магелланова склада никогда не вносит
неясности или сумбура. С тем же удивительным искусством все предвидеть
обращается он мыслью и к вечной жизни. Все возможности предусмотрены и
старательно подразделены.
<Когда>
. Если
же смерть постигнет его в пути и нельзя будет доставить тело на родину, то
<пусть>
. Благочестиво и вместе с тем точно распределяет этот
набожный христианин суммы, предназначенные на богоугодные дела. Одна десятая
часть обеспеченной ему по договору двадцатой доли всех прибылей должна быть
разделена поровну между монастырями Санта-Мария де ла Виктория, Санта-Мария
Монсерра и Сан-Доминго в Опорто; тысяча мараведисов уделяется севильской
часовне, где он причастился перед отплытием и где с помощью божьей (после
благополучного возвращения) надеется причаститься снова. Один реал серебром
он завещает на крестовый поход, другой - на выкуп христианских пленников из
рук неверных, третий - дому призрения прокаженных, четвертый и пятый -
госпиталю для чумных больных и приюту святого Себастьяна, дабы те, кто
получит эту лепту,
<молились>
. Тридцать
заупокойных обеден должны быть отслужены у его тела и столько же - через
тридцать дней после похорон в церкви Санта-Мария де ла Виктория. Далее он
приказывает ежегодно
<в>
.
После того как церкви уделена столь значительная доля его наследства,
невольно ждешь, что последние распоряжения коснутся, наконец, жены и детей.
Но, оказывается, этот глубоко религиозный человек трогательно озабочен
судьбой своего невольника Энрике. Может быть, уже и раньше совесть Магеллана
тревожил вопрос, вправе ли настоящий христианин считать своей
собственностью, наравне с земельным участком или камзолом, человека, да к
тому же ещ± принявшего крещение и тем самым ставшего ему братом по вере,
существом с бессмертной душой? Так или иначе, но Магеллан не хочет предстать
перед господом богом с этим сомнением в душе, поэтому он отдает
распоряжение:
<Со>
.
Только теперь, отдав дань заботам о загробной жизни и предуказав
<добрые>
, Магеллан в своем завещании обращается к семье. Но и здесь
заботам о житейских делах предшествуют распоряжения, касающиеся
нематериальных вопросов - сохранения его герба и дворянского звания. Вплоть
до второго и третьего поколения указывает Магеллан, кому быть носителем его
герба, его armas, на тот случай, если его сын не переживет отца (вещее
предчувствие). Он стремится к бессмертию не только как христианин, но и как
дворянин.
Лишь после этих заветов Магеллан переходит к распределению своего, пока
еще носимого ветрами по волнам, наследства между женой и детьми; адмирал
подписывает этот документ твердым, крупным, таким же прямым, как и он сам,
почерком: Fernando de Magellanes (Фернандо де Магелланес). Но судьбу не
подчинить себе росчерком пера, не умилостивить обетами, властная ее воля
сильнее самого горячего желания человека. Ни одно из сделанных Магелланом
распоряжений не будет выполнено: ничтожным клочком бумаги останется его
последняя воля. Те, кого он назначил наследниками, ничего не унаследуют;
нищие, которых он заботливо оделил, не получат подаяния; тело его не будет
покоиться там, где он просил его похоронить; его герб исчезнет. Только
подвиг, им совершенный, переживет отважного мореплавателя, только
человечество возблагодарит его за оставленное наследие.
Последний долг на родине выполнен. Наступает прощание. Трепеща от
волнения, стоит перед ним женщина, с которой он в течение полутора лет был
впервые в жизни по-настоящему счастлив. На руках она держит рожденного ему
сына. Рыдания сотрясают ее вторично отяжелевшее тело. Еще один, последний
раз он обнимает ее, крепко жмет руку Барбосе - единственного его сына он
увлекает за собой в неведомую даль. Затем скорее, чтобы от слез покинутой
жены не дрогнуло сердце -
в лодку и вниз по течению, к Сан-Лукару, где его ждет флотилия. Еще раз
в скромной Сан-Лукарской церкви Магеллан, предварительно исповедавшись,
вместе со своей командой принимает причастие. На рассвете, во вторник 20
сентября 1519 года - эта дата войдет в мировую историю - с грохотом
поднимаются якоря, паруса надуваются ветром, гремят орудийные выстрелы -
прощальный привет исчезающей земле; началось великое странствие,
дерзновеннейшее плавание во всей истории человечества.
20 сентября. 1519 г. - 1 апреля 1520 г.
Двадцатого сентября 1519 года флотилия Магеллана отчалила от материка.
Но в те годы владения Испании уже простираются далеко за пределы Европы;
когда, через шесть дней после отплытия, пять судов флотилии заходят в
Тенерифе на Канарских островах, чтобы пополнить запас воды и продовольствия,
они все еще находятся в пределах, подвластных императору Карлу V. Еще
один-единственный раз, перед тем как продолжать путь в неизвестность, дано
отважным мореплавателям ступить на милую им твердую почву родины, еще раз
вдохнуть ее воздух, услышать родную речь.
Но вскоре и этот последний роздых приходит к концу. Магеллан уже
собирается ставить паруса, как вдруг, издали еще подавая судам знаки,
появляется испанская каравелла, несущая секретное послание Магеллану от его
тестя, Дьего Барбосы. Тайная весть - обычно дурная весть. Барбоса
предупреждает зятя: из достоверных источников ему удалось узнать о тайном
сговоре испанских капитанов - в пути нарушить долг повиновения Магеллану.
Глава заговора - Хуан де Картахена, двоюродный брат епископа Бургосского. У
Магеллана нет оснований сомневаться в правдивости и правильности этого
предостережения; слишком точно совпадает оно с туманной угрозой шпиона
Алвариша:
<...другие>
. Но жребий
брошен, и лишь еще тверже становится решимость Магеллана перед лицом
очевидной опасности. Он шлет в Севилью гордый ответ: что бы ни случилось, он
неукоснительно будет служить императору, и залог тому - его жизнь. Ни словом
не обмолвившись о том, сколь мрачное и в то же время правдивое, слишком
правдивое предостережение принесло ему это письмо - последнее в его жизни,
он велит выбрать якоря, и через несколько часов очертания тенерифского пика
уже расплываются вдали. Большинство моряков в последний раз видит родную
землю.
Труднейшая для Магеллана задача среди всех трудностей этого плавания
состоит в том, чтобы сплоченным строем вести все суда экспедиции, столь
различные по водоизмещению и быстроходности: стоит только одному из них
отбиться, и в бескрайном бездорожном океане оно потеряно для флотилии. Еще
до отплытия Магеллан, с ведома и согласия Casa de la Contratacion (Индийской
палаты), выработал для поддержания постоянной связи между судами особую
систему. Правда, contro-maestres - капитанам судов и кормчим известна derota
- общий курс, но в открытом море для них действует только одно предписание:
идти в кильватере
<Тринидад>
- ведущего флагманского судна. В дневные часы
соблюдение этого приказа вполне посильно, даже во время сильного шторма
корабли могут не терять друг друга из виду; гораздо труднее поддерживать
непрерывную связь между всеми пятью судами ночью - для этой цели изобретена
и тщательно продумана система световой сигнализации. С наступлением темноты
на корме
<Тринидада>
зажигается вставленный в фонарь (farol) смоляной факел
(faro), чтобы идущие вслед корабли не теряли из виду флагманское судно,
Capitana. Если же на
<Тринидад>
, кроме смоляного факела, загораются еще два
огня, это означает, что остальным судам следует убавить ход или же
лавировать из-за неблагоприятного ветра. Три огня возвещают, что надвигается
шквал и поэтому надлежит подтянуть лисель, при четырех огнях нужно убирать
все паруса. Многочисленные, то вспыхивающие, то гаснущие огни на флагманском
судне или же пушечные выстрелы предупреждают, что надо опасаться отмелей или
рифов. Итак, для всех возможных счастливых и несчастных случаев разработан
язык ночных сигналов.
И на каждый сигнал этого примитивного светового телеграфа каждый
корабль обязан каждый раз немедленно отвечать таким же сигналом, дабы
адмиралу было известно, что его приказания поняты и выполнены. Кроме того,
ежевечерне, незадолго до наступления темноты, каждый из четырех кораблей
должен приблизиться к флагманскому судну, приветствуя адмирала словами:
44
и выслушать его приказы на время трех ночных вахт. Казалось
бы, что этот ежедневный рапорт всех четырех капитанов адмиралу с первого же
дня устанавливает определенную дисциплину: флагманское судно ведет флотилию,
а остальные следуют за ним, адмирал указывает курс, а капитаны
беспрекословно его придерживаются.
Но именно то, что руководство так безоговорочно и решительно
сосредоточено в руках одного человека, как и то, что этот молчаливый,
ревниво хранящий свои тайны португалец каждый день, словно новобранцев,
заставляет их выстраиваться перед ним и после отдачи приказаний немедленно
отсылает, как простых подручных, раздражает капитанов остальных судов. Без
сомнения, и, надо признать, с некоторым на то правом они полагали, что
Магеллан с таким мелочным упорством замалчивал в Испании подлинную цель
экспедиции потому, что боялся выдать тайну paso болтунам и шпионам; но в
открытом море, надо думать, он, наконец, откажется от этой осторожности,
призовет их на борт флагманского корабля и с помощью своей карты изложит им
дотоле ревниво охранявшийся замысел. Вместо этого они видят, что Магеллан
становится еще более молчаливым, все более сдержанным и недоступным. Он не
призывает их к себе на корабль, не справляется об их мнении, ни разу не
спрашивает совета ни у кого из этих испытанных моряков. Они обязаны
следовать днем за флагом, ночью за факелом тупо и покорно, как собака за
хозяином. В продолжение нескольких дней испанские офицеры терпеливо сносят
молчаливую непреклонность, с которой Магеллан ведет их за собой. Но когда
адмирал, вместо того чтобы, держа курс на юго-запад, прямиком плыть к
Бразилии, забирает много южнее, уклоняясь от первоначально обусловленного
курса, и до самой Сьерра-Леоне следует вдоль берегов Африки, Хуан де
Картахена во время вечернего рапорта в упор спрашивает его, почему, вопреки
данным вначале инструкциям, изменен курс.
Этот в упор поставленный Хуаном де Картахеной вопрос отнюдь не является
дерзостью с его стороны (и это нужно особо подчеркнуть, так как большинство
авторов, чтобы возвысить Магеллана, изображают Хуана де Картахену черным
предателем) . А между тем нельзя не признать логичным и справедливым, если
человек, назначенный королем conjuncta persona, если капитан самого большого
судна флотилии учтиво спрашивает адмирала, почему собственно изменен ранее
установленный курс. Кроме того, вопрос Хуана де Картахены законен и с
навигационной точки зрения, ибо этот новый курс поведет флотилию окольным
путем и заставит ее потерять не менее двух недель. Что принудило Магеллана
изменить маршрут, мы не знаем. Быть может, так далеко, до самой Гвинеи, он
следовал вдоль побережья Африки потому, что намеревался там -
этой технической тайны португальского мореходства испанцы не знали -
tomar barlavento, словить попутный пассат, а может быть, он отклонился от
обычного пути, желая избегнуть встречи с португальскими судами, по слухам
посланными королем Мануэлем в Бразилию перехватить эскадру Магеллана. Так
или иначе, адмиралу ничего не стоило честно, по-товарищески изложить
капитанам причины, заставившие его переменить курс. Но для него важен не
этот частный случай, а самый принцип. Дело не в двух-трех милях отклонения к
юго-западу или юго-юго-западу, а в том, чтобы раз навсегда установить
жесткую дисциплину. Если на борту в самом деле имеются заговорщики, как
сообщил ему тесть, то он предпочитает сразу столкнуться с ними лицом к лицу.
Если действительно существуют двусмысленные инструкции, скрываемые от него,
то они должны получить единое толкование в пользу его авторитета. Вот почему
Магеллану как нельзя более на руку, что объяснений от него домогается именно
Хуан де Картахена, ибо теперь должно выясниться, приравнен ли к нему, или же
подчинен ему этот испанский идальго. Этот вопрос служебной иерархии и
вправду не так-то ясен. Вначале Хуан де Картахена был послан сопровождать
флотилию в качестве veedor general - главного контролера, а в этом звании,
как и в должности капитана
<Сан-Антонио>
, он всецело подчинен адмиралу, без
права совещательного голоса, без права требовать объяснений. Но положение
изменилось, когда Магеллан отстранил своего компаньона Фалейру и Хуан де
Картахена получил вместо него назначение на пост conjuncta persona, a
conjuncta означает
<равноправный>
. Каждый из них теперь вправе ссылаться на
королевскую грамоту. Магеллан - на
<договор>
, по смыслу которого он является
верховным и единственным начальником флотилии, Хуан де Картахена на
- на
<дополнительный>
<Не>
. Но хотя кулак у
Магеллана крепкий, увесистый, беспощадный, его руке не хватает многих ценных
качеств, и прежде всего умения, когда нужно, приласкать тех, с кем она
слишком круто расправилась. Магеллан никогда не постиг искусства с любезной
миной говорить неприятные вещи, просто и дружелюбно обходиться как с
начальниками, так и с подчиненными. Поэтому вокруг этого человека -
конденсатора величайшей энергии - с самого начала неминуемо должна была
установиться напряженная, враждебная, озлобленная атмосфера. Это скрытое
раздражение неизбежно нарастало, по мере того как выяснялось, что перемена
курса, против которой возражал Хуан де Картахена, действительно была явной
ошибкой Магеллана. Ветер поймать не удалось, суда на две недели застряли в
открытом море, среди полного штиля. Затем они скоро попадают в полосу столь
сильных бурь, что, по романтическому описанию Пигафетты, их спасает только
появление светящихся Cuerpos Santes -
<святых>
, покровителей моряков,
святого Эльма, святого Николая и святого Клэра (так называемые
<огни>
). Две недели потеряны из-за своевольного распоряжения Магеллана, и,
наконец, Хуан де Картахена уже не может и не хочет больше сдерживаться. Раз
Магеллан пренебрегает советом, раз он не терпит критики - так пусть же вся
флотилия узнает, как мало он, Хуан де Картахена, чтит этого бездарного
морехода. Правда, корабль Хуана де Картахены
<Сан-Антонио>
и в тот вечер,
как всегда, послушно приближается к
<Тринидад>
отдать рапорт и принять от
Магеллана очередные приказания. Но Картахена впервые не выходит на палубу,
чтобы произнести установленное приветствие. Вместо себя он посылает боцмана,
и тот обращается к адмиралу со словами:
. Магеллан ни на минуту не обманывает себя мыслью, что это изменение
текста приветствия могло быть случайной, невольной обмолвкой. Если именно
Хуан де Картахена велит титуловать его не адмиралом (capitan-general), а
просто капитаном ( capitan), то этим всей флотилии дается понять, что
conjuncta persona, Хуан де Картахена, не признает его своим начальником. Он
немедленно велит передать Хуану, что впредь надеется быть приветствуемым
достойным и подобающим образом. Но теперь и Хуан подымает забрало. Он шлет
высокомерный ответ: он сожалеет, что на этот раз он еще поручил своему
ближайшему помощнику произнести приветствие; в следующий раз это может
сделать любой юнга. Три дня подряд
<Сан-Антонио>
на глазах у всей флотилии
не соблюдает церемонии приветствия и рапорта, дабы показать всем остальным,
что его капитан не признает неограниченной диктатуры португальского
командира. Совершенно открыто - и это делает честь Хуану де Картахене,
никогда (сколько бы ни утверждали противное) не действовавшему вероломно -
испанский идальго бросает железную перчатку к ногам португальца.
Характер человека лучше всего познается по его поведению в решительные
минуты. Только опасность выявляет скрытые силы и способности человека; все
эти потаенные свойства, при средней температуре лежащие ниже уровня
измеримости, обретают пластическую форму лишь в подобные критические
мгновения. Магеллан всегда одинаково реагирует на опасность. Каждый раз,
когда дело касается важных решений, он становится устрашающе молчаливым и
неприступным. Он словно застывает. Какое бы тяжкое оскорбление ему ни было
нанесено, его затененные кустистыми бровями глаза не загорятся огнем, ни
одна складка не дрогнет вокруг плотно сжатых губ. Он в совершенстве владеет
собой, и благодаря этому ледяному спокойствию все вещи становятся для него
прозрачными, как хрусталь; замуровавшись в ледяное молчание, он лучше всего
продумывает и рассчитывает свои планы. Никогда в жизни Магеллан не нанес
удара необдуманно, сгоряча: прежде чем сверкнет молния, грозовой тучей
нависает долгое, гнетущее, мрачное молчание. И на этот раз Магеллан молчит;
тем, кто его не знает - а испанцы еще не знают его - может показаться, что
он оставил брошенный Хуаном де Картахеной вызов без внимания. На деле
Магеллан уже вооружается для контратаки. Он понимает, что нельзя в открытом
море насильственно сместить капитана корабля, более крупного, чем
флагманский, и лучше вооруженного. Итак, терпение, терпение: лучше
притвориться тупым, равнодушным. И Магеллан в ответ на оскорбление молчит
так, как он один умеет молчать: с одержимостью фанатика, с упорством
крестьянина, со страстностью игрока. Все вокруг видят, как он спокойно
расхаживает по палубе
<Тринидад>
, внешне всецело поглощенный будничными,
ничтожными мелочами корабельной жизни. То, что
<Сан-Антонио>
перестал
соблюдать приказ о вечернем рапорте, словно и не раздражает его, и капитаны
с некоторым удивлением замечают, что этот загадочный человек начинает
держать себя более доступно: по поводу совершенного одним из матросов
тяжкого преступления против нравственности адмирал впервые приглашает к себе
на совещание всех четырех капитанов. Значит, думают они, его все же стали
тяготить неприязненные отношения с сотоварищами. Видно, после того как
избранный им курс оказался ошибочным, он понял, что лучше спрашивать совета
у старых, опытных капитанов, чем почитать их quantite negligeable
45
. Хуан де Картахена тоже является на борт флагманского судна
и, воспользовавшись долго не представлявшейся ему возможностью вести с
Магелланом деловую беседу, снова спрашивает, почему собственно изменен курс.
Сообразно своему характеру и тщательно продуманному намерению. Магеллан
сохраняет полную невозмутимость: ему только на руку, если его спокойствие
сильнее распалит Картахену. А последний, считая, что звание верховного
королевского чиновника дает ему право критиковать действия Магеллана, по
видимому, изрядно воспользовался этим правом. Дело, вероятно, кончилось
бурной вспышкой, чем-то вроде резкого отказа повиноваться. Но превосходный
психолог, Магеллан именно такую вспышку открытого неподчинения заранее
предусмотрел, это ему и нужно. Теперь он может действовать. Он немедленно
применяет предоставленное ему Карлом V право вершить правосудие. Со словами:
(
<Вы>
) - он хватает Хуана де Картахену за грудь и
велит своему альгвасилу (каптенармусу и полицейскому офицеру) заключить
мятежника под стражу.
Остальные капитаны растерянно переглядываются. Несколькими минутами
раньше они всецело были на стороне Хуана де Картахены, да и сейчас еще в
душе стоят за своего соотечественника и против начальника-чужестранца. Но
внезапность нанесенного удара, демоническая энергия, с которой Магеллан
схватил своего врага и велел посадить его под арест как преступника,
парализовали их волю. Напрасно Хуан зовет их на помощь. Никто не смеет
тронуться с места, никто не дерзает даже поднять глаза на низкорослого,
коренастого человека, впервые позволившего своей пугающей энергии прорваться
сквозь глухую стену молчания. Только когда Хуана уже хотят отвести в
каземат, один из них обращается к Магеллану и почтительнейше просит, во
внимание к высокому происхождению Картахены, не заключать его в оковы;
достаточно, если кто-нибудь из них обязуется честным словом быть его
стражем. Магеллан принимает это предложение под условием, что Луис де
Мендоса, кому он поручает надзор за Хуаном, клятвенно обяжется по первому же
требованию представить его адмиралу. С этим делом покончено. По прошествии
часа на
<Сан-Антонио>
уже распоряжается другой испанский офицер - Антонио де
Кока; вечером он со своего корабля четко, без единого упущения, приветствует
адмирала. Плавание продолжается без каких-либо инцидентов. 29 ноября возглас
с марса возвещает, что виден берег Бразилии; они различают его очертания
близ Пернамбуко и, нигде не бросая якорей, продолжают свой путь; наконец, 13
декабря пять судов флотилии, после одиннадцатинедельного плавания, входят в
залив Рио де Жанейро.
Залив Рио де Жанейро, в те далекие времена, вероятно, не менее
прекрасный в своей идиллической живописности, чем ныне в своем городском
великолепии, должен был показаться усталому экипажу настоящим раем.
Нареченный Рио де Жанейро по имени святого Януария, в день которого он был
открыт, и ошибочно названный Рио
46
, ибо предполагалось, что за
бесчисленными островами кроется устье многоводной реки, этот залив тогда уже
находился в сфере владычества Португалии. Согласно инструкции, Магеллану не
следовало становиться там на причал. Но португальцы еще не основали здесь
поселений, не воздвигли вооруженной пушками крепости; блистающий яркими
красками залив - в сущности все еще
<ничья>
; испанские суда могут
безбоязненно пройти среди волшебно прекрасных островков, окаймляющих берег,
одетый яркой зеленью, и без помехи бросить здесь якоря. Как только их шлюпки
приближаются к берегу, навстречу из хижин и лесов выбегают туземцы и с
любопытством, но без недоверия, встречают закованных в латы воинов. Они
вполне добродушны и приветливы, хотя позднее Пигафетта не без огорчения
узнает, что это завзятые людоеды, которым частенько случается накалывать
убитых врагов на вертел и затем разрезать на куски это лакомое жаркое,
словно мясо откормленного быка. Но богоподобные белые пришельцы не вызывают
у гварани таких вожделений, и солдаты избавлены от необходимости пускать в
ход громоздкие мушкеты и увесистые копья.
Несколько часов спустя завязывается оживленная меновая торговля. Теперь
Пигафетта в своей стихии. Одиннадцатинедельное плавание дало честолюбивому
летописцу мало сюжетов: ему удалось сплести разве что несколько побасенок об
акулах и диковинных птицах. Арест Хуана де Картахены он, судя по всему,
проспал, но зато сейчас ему едва хватает взятого с собой запаса перьев,
чтобы перечислять в дневнике все чудеса Нового Света. Правда, он не дает нам
представления о прекрасном ландшафте, но этого нельзя поставить ему в вину -
ведь только тремя веками позже описания природы были введены в обиход Жан
Жаком Руссо; зато его необычайно занимают ранее не известные ему плоды -
ананасы,
<похожие>
, далее бататы - их вкус напоминает ему каштаны - и
<сладкий>
(то есть сахарный) тростник. Добрый малый не может прийти в себя
от восхищения, так невероятно дешево эти люди продают чужестранцам съестные
припасы. За одну удочку темнокожие дурни дают пять или шесть кур, за
гребенку - двух гусей, за маленькое зеркальце - десяток изумительно пестрых
попугаев, за ножницы - столько рыбы, что ею могут насытиться двенадцать
человек. За одну-единственную погремушку (напомним, что на судах их имелось
не менее двадцати тысяч штук) они приносят ему тяжелую, доверху наполненную
бататами корзину, за истрепанного короля из старой колоды - пять кур; при
этом гварани еще воображают, что надули неопытного Родосского рыцаря. Дешево
ценятся и девушки, о которых Пигафетта стыдливо пишет:
<Единственное>
.
Покуда Пигафетта подвизается в области репортажа, а матросы коротают
время, деля его между едой, рыбной ловлей и покладистыми смуглыми девушками,
Магеллан думает только о дальнейшем плавании. Разумеется, он доволен, что
команда отдыхает и собирается с силами, но в то же время он поддерживает
строгую дисциплину. Памятуя данные им испанскому королю обязательства, он
запрещает покупку невольников на побережье Бразилии, а также какие бы то ни
было насильственные действия, чтобы у португальцев не возникло предлогов для
жалоб.
Это лояльное поведение приносит Магеллану еще одну важную выгоду.
Убедившись, что белые люди не собираются причинять им ни малейшего зла,
туземцы утрачивают былую робость. Этот добродушный, ребячливый народец
толпами стекается на берег всякий раз, когда там торжественно отправляют
богослужение. С любопытством следят они за непонятными обрядами и, видя, что
белые пришельцы, с появлением которых они связывают то, что, наконец, выпал
долгожданный дождь, преклоняют колени перед воздетым крестом, в свою
очередь, молитвенно сложив руки, опускаются на колени, а благочестивые
испанцы принимают это за явный признак неосознанного проникновения таинств
христианской религии в души туземцев.
Когда после тридцатидневной стоянки флотилия в конце декабря покидает
незабываемую, широко раскинувшуюся бухту, Магеллан может продолжать плавание
с более спокойной совестью, чем другие конквистадоры его времени. Ибо если
он и не завоевал здесь новых земель для своего государя, то, как добрый
христианин, приумножил число подданных небесного владыки. Никому за эти дни
не было причинено ни малейшей обиды, никто из доверчивых туземцев не был
насильственно отторгнут от семьи и родины. С миром пришел сюда Магеллан, с
миром ушел отсюда.
Неохотно покинули матросы райский залив Рио де Жанейро, неохотно плывут
они, нигде не причаливая, вдоль манящих берегов Бразилии. Но Магеллан не
может позволить им отдыхать дольше. Тайное, жгучее нетерпение влечет этого
внешне столь невозмутимого человека вперед, к вожделенному paso, который,
согласно карте Мартина Бехайма и сообщению
, он предполагает
найти в точно определенном месте. Если сообщения португальских кормчих и
нанесенные Бехаймом на карту широты правильны, пролив должен открыться им
непосредственно за мысом Санта-Мария. Поэтому Магеллан безостановочно
стремится к своей цели. Наконец, 10 января мореплаватели среди беспредельной
равнины видят невысокий холм, который они нарекают Монтевиди (нынешнее
Монтевидео), и спасаются от жестокого урагана в необъятном заливе,
невидимому бесконечно тянущемся к западу.
Этот необъятный залив в действительности не что иное, как устье реки
Ла-Платы. Но Магеллан об этом не подозревает. Он только с глубоким, едва
скрываемым удовлетворением видит на том самом месте, которое было указано в
секретных документах, могучие волны, катящиеся на запад. Должно быть, это и
есть вожделенный пролив, виденный им на Бехаймовой карте. Местоположение и
широта как будто вполне совпадают со сведениями, полученными Магелланом от
неизвестных лиссабонцев; несомненно, это тот самый пролив, через который,
согласно сообщению
, уже двадцать лет назад португальцы
намеревались проникнуть на запад. Пигафетта утверждает, будто все, кто
находился на борту, увидев этот величавый водный путь, были твердо убеждены,
что им, наконец, открылся вожделенный пролив, который приведет их в Южное
море.
. Ведь в противоположность дремотным устьям Рейна, По, Эбро, Тежу,
где всегда и справа и слева можно ясно различить берег, здесь ширина
могучего потока необозрима. Этот залив, без сомнения, представляет собой
начало некоего второго Гибралтара, или Ламанша, или Геллеспонта, который
связывает океан с океаном. И, безусловно доверяя своему вождю, моряки уже
мечтают в несколько дней пройти этот новый пролив и достигнуть другого,
Южного моря, легендарного Mar del Sur, ведущего в Индию, Японию, Китай,
ведущего на
<Острова>
, туда, туда - к сокровищам Голконды и всем
богатствам земли.
Упорство, с которым Магеллан в этом, именно в этом месте искал paso,
свидетельствует о том, что и он, увидев необъятно широкий водный путь,
всецело проникся убеждением: заветный пролив найден. Целых две недели
проводит, или, вернее, теряет, он в устье Ла-Платы, предаваясь тщетным
поискам. Едва только буря, свирепствовавшая в момент их прибытия, немного
стихает, он делит флотилию на две части. Менее крупные суда посылаются им по
мнимому проливу на запад (на деле же вверх по течению). Одновременно два
больших корабля под личным его водительством, держа курс поперек устья
Ла-Платы, направляются к югу, чтобы и в этом направлении обследовать, как
далеко ведет давно разыскиваемый им путь. Неторопливо, тщательно измеряет он
южную окружность залива, покуда меньшие суда плывут на запад. И какое
горькое разочарование: после двух недель взволнованного кружения у Монтевиди
вдали, наконец, показываются паруса возвращающихся кораблей. Но вымпелы не
развеваются победно на мачтах, и капитаны приносят убийственную весть:
исполинская водная ширь, опрометчиво принятая ими за желанный пролив - всего
только необычайно широкая пресноводная река, которую, в память Хуана де
Солис, тоже разыскивавшего здесь путь в Малакку и нашедшего смерть, они на
первых порах нарекают Рио де Солис (лишь позднее ее переименуют в Рио де
Ла-Плата) .
Теперь Магеллану нужно предельно напрячь все силы. Никто из капитанов,
никто из команды не должен заметить, сколь грозный удар нанесло это
разочарование его безусловной уверенности. Ибо одно адмирал знает уже
сейчас: карта Мартина Бехайма неправильна, сообщение португальских кормчих о
якобы открытом ими paso - опрометчивый вывод. Обманчивы были донесения, на
которых он построил весь свой план кругосветного плавания, ошибочны все
расчеты Фалейру, ложны его, Магеллана, собственные утверждения, ложно все
то, что он обещал королю Испании и его советникам. Если этот пролив вообще
существует - впервые приходит на ум прежде не знавшему сомнений Магеллану
это
<если>
- то он должен быть расположен южнее. Но взять курс на юг
- не значит плыть в теплые края, а напротив, поскольку флотилия уже давно
пересекла экватор - снова приближаться к полярной зоне. Февраль и март по ту
сторону экватора не являются, как в родных широтах, концом зимы, а наоборот,
ее началом. Итак, если в ближайшее время не сыщется путь в южные моря, не
откроется тщетно разыскиваемый здесь paso - время года, благоприятное для
того, чтобы обогнуть Южную Америку, будет упущено, и тогда останутся только
две возможности: либо вернуться в более теплые края, либо перезимовать
где-нибудь в этих местах.
Тревожны, наверно, были мысли, томившие Магеллана с той самой минуты,
как посланные на разведку суда вернулись с недоброй вестью.
Подобно духовному его миру, омрачается вокруг и мир внешний. Все
неприветливее, все пустыннее и угрюмее становятся берега, все больше
хмурится небо; померкло сияние южного солнца, тяжелые, темные тучи заволокли
синий небосвод.
Нет больше тропических лесов, чей густой, приторный аромат веял
навстречу судам с далекого берега. Исчез навсегда живописный ландшафт
Бразилии, могучие, отягощенные плодами деревья, пышные пальмы, диковинные
животные, приветливые смуглые туземцы. В этих краях по голому песчаному
берегу расхаживают одни только пингвины, пугливо, вразвалку удирающие при
приближении людей, да на скалах нелепо и лениво ворочаются тюлени. Кажется,
что и люди и звери вымерли в этой гнетущей пустыне. Один-единственный раз
какие-то огромные туземцы, с головы до ног, подобно эскимосам, закутанные в
звериные шкуры, завидев флотилию, в смятении укрылись за прибрежные скалы.
Ни погремушками, ни пестрыми шапками, которыми им машут с кораблей,
приманить их не удается. Они неприветливы и сразу же убегают, едва к ним
пытаются приблизиться; напрасными были и все попытки найти следы их жилищ.
Все труднее, все медленнее становится плавание. Магеллан неуклонно
движется вдоль берегов. Он обследует каждую, даже самую малую бухту и везде
производит промеры глубины. Правда, таинственной карте, заманившей его в
плавание и затем в пути его предавшей, он давно уже перестал верить. Но,
может быть, может быть, все-таки совершится чудо - вдруг там, где никто
этого не ждет, глазам откроется paso, и они еще до начала зимы проникнут в
Mar del Sur, в Южное море. Ясно чувствуется, как потерявший уверенность
Магеллан цепляется за эту единственную, последнюю надежду: может быть, и
карта и португальские кормчие ошиблись только в определении широты и
вожделенный пролив расположен на несколько миль ниже места, указанного в их
лживых сообщениях. Когда 24 февраля флотилия снова приближается к какому-то
необъятно широкому заливу, к бухте Сан-Матнас, эта надежда, словно
колеблемая ветром свеча, разгорается вновь. Без промедления Магеллан опять
посылает вперед небольшие суда, viendo si habia alguna salida para el
Maluco, дабы установить, не откроется ли здесь свободный проход к Молуккским
островам. Но опять - ничего! Опять только закрытая бухта. Так же тщетно
обследуют они и два других залива -
47
,
названный так из-за обилия в нем пингвинов, и
48
(это название дано в память о страшных мытарствах, пережитых
высадившимися там моряками). Но только туши убитых тюленей приносят оттуда
полузамерзшие люди - желанной вести нет и в помине.
Дальше, дальше плывут суда вдоль берега, под мглистым небом. Все
грозней становится пустыня, все короче дни, все длиннее ночи. Суда уже не
скользят по синим волнам, подгоняемые попутным бризом; теперь ледяные штормы
яростно треплют паруса, снег и град белой крупой осыпают их, грозно
вздымаются седые валы. Два месяца потребовалось флотилии, чтобы отвоевать у
враждебной стихии небольшое расстояние от устья Ла-Платы до залива
Сан-Хулиан. Почти каждый день команде приходится бороться с ураганами, с
пресловутыми pamperos
этих краев - грозными порывами ветра, расщепляющими мачты и срывающими
паруса; день ото дня холоднее и сумрачнее становится все кругом, а paso
по-прежнему не показывается. Жестоко мстят теперь за себя потерянные недели.
Пока флотилия обследовала все закоулки и бухты, зимний холод опередил ее:
теперь он встал перед ней, самый лютый, самый опасный из всех врагов, и
штормами преградил ей путь. Полгода ушло понапрасну, а Магеллан не ближе к
заветной цели, чем в день, когда покинул Севилью.
Мало-помалу команда начинает проявлять нескрываемое беспокойство:
инстинкт подсказывает им, что здесь что-то неладно. Разве не уверяли их в
Севилье, при вербовке, что флотилия направится к Молуккским островам, на
лучезарный юг, в райские земли? Разве невольник Энрике не описывал им свою
родину как страну блаженной неги, где люди голыми руками подбирают
рассыпанные на земле драгоценные пряности? Разве не сулили им богатство и
скорое возвращение? Вместо этого - мрачный молчальник ведет их по все более
холодным и скудным пустыням. Излучая слабый, зыбкий свет, проглядывает
иногда сквозь тучи желтое чахлое солнце, но обычно небо сплошь закрыто
облаками, воздух насыщен снегом; ветер морозным прикосновением до боли
обжигает щеки, насквозь пронизывает изорванную одежду; руки моряков
коченеют, когда они пытаются ухватить обледенелые канаты; дыхание белым
облачком клубится у рта. И какая пустота вокруг, какое зловещее уныние! Даже
людоедов прогнал холод из этих мест. На берегах нет ни зверей, ни растения -
одни тюлени да раковины. В этих краях живые существа охотнее ютятся в
ледяной воде, чем на исхлестанном бурями, унылом побережье. Куда завлек их
этот бесноватый португалец? Куда он гонит их дальше? Уж не хочет ли он
привести их в землю вечных льдов или к антарктическому полюсу?
Тщетно пытается Магеллан унять громкий ропот.
<Стоит>
. Но
команда не дает успокоить себя пустыми словами. Нет, какие тут сравнения! Не
может быть, чтобы их король предусматривал плавание в эти ледовые края, а
если адмирал болтает про Норвегию и Исландию, то там ведь дело обстоит
совсем иначе. Там люди с малолетства привыкли к стуже, а кроме того, они не
удаляются больше чем на неделю, на две недели пути от родных мест. А их
завлекли в пустыню, куда еще не ступала нога христианина, где не живут даже
язычники и людоеды, даже медведи и волки. Что им тут делать? К чему было
выбирать этот окольный путь, когда другой, ост-индский, ведет прямо к
<Островам>
, минуя эти ледяные просторы, эти губительные края? Вот
что громко и не таясь отвечает команда на уговоры адмирала. А среди своих,
под сенью кубрика, матросы, несомненно, ропщут еще сильнее. Снова оживает
старое, еще в Севилье шепотом передававшееся из уст в уста подозрение: не
ведет ли проклятый португалец tratto doble- двойную игру? Не замыслил ли он,
с целью снова войти в милость у португальского короля, злодейски погубить
пять хороших испанских судов вместе со всем экипажем?
С тайным удовлетворением следят капитаны испанцы за нарастающим
озлоблением команды. Сами они в это дело не вмешиваются, они избегают
разговоров с Магелланом и только становятся все более молчаливыми и
сдержанными. Но их молчание опаснее многоречивого недовольства команды. Они
больше смыслят в навигационном деле, и от них не может укрыться, что
Магеллан введен в заблуждение неправильными картами и уже давно не уверен в
своей
<тайне>
. Ведь если б этот человек действительно в точности знал, на
каком градусе долготы и широты расположен пресловутый paso, чего ради
заставил бы он в таком случае суда целые две недели напрасно плыть по Рио де
Ла-Плата? Зачем он теперь вновь и вновь теряет драгоценное время на
обследование каждой маленькой бухты? Либо Магеллан обманул короля, либо он
сам себя обманывает, утверждая, что ему известно местонахождение paso, ибо
теперь уже ясно: он только ищет путь, он его еще не знает. С плохо
скрываемым злорадством наблюдают они, как у каждой извилины он напряженно
вглядывается в разорванные очертания берега. Что же, пусть Магеллан и дальше
ведет флотилию во льды и в неизвестность. Им незачем больше спорить с ним,
досаждать ему жалобами. Скоро пробьет час, когда он вынужден будет
признаться:
<Я>
. А тогда настанет
время для них взять командование в свои руки и сломить могущество
высокомерного молчальника.
Невозможно вообразить более ужасное душевное состояние, нежели
состояние Магеллана в те дни. Ведь с тех пор как его надежда найти пролив
была дважды жестоко обманута, в первый раз - возле устья Ла-Платы, во второй
- у залива Сан-Матиас, он уже не может дольше таить от себя, что
непоколебимая вера в секретную карту Бехайма и опрометчиво принятые за
истину рассказы португальских кормчих ввели его в заблуждение. В наиболее
благоприятном случае, если легендарный paso действительно существует, он
может быть расположен только дальше к югу, то есть ближе к антарктической
зоне; но и в этом благоприятном случае возможность пройти через него в
текущем году уже упущена. Зима опередила Магеллана и опрокинула все его
расчеты: до весны флотилия с ее потрепанными судами и недовольной командой
не сможет воспользоваться проливом, даже если они теперь и найдут его.
Девять месяцев проведено в плавании, а Магеллан еще не бросил якоря у
Молуккских островов, как он имел неосторожность пообещать. Его флотилия
по-прежнему блуждает и упорно борется за жизнь с жесточайшими бурями.
Самое разумное теперь было бы сказать всю правду. Созвать капитанов,
признаться им, что карты и сообщения кормчих ввели его в заблуждение, что
возобновить поиски paso можно будет лишь с наступлением весны, а сейчас
лучше повернуть назад, укрыться от бурь, снова направиться вдоль берега
вверх, в Бразилию, в приветливую, теплую страну, провести там в благодатном
климате зиму, подправить суда и дать отдохнуть команде, прежде чем весной
двинуться на юг. Это был бы самый простой путь, самый человечный образ
действий. Но Магеллан зашел слишком далеко, чтобы повернуть вспять. Слишком
долго он, сам обманутый, обманывал других, уверяя, что знает новый,
кратчайший путь к Молуккским островам. Слишком сурово расправился он с теми,
кто дерзнул хоть слегка усомниться в его тайне; он оскорбил испанских
офицеров, он в открытом море отрешил от должности знатного королевского
чиновника и обошелся с ним, как с преступником. Все это может быть оправдано
только огромным, решающим успехом. Ведь и капитаны и экипаж ни одного часа,
ни одной минуты дольше не согласились бы ему повиноваться, если бы он не то
что признал - об этом не может быть и речи - а хотя бы намеком дал им
понять, что далеко не так уверен в удачном исходе дела, как там, на родине,
когда он давал обещания их королю; последний юнга отказался бы снимать перед
ним шапку. Для Магеллана уже нет возврата: в минуту, когда он велел бы
повернуть руль и взять курс на Бразилию, он из начальника своих офицеров
превратился бы в их пленника. Вот почему он принимает отважное решение.
Подобно Кортесу, который в том же году сжег все суда своей флотилии, дабы
лишить своих воинов возможности вернуться, Магеллан решает задержать корабли
и экипаж в столь отдаленном месте, что, даже если бы они и захотели, у них
уже не было бы возможности принудить его к возвращению. Если затем, весною,
он найдет пролив - дело выиграно. Не найдет - все пропало: среднего пути для
Магеллана нет. Только упорство может даровать ему силу, только отвага -
спасти его. И снова этот непостижимый, но все учитывающий человек готовится
в тиши к решительному удару.
Тем временем бури день ото дня все яростней, уже по-зимнему
набрасываются на корабли. Флотилия едва продвигается вперед. Целых два
месяца потребовалось на то, чтобы пробиться на каких-нибудь двенадцать
градусов дальше к югу.
Наконец, 31 марта на пустынном побережье снова открывается залив.
Первый взгляд адмирала таит в себе его последнюю надежду. Не ведет ли этот
залив вглубь, не он ли и есть заветный paso? Нет, это закрытая бухта. Тем не
менее Магеллан велит войти в нее. А так как уже из беглого осмотра явствует,
что здесь нет недостатка в ключевой воде и рыбе, он отдает приказ спустить
якоря. И к великому своему изумлению, а быть может, и испугу, капитаны и
команда узнают, что их адмирал (никого не предупредив, ни с кем не
посоветовавшись) решил расположиться на зимовку здесь, в бухте Сан-Хулиан, в
этом никому не ведомом, необитаемом заливе, лежащем на сорок девятом градусе
южной широты, в одном из самых мрачных и пустынных мест земного шара, где
никогда не бывал еще ни один мореплаватель.
2 апреля 1520 г.- 7 апреля 1520 г.
В морозной темнице, в далеком, омраченном низко нависшими тучами заливе
Сан-Хулиан, обострившиеся отношения неминуемо должны были привести к еще
более резким столкновениям, чем в открытом море. И ничто разительнее не
свидетельствует о непоколебимой твердости Магеллана, как то, что он перед
лицом столь тревожного настроения команды не устрашился мероприятия, которое
неизбежно должно было усилить уже существующее недовольство. Магеллан один
из всех знает, что в благодатные тропические страны флотилия в лучшем случае
попадет через много месяцев; поэтому он отдает приказ экономнее расходовать
запасы продовольствия и сократить ежедневный рацион. Фантастически смелый
поступок: там, на краю света, в первый же день обозлить и без того уже
раздраженный экипаж приказом о сокращении выдачи хлеба и вина.
И действительно, только эта энергичная мера спасла впоследствии
флотилию. Никогда бы она не выдержала знаменитого стодневного плавания по
Тихому океану, не будь сохранен в неприкосновенности известный запас
провианта. Но команда, глубоко равнодушная к неизвестному ей замыслу, совсем
не расположена покорно принять такое ограничение. Инстинкт - и достаточно
здравый - подсказывает изнуренным матросам, что даже если это плавание
вознесет до небес их адмирала, то по меньшей мере три четверти из них
расплатятся за его торжество бесславной гибелью от морозов и голода,
непосильных трудов и лишений. Если не хватает продовольствия, ропщут они,
надо повернуть назад; и так уж они продвинулись дальше на юг, чем кто бы то
ни было. Никто не сможет упрекнуть их на родине, что они не выполнили своего
долга. Несколько человек уже погибли от холода, а ведь они нанимались в
экспедицию на Молуккские острова, а не в Ледовитый океан. На эти крамольные
слова тогдашние летописи заставляют Магеллана отвечать речью, плохо
вяжущейся со сдержанным, лишенным пафоса обликом этого человека и слишком
отдающей Плутархом и Фукидидом, чтобы быть достоверной. Он изумлен тем, что
они, кастильцы, проявляют такую слабость, забывая, что предприняли это
плавание единственно, чтобы послужить своему королю и своей родине. Когда,
говорит он далее, ему поручили командование, он рассчитывал найти в своих
спутниках дух мужества, издревле вдохновлявший испанский народ. Что касается
его самого - он решил лучше умереть, чем с позором вернуться в Испанию.
Итак, пусть они терпеливо дожидаются, пока пройдет зима; чем большими будут
их лишения, тем щедрее отблагодарит их потом король.
Но никогда еще красивые слова не укрощали голодный желудок. Не
красноречие спасает Магеллана в тот критический час, а твердость принятого
им решения не поддаваться, не идти ни на малейшие уступки. Сознательно
вызывает он противодействие, чтобы тотчас железной рукой сломить его: лучше
сразу пойти на решающее объяснение, чем томительно долго его откладывать!
Лучше ринуться навстречу тайным врагам, чем ждать, пока они прижмут тебя к
стене!
Что такое решающее объяснение должно последовать и к тому же в
ближайшее время, Магеллан от себя не скрывает. Слишком усилилось за
последние недели напряжение, создаваемое безмолвной, пристальной взаимной
слежкой, угрюмым молчанием Магеллана и капитанов; слишком невыносима эта
взаимная холодная отчужденность - день за днем, час за часом на борту одного
и того же тесного судна. Когда-нибудь это молчание должно, наконец,
разрядиться в бурном возмущении или в насилии.
Виноват в этом опасном положении скорее Магеллан, чем испанские
капитаны, и слишком уж дешевый обычный прием - изображать непокорных
Магеллану офицеров сворой бесчестных предателей, всегдашних завистников и
врагов гения. В ту критическую минуту капитаны флотилии были не только
вправе, но были обязаны требовать от него раскрытия его дальнейших
намерений, ибо дело шло не только об их собственных жизнях, но и о жизнях
вверенных им королем людей. Если Карл V назначил Хуана де Картахену, Луиса
де Мендоса и Антонио де Кока на должность надзирающих за флотилией
чиновников, то вместе с их высоким званием он возложил на них и определенную
ответственность. Их дело - следить за сохранностью королевского достояния,
пяти судов флотилии, и защищать их, если они подвергнутся опасности. А
теперь им действительно грозит опасность, смертельная опасность. Прошли
многие месяцы - Магеллан не сыскал обещанного пути, не достиг Молуккских
островов. Следовательно, ничего нет оскорбительного, если, перед лицом
очевидной растерянности Магеллана, принявшие присягу и получающие жалованье
королевские чиновники требуют, наконец, чтобы он хоть частично доверил им
свою великую тайну, раскрыл перед ними свои карты. То, чего требовали
капитаны, было в порядке вещей: начальнику экспедиции пора, наконец,
покончить с этой игрой в прятки, пора сесть с ними за стол и совместно
обсудить вопрос о дальнейшем курсе, как впоследствии резюмирует их
требования дель Кано в протоколе:
49
50
.
Но злосчастный Магеллан - в этом и его вина и его страдание - не может
раскрыть свои карты, не будучи вполне уверен, что козырь действительно у
него в руках. Он не может для своего оправдания представить портулан Мартина
Бехайма, потому что там paso ошибочно отмечен на сороковом градусе южной
широты. Не может, после того как он отрешил от должности Хуана де Картахену,
признать:
<Я>
. Не может
допустить вопросов о местонахождении пресловутого paso, потому что сам все
еще не знает ответа. Он должен притворяться слепым, глухим, должен закусить
губы и только держать наготове крепко стиснутый кулак на случай, если это
назойливое любопытство станет для него угрожающим. В общем, положение
таково: королевские чиновники решили во что бы то ни стало добиться
объяснения от упорно молчащего адмирала и потребовать у него отчета в его
дальнейших намерениях. А Магеллан, чьи счета не сойдутся, покуда paso не
будет найден, не может допустить, чтобы его принудили отвечать и
объясниться, иначе доверие к нему и его авторитет погибли.
Итак, совершенно очевидно: на стороне офицеров - право, на стороне
Магеллана - необходимость. Если они теперь так настойчиво теснят его, то их
напор - не праздное любопытство, а долг. Чтобы загладить обиду, нанесенную
капитанам его самовластным распоряжением, Магеллан решает сделать учтивый
жест: он официально приглашает их прослушать вместе с ним пасхальную
заутреню и затем отобедать на флагманском судне. Но испанских дворян такой
дешевой ценой не купишь, одним обедом от них не отделаешься. Сеньор Фернано
де Магельаеш, единственно своими россказнями добившийся звания кавалера
ордена Сант-Яго, в течение девяти месяцев ни разу не удостоил опытных
моряков и королевских чиновников беседы о положении флотилии; теперь они,
вежливо поблагодарив, отказываются от этой нежданной милости - праздничной
трапезы. Вернее, они даже не благодарят, считая и такое более чем сдержанное
изъявление вежливости излишним. Не давая себе труда ответить отказом, три
капитана - Гаспар Кесада, Луис де Мендоса, Антонио де Кока - попросту
пропускают мимо ушей приглашение адмирала. Незанятыми остаются
приготовленные стулья, нетронутыми яства. В мрачном одиночестве сидит
Магеллан за накрытым столом вместе со своим двоюродным братом Алваро де
Мескита, которого он собственной властью назначил капитаном, и, верно, его
не очень тешит эта задуманная как праздник мира пасхальная трапеза. Своим
непоявлением все три капитана открыто бросили вызов. Во всеуслышание заявили
ему:
<Тетива>
К их чести нужно сказать, что не из-за угла, не предательски напали они
на Магеллана. Они в последний раз дают ему понять, что их терпение
истощилось, и Магеллану, если бы он захотел, нетрудно было понять этот
намек.
Магеллан понял предостережение. Но ничто не может смутить этого
человека с железными нервами. Спокойно, ничем не выдавая своей обиды, сидит
он за столом с Алваро де Мескита, , спокойно отдает на борту обычные
приказы, спокойно распростерши свое крупное грузное тело готовится отойти ко
сну. Декоре гаснут все огни; недвижно, словно огромные черные задремавшие
звери, стоят пять кораблей в туманном заливе; с борта одного из них лишь с
трудом можно различить очертания другого, так глубок мрак этой по-зимнему
долгой ночи под затянутым тучами небом. В непроглядной тьме не видно, за
шумом прибоя не слышно, как около полуночи от одного из кораблей тихо
отделяется шлюпка и бесшумными взмахами весел продвигается к
<Сан-Антонио>
.
Никто и не подозревает, что в этой осторожно, словно челн контрабандиста,
скользящей по волнам шлюпке притаились королевские капитаны - Хуан де
Картахена, Гаспар Кесада и Антонио де Кока. План трех действующих сообща
офицеров разработан умно и смело. Они знают: чтобы одолеть такого отважного
противника, как Магеллан, нужно обеспечить себе значительное превосходство
сил. И это численное превосходство мудро предусмотрел Карл V: при отплытии
только один из кораблей - флагманское судно Магеллана - был доверен
португальцу, а в противовес этому испанский двор мудро поручил командование
остальными четырьмя судами испанским капитанам. Правда, Магеллан самовольно
опрокинул это установленное желанием императора соотношение, отняв под
предлогом
<ненадежности>
сначала у Хуана де Картахены, а затем у Антонио де
Кока командование
<Сан-Антонио>
и передав командование этим судном, первым
по значению после флагманского, своему двоюродному брату Алваро де Мескита.
Твердо держа в руках два самых крупных корабля, он при критических
обстоятельствах и в военном отношении будет главенствовать над флотилией.
Имеется, следовательно, только одна возможность сломить его сопротивление и
восстановить предуказанный императором порядок: как можно скорее захватить
<Сан-Антонио>
и каким-нибудь бескровным способом обезвредить незаконно
назначенного капитаном Алваро де Мескита. Тогда соотношение будет
восстановлено, и они смогут заградить Магеллану выход из залива, покуда он
не соблаговолит дать королевским чиновникам все нужные им объяснения.
Отлично продуман этот план и не менее тщательно выполнен испанскими
капитанами. Бесшумно подбирается шлюпка с тридцатью вооруженными людьми к
погруженному в дремоту
<Сан-Антонио>
, на котором - кто здесь в бухте
помышляет о неприятеле? - не выставлена ночная вахта.
По веревочным трапам взбираются на борт заговорщики во главе с Хуаном
де Картахеной и Антонио де Кока. Бывшие командиры
<Сан-Антонио>
и в темноте
находят дорогу к капитанской каюте; прежде чем Алваро де Мескита успевает
вскочить с постели, его со всех сторон обступают вооруженные люди; мгновение
- он в кандалах и уже брошен в каморку судового писаря. Только теперь
просыпаются несколько человек; один из них - кормчий Хуан де Элорьяга - чует
измену. Грубо спрашивает он Кесаду, что ему понадобилось ночью на чужом
корабле. Но Кесада отвечает шестью молниеносными ударами кинжала, и Элорьяга
падает, обливаясь кровью. Всех португальцев на
<Сан-Антонио>
заковывают в
цепи; тем самым выведены из строя надежнейшие приверженцы Магеллана, а чтобы
привлечь на свою сторону остальных, Кесада приказывает отпереть кладовые и
дозволяет матросам наконец-то вволю наесться и напиться. Итак, если не
считать досадного происшествия - удара кинжалом, придавшего этому налету
характер кровавого мятежа - дерзкая затея испанских капитанов полностью
удалась. Хуан де Картахена, Кесада и де Кока могут спокойно возвратиться на
свои суда, чтобы на крайний случай привести их в боевую готовность;
командование
<Сан-Антонио>
поручается человеку, имя которого здесь
появляется впервые - Себастьяну дель Кано. В этот час он призван помешать
Магеллану в осуществлении заветной мысли; настанет другой час, когда его,
именно его изберет судьба для завершения великого дела Магеллана.
Потом корабли опять недвижно, словно огромные черные дремлющие звери,
покоятся в туманном заливе. Ни звука, ни огонька; догадаться о том, что
произошло, невозможно.
По-зимнему поздно и неприветно брезжит рассвет в этом угрюмом крае. Все
так же недвижно стоят пять судов флотилии на том же месте в морозной темнице
залива. Ни по какому внешнему признаку не может догадаться Магеллан, что
верный его друг и родственник, что все находящиеся на борту
<Сан-Антонио>
португальцы закованы в цепи, а вместо Мескиты судном командует мятежный
капитан. На мачте развевается тот же вымпел, что и накануне, издали все
выглядит по-прежнему , и Магеллан велит начать обычную работу: как всегда по
утрам, он посылает с
<Тринидад>
лодку к берегу, чтобы доставить оттуда
дневной рацион дров и воды для всех кораблей. Как всегда, лодка сначала
подходит к
<Сан-Антонио>
, откуда регулярно каждый день отряжают на работу по
нескольку матросов. Но странное дело: на этот раз, когда лодка приближается
к
<Сан-Антонио>
, с борта не спускают веревочного трапа, ни один матрос не
показывается, а когда гребцы сердито кричат, чтобы там, на палубе,
пошевелились, им сообщают ошеломляющую весть: на этом корабле не подчиняются
приказам Магеллана, а повинуются только капитану Гаспару Кесаде. Ответ
слишком необычен, и матросы гребут обратно, чтобы обо всем доложить
адмиралу.
Он сразу уясняет себе положение:
<Сан-Антонио>
в руках мятежников.
Магеллана перехитрили. Но даже это убийственное известие не в состоянии хотя
бы на минуту ускорить биение его пульса, затемнить здравость его суждений.
Прежде всего необходимо учесть размер опасности: сколько судов еще за него,
сколько против? Без промедления посылает он ту же шлюпку от корабля к
кораблю. За исключением незначительного
<Сант-Яго>
, все три корабля -
<Сан-Антонио>
,
<Консепсьон>
,
<Виктория>
- оказываются на стороне
бунтовщиков. Итак, три против двух, или, вернее, три против одного -
<Сант-Яго>
не может считаться боевой единицей. Казалось бы, партию надо
считать проигранной, всякий другой прекратил бы игру. За одну ночь погибло
дело, которому Магеллан посвятил несколько лет своей жизни. С одним только
флагманским судном он не в состоянии продолжать плавание в неведомую даль, а
от остальных кораблей он не может ни отказаться, ни принудить их к
повиновению. В этих водах, которых никогда еще не касался киль европейского
судна, помощи ждать неоткуда. Лишь две возможности остаются Магеллану в этом
ужасающем положении: первая - логическая и ввиду численного превосходства
врага в сущности сама собой разумеющаяся - преодолеть свое упорство и пойти
на примирение с испанскими капитанами; и затем вторая - совершенно
абсурдная, но героическая: поставить все на одну карту и, несмотря на полную
безнадежность, попытаться нанести мощный ответный удар, который принудит
бунтовщиков смириться.
Все говорит за первое решение - за то, чтобы пойти на уступки. Ведь
мятежные капитаны еще не посягнули на жизнь адмирала, не предъявили ему
определенных требований. Недвижно стоят их корабли, пока что от них не
приходится ждать вооруженного нападения. Испанские капитаны, несмотря на
свое численное превосходство, тоже не хотят за многие тысячи миль от родины
начать бессмысленную братоубийственную войну. Слишком памятна им присяга в
севильском соборе, слишком хорошо известна позорная кара за мятеж и
дезертирство. 0б леченные королевским доверием дворяне Хуан де Картахена,
Луис де Мендоса, Гаспар Кесада, Антонио де Кока хотят возвратиться в Испанию
с почетом, а не с клеймом предательства, поэтому они не подчеркивают своего
перевеса, а с самого начала заявляют о готовности вступить в переговоры. Не
кровавую распрю хотят они начать захватом
<Сан-Антонио>
<прошение>
; составленное в учтивейших
выражениях, оно начинается с оправдания совершенного ночью налета. Только
дурное обращение Магеллана, гласит это письмо, принудило их захватить
корабль, начальниками которого их назначил сам король. Но пусть адмирал не
истолковывает этот поступок как отказ признавать пожалованную ему королем
верховную власть над флотилией. Они только требуют лучшего обхождения в
дальнейшем, и если он согласится выполнить это справедливое пожелание, они
будут служить ему не только послушно, как того требует долг, но и с
глубочайшим почтением. (Письмо написано таким неимоверно напыщенным слогом,
что дать точный перевод его невозможно.
51
.)
При наличии несомненного военного превосходства на стороне испанских
капитанов это предложение весьма заманчиво. Но Магеллан уже давно избрал
другой, героический путь. От его проницательного взора не ускользнуло слабое
место противника - неуверенность в себе. По тону их послания он чутьем
догадался, что в глубине души главари мятежа не решаются довести дело до
крайности; в этом колебании, при их численном превосходстве, он увидел
единственное слабое место в позиции испанских капитанов. Если использовать
этот шанс, нанести молниеносный удар - быть может, дело примет иной оборот.
Одним смелым ходом будет выиграна партия, казалось бы уже потерянная.
Однако - приходится это снова отметить и подчеркнуть - Магелланову
понятию смелости присущ совершенно особый оттенок. Действовать смело - для
него не значит рубить с плеча, стремительно бросаться вперед, а напротив: с
величайшей осторожностью и обдуманностью браться за беспримерное по своей
смелости начинание. Дерзновеннейшие замыслы Магеллана всегда, подобно
добротной стали, сначала выковываются на огне страстей, а потом закаляются
во льду трезвого размышления, и все опасности он преодолевает именно
благодаря этому соединению фантазии и рассудочности. Его план готов в одну
минуту, остальное время понадобится лишь на то, чтобы точно учесть детали.
Магеллану ясно: он должен сделать то же, что сделали его капитаны - должен
завладеть хотя бы одним судном, чтобы снова получить перевес. Но как легко
далось это бунтовщикам и как трудно придется Магеллану! Они под покровом
ночи напали на ничего не подозревающих людей. Спал капитан, спала команда.
Никто не готовился к обороне, ни у кого из матросов не было оружия под
руками. Но теперь, среди бела дня... Недоверчиво следят мятежные капитаны за
каждым движением на флагманском судне. Пушки и бомбарды приведены в боевую
готовность, аркебузы заряжены; мятежникам слишком хорошо известно мужество
Магеллана, они считают его способным на самый отчаянный шаг.
Но им известно только его мужество, его изворотливости они не знают.
Они не подозревают, что этот молниеносно все учитывающий человек отважится
на невероятное - напасть среди бела дня с горстью людей на три превосходно
вооруженных судна. Гениальным маневром было уже то, что объектом
дерзновенного удара он намечает не
<Сан-Антонио>
, где томится в цепях его
двоюродный брат Мескита. Ведь там, разумеется, скорее всего ждут нападения.
Но именно потому, что удара ждут справа, Магеллан бьет слева - не по
<Сан-Антонио>
, а по
<Виктории>
.
Контратака Магеллана блестяще продумана, вплоть до мельчайших
подробностей. Прежде всего он задерживает шлюпку и матросов, передавших ему
составленное Кесадой
<прошение>
, предлагающее вступить в переговоры. Этим он
достигает двух целей: во-первых, в случае вооруженного столкновения ряды
бунтовщиков будут ослаблены хотя бы на несколько человек, а во-вторых,
благодаря этому мгновенно осуществленному захвату в его распоряжении уже не
одна шлюпка, а две, и это, на первый взгляд ничтожное, преимущество вскоре
окажет решающее воздействие на ход событий.
Теперь он, оставив шлюпку
<Тринидад>
в резерве, может на шлюпке,
захваченной у мятежников, отправить беззаветно преданного ему каптенармуса,
альгвасила флота Гонсало Гомеса де Эспиноса с пятью матросами на
<Викторию>
- передать капитану Луису де Мендоса ответное письмо.
Не чуя опасности, следят мятежники со своих превосходно вооруженных
судов за приближением крохотной шлюпки. Никаких подозрений у них не
возникает. Разве могут шестеро людей, сидящих в этой шлюпке, напасть на
<Викторию>
с ее шестью десятками вооруженных матросов, множеством заряженных
бомбард и опытным капитаном Луисом де Мендоса? Да и как им догадаться, что
под камзолами у этих шестерых припрятано оружие и что Гомесу де Эспиноса
дано особое задание? Неспешно, совсем неспешно, с нарочитой, тщательно
обдуманной медлительностью - каждая секунда рассчитана - взбирается он со
своими пятью воинами на борт и вручает капитану Луису де Мендоса письменное
приглашение явиться для переговоров на флагманский корабль.
Мендоса читает письмо. Но ему слишком памятна сцена, в свое время
разыгравшаяся на
<Тринидад>
, когда Хуан де Картахена внезапно был схвачен
как преступник. Нет, Луис де Мендоса не будет таким глупцом, чтобы дать
заманить себя в ту же ловушку.
<Э>
, No me
pillaras alia, со смехом говорит он, читая письмо. Но смех переходит в
глухое клокотанье - кинжал альгвасила пронзил ему горло.
В эту критическую минуту - можно только поражаться, с какой
фантастической точностью Магеллан заранее рассчитал каждый метр, каждый
взмах весел, необходимый на то, чтобы добраться с одного корабля до
другого,-на борт
<Виктории>
поднимаются пятнадцать с головы до ног
вооруженных воинов, под начальством Дуарте Барбосы подплывших на другой
шлюпке. Команда в остолбенении глядит на бездыханное тело своего капитана,
которого Эспиноса прикончил одним ударом. Не успели они осмыслить
происшедшее и принять какое-либо решение, как Дуарте Барбоса уже взял на
себя командование, его люди уже заняли важнейшие посты, вот он уже отдает
приказания, и оробевшие моряки испуганно повинуются ему. Мгновенно выбран
якорь, поставлены паруса - и прежде чем на двух других мятежных судах
поняли, что гром грянул с ясного неба,
<Виктория>
, в качестве законной
добычи адмирала, уже направилась к флагманскому судну. Три корабля -
<Тринидад>
,
<Виктория>
и
<Сант-Яго>
- стоят теперь против
<Сан-Антонио>
и
<Консепсьон>
и, заграждая выход в открытое море, лишают бунтовщиков
возможности спастись бегством.
Благодаря этому стремительному маневру чаша весов одним рывком
взметнулась вверх, партия, уже потерянная, была выиграна. В какие-нибудь
пять минут испанские капитаны утратили превосходство; теперь им
представляется три возможности: бежать, бороться или сдаться без боя.
Бегство адмирал сумел предупредить, заперев своими тремя кораблями выход из
залива. Бороться они уже не могут: внезапный удар Магеллана сокрушил
мужество его противников. Тщетно старается Гаспар де Кесада, в полном
вооружении, с копьем в одной руке и мечом в другой, призвать экипаж к
борьбе. Перепуганные матросы не решаются следовать за ним, и стоит только
шлюпкам с людьми Магеллана вплотную подойти к борту, как всякое
сопротивление на
<Сан-Антонио>
и
<Консепсьон>
прекращается. Пробывший
несколько часов в заключении Алваро де Мескита вновь получает свободу; в те
самые цепи, которыми был унижен верный соратник Магеллана, теперь заковывают
мятежных капитанов.
Быстро, как летняя гроза, разрядилось напряжение; первая же вспышка
молнии расщепила мятеж до самого корня. Но возможно, что эта открытая борьба
была лишь наиболее легкой частью задачи, ибо, согласно морским и военным
законам, виновные обязательно должны понести суровую кару. Мучительные
сомнения обуревают Магеллана. Королевский приказ даровал ему безусловное
право вершить правосудие, решать вопрос о жизни и смерти. Но ведь главари
мятежа облечены, как и он сам, королевским доверием.
Во имя сохранения своего авторитета ему надлежало бы теперь беспощадно
расправиться с восставшими. Но в то же время он не может покарать всех
мятежников. Ибо как продолжать путь, если, согласно военным законам, пятая
часть всей команды будет вздернута на реи? За тысячи миль от родины, в
пустынном краю адмирал флотилии не может лишиться нескольких десятков
рабочих рук; следовательно, ему нужно и дальше везти виновных с собой,
хорошим обращением снова привлечь их на свою сторону, а вместе с тем
запугать их зрелищем примерного наказания.
Магеллан решается для острастки и поддержания неоспоримости своего
авторитета пожертвовать одним человеком, и его выбор падает на
единственного, кто обнажил оружие - на капитана Гаспара Кесаду, нанесшего
смертельную рану его верному кормчему Элорьяге.
Торжественно начинается этот вынужденный крайней необходимостью
процесс: призваны писцы - escribeiros, показания свидетелей заносятся в
протокол; так же пространно и педантично, как если б это происходило в
судебной палате Севильи или Сарагоссы, исписывают они в пустынных просторах
Патагонии лист за листом драгоценной здесь бумаги. На
<ничьей>
открывается заседание суда: председатель Мескита предъявляет бывшему
капитану королевской армады Гаспару Кесаде обвинение в убийстве и мятежных
действиях, а Магеллан выносит приговор: Гаспар Кесада присуждается к
смертной казни, и единственная милость, которую адмирал оказывает испанскому
дворянину, состоит в том, что орудием казни будет не веревка - garrotte, а
меч.
Но кому же быть палачом? Вряд ли кто-нибудь из команды пойдет на это
добровольно. Наконец, палача удается найти, правда страшной ценой. Слуга
Кесады тоже приложил руку к убийству Элорьяги и тоже приговорен к смертной
казни. Ему предлагают помилование, если он согласится обезглавить Кесаду.
Вероятно, альтернатива - быть казненным самому или казнить своего господина
- причинила Луису де Молино, слуге Кесады, тяжкие душевные муки. Но в конце
концов он соглашается. Ударом меча он обезглавливает Кесаду, тем самым
спасая собственную голову. По гнусному обыкновению тех времен, труп Кесады,
как и труп ранее убитого Мендосы, четвертуют, а изуродованные останки
натыкают на шесты; этот страшный обычай Тауэра и других лобных мест Европы
впервые переносится на почву Патагонии.
Но еще и другой приговор предстоит вынести Магеллану - и кто может
сказать, будет ли он более мягким, или более жестоким, чем казнь через
обезглавливание? Хуан де Картахена, собственно зачинщик мятежа, и один из
священников, все время разжигавший недовольство, тоже признаны виновными. Но
тут даже у Магеллана, при всей его отваге, не подымается рука подписать
смертный приговор. Не может королевский адмирал передать в руки палача того,
кто самим королем приравнен к нему в качестве conjuncta persona. К тому же
Магеллан, как набожный католик, никогда не возьмет на душу тяжкий грех -
пролить кровь пастыря, принявшего помазание священным елеем. Заковать обоих
зачинщиков в кандалы и таскать их с собой вокруг света тоже не
представляется возможным, и Магеллан уклоняется от решения, присудив
Картахену и священника к изгнанию из королевской флотилии. Когда настанет
время снова поднять паруса, оба они, снабженные некоторым количеством вина и
съестных припасов, будут оставлены на пустынном берегу бухты Сан-Хулиан, а
затем - пусть решает господь, жить им или умереть.
Прав ли был Магеллан, или не прав, когда он вынес в бухте Сан-Хулиан
этот беспощадный приговор? Заслуживают ли безусловного доверия составленные
под наблюдением его двоюродного брата Мескиты судебные протоколы, которые
ничего не приводят в оправдание виновных? Но, с другой стороны, правдивы ли
позднейшие показания испанских капитанов, данные уже в Севилье и
утверждающие, будто Магеллан в награду за злодейское убийство Мендосы
уплатил альгвасилу и сопровождавшим его матросам двенадцать дукатов и, сверх
того, выдал им все имущество обоих умерщвленных дворян? Магеллана к тому
времени уже не было в живых, опровергнуть эти показания он не мог. Почти
каждое событие уже мгновение спустя после того, как оно свершилось, может
быть истолковано по-разному, и если история впоследствии и оправдала
Магеллана, то не надо забывать, что она обычно оправдывает победителя и
осуждает побежденных. Геббель однажды обмолвился проникновенным словом:
<Истории>
. Не найди Магеллан
paso, не соверши он своего подвига, умерщвление возражавших против его
опасного предприятия капитанов расценивалось бы как обыкновенное убийство.
Но так как Магеллан оправдал себя подвигом, стяжавшим ему бессмертие, то
бесславно погибшие испанцы были преданы забвению, а суровость и
непреклонность Магеллана - если не морально, то исторически - признаны
правомерными.
Во всяком случае кровавый приговор, вынесенный Магелланом, послужил
опасным примером для самого гениального из его последователей и
продолжателей, для Фрэнсиса Дрейка, Когда пятьдесят семь лет спустя
отважному английскому мореплавателю и пирату в столь же опасном плавании
угрожает столь же опасный бунт его команды, он, бросив якорь в той же
злополучной бухте Сан-Хулиан, отдает мрачную дань своему предшественнику,
повторяя его беспощадную расправу. Фрэнсис Дрейк в точности знает все, что
произошло во время Магелланова плавания, ему известны протоколы и жестокая
расправа адмирала с мятежниками; по преданию, он даже нашел в этой бухте
кровавую плаху, на которой пятьдесят семь лет назад был казнен один из
главарей мятежа. Имя восставшего против Дрейка капитана - Томас Доути;
подобно Хуану де Картахене, он во время плавания был закован в цепи, и -
странное совпадение! - на том же побережье, в том же puerto negro
52
, бухте Сан-Хулиан, и ему был вынесен приговор. И этот приговор
также гласил: смерть. Разница лишь в том, что Фрэнсис Дрейк предоставляет
своему бывшему другу мрачный выбор - принять, подобно Гаспару Кесаде,
быструю и почетную смерть от меча или же, подобно Хуану де Картахене, быть
покинутым в этом заливе. Доути, тоже читавший историю Магелланова плавания,
знает, что никто никогда уже не слыхал больше о Хуане де Картахене и об
оставленном вместе с ним священнике - по всей вероятности, они погибли
мучительной смертью - и отдает предпочтение верной, но быстрой, достойной
мужчины и воина смерти - через обезглавливание. Снова падает на песок
отрубленная голова. Извечный рок, тяготеющий над человечеством - почти все
достопамятные деяния обагрены кровью, и совершить великое удается только
самым непреклонным из людей.
7
апреля
1520 г. - 28 ноября 1520 г.
Без малого пять месяцев удерживает холод флотилию а унылой, злосчастной
бухте Сан-Хулиан. Томительно долго тянется время в этом страшном уединении,
но адмирал, зная, что сильней всего располагает к недовольству безделье, с
самого начала занимает матросов непрерывной, напряженной работой. Он
приказывает осмотреть от киля до мачт и починить износившиеся корабли,
нарубить леса, напилить досок. Придумывает, быть может, даже ненужную
работу, лишь бы поддержать в людях обманчивую надежду, что вскоре
возобновится плавание, что, покинув унылую морозную пустыню, они направятся
к благодатным островам Южного моря.
Наконец, появляются первые признаки весны. В эти долгие, по-зимнему
пасмурные, мглистые дни морякам казалось, что они затеряны в пустыне, не
населенной ни людьми, ни животными, и вполне понятное чувство страха -
прозябать здесь, вдали от всего человеческого, подобно пещерным жителям, еще
больше омрачало их дух. И вдруг, однажды утром, на прибрежном холме
показывается какая-то странная фигура - человек, в котором они поначалу не
признают себе подобного, ибо в первую минуту испуга и изумления он кажется
им вдвое выше обычного человеческого роста.
53
,- пишет о нем Петр Ангиерский, а Пигафетта
подтверждает его свидетельство словами:
<Этот>
. Особенно дивились испанцы невероятно большим ногам этого
исполинского человекообразного чудища, в честь этого
<великоногого>
(patagao) они стали называть туземцев патагонцами, а их страну - Патагонией.
Но вскоре страх перед сыном Еноха рассеивается. Облаченное в звериные шкуры
существо приветливо ухмыляется, широко расставляя руки, приплясывает и поет
и при этом непрерывно посыпает песком волосы. Магеллан, еще по прежним своим
путешествиям несколько знакомый с нравами первобытных народов, правильно
истолковывает эти действия как попытки к мирному сближению и велит одному из
матросов подобным же образом плясать и также посыпать себе голову песком. На
потеху усталым морякам дикарь и вправду принимает эту пантомиму за
дружественное приветствие и доверчиво приближается. Теперь, как в
<Буре>
,
Тринкуло и его товарищи обрели, наконец, своего Калибана: впервые за долгий
срок бедным истосковавшимся матросам представляется случай развлечься и
вволю посмеяться. Ибо когда добродушному великану неожиданно суют под нос
металлическое зеркальце, он, впервые увидев в нем собственное лицо, от
изумления стремительно отскакивает и сшибает с ног четверых матросов.
Аппетит у него такой, что матросы, глядя на него, от изумления забывают о
скудости собственного рациона. Вытаращив глаза, наблюдают они, как
новоявленный Гаргантюа залпом выпивает ведро воды и съедает на закуску
полкорзины сухарей. А какой шум подымается, когда он на глазах у изумленных
и слегка испуганных зрителей живьем, даже не содрав шкуры, съедает
нескольких крыс, принесенных матросами в жертву его ненасытному аппетиту. С
обеих сторон - между обжорой и матросами - возникает искренняя симпатия, а
когда Магеллан вдобавок дарит ему две-три погремушки, тот спешит привести
еще нескольких великанов и даже великанш.
Но эта доверчивость окажется гибельной для простодушных детей природы.
Магеллан, как и Колумб и все другие конквистадоры, получил от Casa de la
Contratacion задание - привезти на родину по нескольку экземпляров не только
растений н минералов, но и всех неизвестных человеческих пород, какие ему
придется встретить. Поймать живьем такого великана сперва кажется матросам
столь же опасным, как схватить за плавник кита. Боязливо ходят они вокруг да
около патагонцев, но в последнюю минуту у них каждый раз не хватает
смелости. Наконец, они пускаются на гнусную уловку. Двум великанам суют в
руки такое множество подарков, что им приходится всеми десятью пальцами
удерживать добычу. А затем блаженно ухмыляющимся туземцам показывают еще
какие-то на диво блестящие, звонко бряцающие предметы - ножные кандалы - и
спрашивают, не желают ли они надеть их на ноги. Лица бедных патагонцев
расплываются в широчайшую улыбку; они усердно кивают головой, с восторгом
представляя себе, как эти диковинные штуки будут звенеть и греметь при
каждом шаге. Крепко держа в руках подаренные безделушки, дикари, согнувшись,
с любопытством наблюдают, как к их ногам прилаживают блестящие холодные
кольца, так весело бренчащие; но вдруг - дзинь, и они в оковах. Теперь
великанов можно без страха, словно мешки с песком, повалить наземь, в
кандалах они уже не страшны. Обманутые туземцы рычат, катаются по земле,
брыкаются и - это название у них позаимствовал Шекспир - призывают на помощь
свое божество, чародея Сетебоса. Но Casa de la Contratacion нужны диковинки.
И вот, как оглушенных быков, волокут беззащитных великанов на суда, где им,
по недостатку пищи, суждено вскоре захиреть и погибнуть. Вероломное
нападение
<культуртрегеров>
одним ударом разрушило доброе согласие между
туземцами и моряками. Отныне патагонцы чуждаются обманщиков, а когда испанцы
однажды пускаются за ними в погоню с целью не то похитить, не то посетить
нескольких великанш - в этом месте рассказ Пигафетты удивительно сбивчив -
они отчаянно защищаются, и один из матросов расплачивается жизнью за эту
затею.
Как туземцам, так и испанцам злополучная бухта Сан-Хулиан приносит одни
лишь несчастья. Ничто здесь не удается Магеллану, ни в чем ему нет счастья,
словно проклятье тяготеет над обагренным кровью берегом.
<Только>
- стонет команда.
<Дальше,>
-
мечтает Магеллан, и общее нетерпение растет, по мере того как дни становятся
длиннее. Едва только стихает ярость зимних бурь, как Магеллан уже делает
попытку двинуться вперед. Самое маленькое, самое быстроходное из всех своих
судов,
<Сант-Яго>
, управляемое надежным капитаном Серрано, он посылает на
разведки, словно голубя Ноева ковчега. Серрано поручено, плывя на юг,
обследовать все бухты и по истечении известного срока вернуться с
донесением. Быстро проходит время, и Магеллан беспокойно и нетерпеливо
начинает всматриваться в водную даль. Но не с моря приходит весть о судьбе
корабля, а с суши: однажды с одного из прибрежных холмов, пошатываясь и едва
держась на ногах, спускаются какие-то две странные фигуры; сначала моряки
принимают их за патагонцев и уже натягивают тетиву арбалетов. Но нагие,
полузамерзшие, изнуренные голодом, изможденные, одичалые люди-призраки
кричат им что-то по-испански - это два матроса с
<Сант-Яго>
. Они принесли
дурную весть: Серрано достиг было большой, изобилующей рыбой реки с широким
и удобным устьем, Рио де Санта-Крус, но во время дальнейших разведок судно
выбросило штормом на берег. Оно разбилось в щепы. За исключением одного
негра, вся команда спаслась и ждет помощи у Рио де Санта-Крус. Они вдвоем
решились добраться вдоль берега до залива Сан-Хулиан и в эти одиннадцать
страшных дней питались исключительно травой и кореньями.
Магеллан немедленно высылает шлюпку. Потерпевшие крушение возвращаются
в залив. Но что проку от людей - ведь погибло судно, быстроходное, лучше
других приспособленное для разведки! Это первая утрата, и, как всякая
утрата, понесенная здесь, на другом конце света, она невозместима. Наконец,
24 августа Магеллан велит готовиться к отплытию и, бросив последний взгляд
на двух оставленных на берегу мятежников, покидает бухту Сан-Хулиан, в душе,
вероятно, проклиная день, заставивший его, бросить здесь якорь. Одно из его
судов погибло, три капитана простились тут с жизнью, а главное - целый год
ушел безвозвратно, и ничего еще не сделано, ничего не найдено, ничего не
достигнуто.
Должно быть, эти дни были самыми мрачными в жизни Магеллана, возможно -
единственными, когда он, столь непоколебимо веривший в свое дело, втайне пал
духом. Уже одно то, что при отплытии из залива Сан-Хулиан он с деланой
твердостью заявляет о своем решении следовать, если понадобится, вдоль
Патагонского побережья даже до семьдесят пятого градуса южной широты и,
только если и тогда соединяющий два океана пролив не будет найден, избрать
обычный путь, мимо мыса Доброй Надежды - уже одни эти оговорки
<если>
и
<быть>
выдают его неуверенность. Впервые Магеллан
обеспечивает себе возможность отступления, впервые признается своим
офицерам, что искомый пролив, быть может, вовсе и не существует или же
находится в арктических водах. Он явно утратил внутреннюю убежденность, и
вдохновенное предчувствие, заставившее его устремиться на поиски paso,
теперь, в решающую минуту, оставляет его. Вряд ли история когда-либо
измышляла более издевательское, более нелепое положение, чем то, в котором
очутился Магеллан, когда после двухдневного плавания ему снова пришлось
остановиться, на этот раз у открытого капитаном Серрано устья реки
Санта-Крус, и снова предписать судам два месяца зимней спячки. Ибо с точки
зрения современных, более точных географических данных решение это
совершенно бессмысленно.
Перед нами человек, движимый великим замыслом, но введенный в
заблуждение туманными и, вдобавок, неверными сообщениями, который поставил
целью всей своей жизни найти водный путь из Атлантического океана в Тихий и,
таким образом, впервые совершить кругосветное плавание. Благодаря своей
демонической воле он сокрушил противодействие материи, он нашел помощников
для осуществления своего, почти невыполнимого, плана; покоряющей силой
своего замысла он побудил чужого монарха доверить ему флотилию и
благополучно провел эту флотилию вдоль побережья Южной Америки до мест,
которых ранее не достигал еще ни один мореплаватель. Он совладал с морской
стихией и с мятежом. Никакие препятствия, никакие разочарования не могли
сокрушить его фантастическую веру в то, что он находится уже совсем близко
от этого paso, от этой цели всех своих стремлений. И вот внезапно, перед
самой победой, подернулся туманом вещий взор этого вдохновенного человека.
Словно боги, невзлюбившие его, намеренно надели ему на глаза повязку. Ибо в
тот день - 26 августа 1520 года - когда Магеллан приказывает флотилии снова
лечь в дрейф на целых два месяца, он в сущности уже у цели. Только на два
градуса широты нужно ему еще продвинуться к югу, только два дня пробыть в
пути после трехсот с лишним дней плавания, только несколько миль пройти
после того, как он уже оставил их за собою тысячи - и его смятенная душа
преисполнилась бы ликования. Но - злая насмешка судьбы! Несчастный не знает
и не чувствует, как он близок к цели. В продолжение двух тоскливых месяцев,
полных забот и сомнений, ждет он весны, ждет близ устья реки Санта-Крус, у
пустынного, забытого людьми берега, уподобляясь человеку, в лютую метель
остановившемуся, коченея от холода, у самых дверей своей хижины и не
подозревающему, что стоит ему ощупью сделать один только шаг - и он спасен.
Два месяца, два долгих месяца проводит Магеллан в этой пустыне, терзаясь
мыслью, найдет ли он ра s о или нет, а всего в двух сутках пути его ждет
пролив, который будет славить в веках его имя. До последней минуты человека,
решившего, подобно Прометею, похитить у Земли ее сокровенную тайну, будет
хищными когтями терзать жестокое сомнение.
Но тем прекраснее затем освобождение! Предельных вершин достигает
только то блаженство, которое взметнулось вверх из предельных глубин
отчаяния. 18 октября 1520 года, после двух месяцев унылого и ненужного
ожидания, Магеллан отдает приказ сняться с якоря. Отслуживается
торжественная обедня, команда причащается, и корабли на всех парусах
устремляются к югу. Ветер снова яростно противоборствует им, пядь за пядью
отвоевывают они у враждебной стихии.
Мягкая зелень все еще не ласкает взор. Пустынно, плоско, угрюмо и
неприветливо простирается перед ними необитаемый берег: песок и голые скалы,
голые скалы и песок... На третий день плавания, 21 октября 1520 года,
впереди, наконец, обрисовывается какой-то мыс; у необычайно извилистого
берега высятся белые скалы, а за этим выступом, в честь великомучениц,
память которых праздновалась в тот день, названным Магелланом
-
<Мысом>
, взору открывается глубокая бухта с темными,
мрачными водами. Суда подходят ближе. Своеобразный, суровый и величественный
ландшафт! Обрывистые холмы с причудливыми, ломаными очертаниями, а вдали -
уже более года невиданное зрелище! - горы с покрытыми снегом вершинами. Но
как безжизненно все вокруг! Ни одного человеческого существа, кое-где редкие
деревья да кусты, и только неумолчный вой и свист ветра нарушает мертвую
тишину этой призрачно пустынной бухты. Угрюмо вглядываются матросы в темные
глубины. Нелепостью кажется им предположение, что этот стиснутый горами,
мрачный, как воды подземного царства, путь может привести к зеленому
побережью или даже к Mar del Sur - к светлому, солнечному Южному морю.
Кормчие в один голос утверждают, что этот глубокий выем - не что иное, как
фьорд, такой же, какими изобилуют северные страны, и что исследовать эту
закрытую бухту лотом или бороздить ее во всех направлениях - напрасный труд,
бесцельная трата времени. И без того уж слишком много недель потрачено на
исследование всех этих патагонских бухт, а ведь ни в одной из них не нашелся
выход в желанный пролив. Довольно уже проволочек! Скорее вперед, а если
estrecho
54
вскоре не покажется, надо воспользоваться
благоприятным временем года и вернуться на родину - или же, обычным путем
огибая мыс Доброй Надежды, проникнуть в Индийское море.
Но Магеллан, подвластный своей навязчивой идее о существовании
неведомого пути, приказывает избороздить вдоль и поперек и эту странную
бухту. Без усердия выполняется его приказ: куда охотнее они направились бы
дальше, ведь все они
<думали>
(
). Два судна остаются на месте - флагманское
и
<Виктория>
, чтобы обследовать прилегающую к открытому морю часть залива.
Двум другим -
<Сан-Антонио>
и
<Консепсьон>
- дан приказ: как можно дальше
проникнуть вглубь бухты, но возвратиться не позднее, чем через пять дней.
Время теперь стало дорого, да и провиант подходит к концу. Магеллан уже не в
состоянии дать две недели сроку, как раньше, возле устья Ла-Платы. Пять дней
на рекогносцировку - последняя ставка, все, чем он еще может рискнуть для
этой последней попытки.
И вот наступило великое, драматическое мгновение. Два корабля Магеллана
-
<Тринидад>
и
<Виктория>
- начинают кружить по передней части бухты,
дожидаясь, пока
<Сан-Антонио>
и
<Консепсьон>
вернутся с разведки. Но вся
природа, словно возмущаясь тем, что у нее хотят вырвать ее последнюю тайну,
еще раз оказывает отчаянное сопротивление. Ветер крепчает, переходит в бурю,
затем в неистовый ураган, часто свирепствующий в этих краях. На старинных
испанских картах можно видеть предостерегающую надпись:
(
<Здесь>
). В мгновение ока бухта
вспенивается в беспорядочном, диком вихре, первым же шквалом все якоря
срывает с цепей; беззащитные корабли с убранными парусами преданы во власть
стихии. Счастье еще, что неослабевающий вихрь не гонит их на прибрежные
скалы. Сутки, двое суток длится это страшное бедствие. Но не о собственной
участи тревожится Магеллан: оба его корабля, хотя буря треплет и швыряет их,
все же находятся в открытой части залива, где их можно удерживать на
некотором расстоянии от берега. Но те два -
<Сан-Антонио>
и
<Консепсьон>
!
Они захвачены бурей во внутренней части бухты, грозный ураган налетел на них
в теснине, в узком проходе, где нет возможности ни лавировать, ни бросить
якорь, чтобы укрыться. Если не свершилось чудо, они уж давно выброшены на
сушу и на тысячи кусков разбились о прибрежные скалы.
Лихорадочное, страшное, нетерпеливое ожидание заполняет эти дни,
роковые дни Магеллана. В первый день - никаких вестей. Второй - они не
вернулись. Третий, четвертый - их все нет. А Магеллан знает: если оба они
потерпели крушение и погибли вместе с командой, тогда все потеряно. С двумя
кораблями он не может продолжать путь. Его дело, его мечта разбились об эти
скалы.
Наконец, возглас с марса. Но - ужас! - не корабли, возвращающиеся на
стоянку, увидел дозорный, а столб дыма вдали. Страшная минута! Этот сигнал
может означать только одно: потерпевшие крушение моряки взывают о помощи.
Значит, погибли
<Сан-Антонио>
и
<Консепсьон>
- его лучшие суда, все его дело
погибло в этой еще безыменной бухте. Магеллан уже велит спускать шлюпку,
чтобы двинуться вглубь залива на помощь тем людям, которых еще можно спасти.
Но тут происходит перелом. Это мгновение такого же торжества, как в
<Тристане>
, когда замирающий, скорбный, жалобный мотив смерти в пастушеском
рожке внезапно взмывает кверху и перерождается в окрыленную, ликующую,
кружащуюся в избытке счастья плясовую мелодию. Парус! Виден корабль!
Корабль! Хвала всевышнему, хоть одно судно спасено! Нет, оба, оба! И
<Сан-Антонио>
и
<Консепсьон>
, вот они возвращаются, целые и невредимые. Но
что это? На бакбортах подплывающих судов вспыхивают огоньки - раз, другой,
третий, и горное эхо зычно вторит грому орудий. Что случилось? Почему эти
люди, обычно берегущие каждую щепотку пороха, расточают его на многократные
салюты? Почему - Магеллан едва верит своим глазам - подняты все вымпелы, все
флаги? Почему капитаны и матросы кричат, машут руками? Что их так волнует, о
чем они кричат? На расстоянии он еще не может разобрать отдельных слов,
никому еще не ясен их смысл. Но все - и прежде всех Магеллан - чувствуют:
эти слова возвещают победу.
И правда - корабли несут благословенную весть. С радостно бьющимся
сердцем выслушивает Магеллан донесение Серрано. Сначала обоим кораблям
пришлось круто. Они зашли уже далеко вглубь бухты, когда разразился этот
страшный ураган. Все паруса были тотчас убраны, но бурным течением суда
несло все дальше и дальше, гнало в самую глубь залива; уже они готовились к
бесславной гибели у скалистых берегов. Но вдруг, в последнюю минуту,
заметили, что высящаяся перед ними скалистая гряда не замкнута наглухо, что
за одним из утесов, сильно выступающим вперед, открывается узкий проток,
подобие канала.
Этим протоком, где буря свирепствовала не так сильно, они прошли в
другой залив, как и первый, сначала суживающийся, а затем вновь значительно
расширяющийся. Трое суток плыли они, и все не видно было конца этому
странному водному пути. Они не достигли выхода из него, но этот необычайный
поток ни в коем случае не может быть рекой; вода в нем всюду солоноватая, у
берега равномерно чередуются прилив и отлив. Этот таинственный поток не
сужается, подобно Ла-Плате, по мере удаления от устья, но, напротив,
расширяется. Чем дальше, тем шире стелется полноводный простор, глубина же
его остается постоянной. Поэтому более чем вероятно, что этот канал ведет в
вожделенное Mar del Sur, берега которого несколько лет назад открылись с
Панамских высот Нуньесу де Бальбоа, первому европейцу, достигшему этих мест.
Более счастливой вести так много выстрадавший Магеллан не получал за
весь последний год. Можно только предполагать, как возликовало его мрачное,
ожесточенное сердце при этом обнадеживающем известии! Ведь он уже начал
колебаться, уже считался с возможностью возвращения через мыс Доброй
Надежды, и никто не знает, какие тайные мольбы и обеты возносил он,
преклонив колена, к богу и его святым угодникам. А теперь, именно в ту
минуту, когда его вера начала угасать, заветный замысел становится
реальностью, мечта претворяется в жизнь! Теперь ни минуты промедления!
Поднять якоря! Распустить паруса! Последний залп в честь короля, последняя
молитва покровителю моряков! А затем - отважно вперед, в лабиринт! Если из
этих ахеронских вод он найдет выход в другое море - он будет первым, кто
нашел путь вокруг земли! И со всеми четырьмя кораблями Магеллан храбро
устремляется в этот пролив, в честь праздника, совпавшего с днем его
открытия, названный им проливом Todos los Santos
55
. Но грядущие
поколения благодарно переименуют его в Магелланов пролив.
Странное, фантастическое это, верно, было зрелище, когда четыре корабля
впервые в истории человечества медленно и бесшумно вошли в безмолвный,
мрачный пролив, куда испокон веков не проникал человек. Страшное молчание
встречает их. Словно магнитные горы, на берегу чернеют холмы, низко нависло
покрытое тучами небо, свинцом отливают темные воды; как Харонова ладья на
стигийских волнах, тенями среди теней неслышно скользят четыре корабля по
этому призрачному миру. Вдали сверкают покрытые снегом вершины, ветер
доносит их ледяное дыхание. Ни одного живого существа вокруг, и все же
где-то здесь должны быть люди, ибо в ночном мраке полыхают огни, почему
Магеллан и назвал этот край tierra de fuego - Огненной Землей. Эти никогда
не угасающие огни наблюдались и впоследствии, на протяжении веков.
Объясняются они тем, что находившимся на самой низкой ступени культуры
туземцам стоило большого труда добывать огонь, и они день и ночь жгли в
своих хижинах сухую траву и сучья. Но ни разу за все это время тоскливо
озирающиеся по сторонам мореплаватели не слышат человеческого голоса, не
видят людей; когда Магеллан однажды посылает шлюпку с матросами на берег,
они не находят там ни жилья, ни следов жизни, а лишь обиталище мертвых,
десяток-другой заброшенных могил. Мертво и единственное обнаруженное ими
животное - кит, чью исполинскую тушу волны прибили к берегу; лишь за смертью
приплыл он сюда, в царство тлена и вечного запустения. Недоуменно
вслушиваются люди в эту зловещую тишину. Они словно попали на другую
планету, вымершую, выжженную. Только бы вперед! Скорее вперед! И снова,
подгоняемые бризом, корабли скользят по мрачным, не ведающим прикосновения
киля водам. Опять лот погружается в глубину и опять не достает дна; и опять
Магеллан тревожно озирается вокруг: не сомкнутся ли вдали берега, не
оборвется ли водная дорога? Однако нет, она тянется дальше и дальше, и все
новые признаки возвещают, что этот путь ведет в открытое море. Но еще
неведомо, когда этот желанный миг наступит, еще неясен исход. Все дальше и
дальше плывут они во тьме киммерийской ночи, напутствуемые непонятным и
диким напевом ледяных ветров, завывающих в горах.
Но не только мрачно это плавание - оно и опасно. Открывшийся им путь
нимало не похож на тот, воображаемый, прямой, как стрела, пролив, который
наивные немецкие космографы - Шенер, а до него Бехайм - сидя в своих уютных
комнатах, наносили на карты. Вообще говоря, называть Магелланов пролив
проливом можно только в порядке упрощающего дело эвфемизма. В
действительности это запутаннейшее, беспорядочное сплетение излучин и
поворотов, бухт, глубоких выемов, фьордов, песчаных банок, отмелей,
перекрещивающихся протоков, и только при условии чрезвычайного уменья и
величайшей удачи суда могут благополучно пройти через этот лабиринт.
Причудливо заостряются и снова ширятся эти бухты, неопределима их глубина,
непонятно, как среди них лавировать - они усеяны островками, испещрены
отмелями; поток зачастую разветвляется на три-четыре рукава, то вправо, то
влево, и нельзя угадать, какой из них - западный, северный или южный -
приведет к желанной цели. Все время приходится избегать мелей, огибать
скалы. Встречный ветер внезапными порывами проносится по беспокойному
проливу, взвихривая волны, раздирая паруса. Лишь по многочисленным описаниям
позднейших путешественников можно понять, почему Магелланов пролив в
продолжение столетий внушал морякам ужас. В нем
<Сан-Антонио>
и
<Консепсьон>
поручается исследовать воды в юго-восточном направлении, а сам
он на флагманском судне, сопровождаемом
<Викторией>
, идет на юго-запад.
Местом встречи, не позднее чем через пять дней, назначается устье небольшой
реки, названной рекой Сардин из-за обилия в ней этой рыбы; тщательно
разработанные инструкции уже даны капитанам; уже пора бы поднять паруса. Но
тут происходит нечто неожиданное, никем из моряков не чаянное: Магеллан
призывает всех капитанов на борт флагманского судна, чтобы до начала
дальнейших поисков получить от них сведения о наличных запасах
продовольствия и выслушать их мнение о том, следует ли продолжать путь, или
же, по успешном окончании разведки, повернуть назад.
<Выслушать>
- изумленно спрашивают
себя моряки. С чего вдруг этот озадачивающий демократический жест? Почему
непреклонный диктатор, до того времени ни за кем из своих капитанов не
признававший права предлагать вопросы или критиковать его мероприятия,
именно теперь, по поводу незначительного маневра, превращает своих офицеров
из подчиненных в равных себе? На самом деле этот резкий поворот как нельзя
более логичен. После окончательного триумфа диктатору всегда легче дозволить
гуманности вступить в свои права и легче допустить свободу слова тогда,
когда его могущество упрочено. Сейчас, поскольку paso, estrecho уже найден,
Магеллану не приходится больше опасаться вопросов. Козырь в его руках - он
может пойти навстречу желанию своих спутников и раскрыть перед ними карты.
Действовать справедливо в удаче всегда легче, чем в несчастье. Вот почему
этот суровый, угрюмый, замкнутый человек наконец-то, наконец нарушает свое
упорное молчание, разжимает крепко стиснутые челюсти. Теперь, когда его
тайна перестала быть тайной, когда покров с нее сорван, Магеллан может стать
общительным.
Капитаны являются и рапортуют о состоянии вверенных им судов. Но
сведения малоутешительны. Запасы угрожающим образом уменьшились, провианта
каждому из судов хватит в лучшем случае на три месяца. Магеллан берет слово.
<Теперь>
. Он
просит капитанов с полной откровенностью сказать, следует ли флотилии
удовольствоваться этим успехом, или же стараться довершить то, что он,
Магеллан, обещал императору: достичь
<Островов>
и отвоевать их для
Испании. Разумеется, он понимает, что провианта осталось немного, а в
дальнейшем им еще предстоят великие трудности. Но не менее велики слава и
богатства, ожидающие их по счастливом завершении дела. Его мужество
непоколебимо. Однако прежде чем принять окончательное решение - возвращаться
ли на родину, или доблестно завершить задачу, он хотел бы узнать, какого
мнения держатся его офицеры.
Ответы капитанов и кормчих не дошли до нас, но можно с уверенностью
предположить, что они не отличались многословием. Слишком памятны им и бухта
Сан-Хулиан и четвертованные трупы их товарищей испанцев:, они по-прежнему
остерегаются прекословить суровому португальцу. Только один из них резко и
прямо высказывает свои сомнения - кормчий
<Сан-Антонио>
, Эстебан Гомес,
португалец и, возможно, даже родственник Магеллана. Гомес прямо заявляет,
что теперь, когда paso, очевидно, уже найден; разумнее будет вернуться в
Испанию, а затем уже на снаряженных заново кораблях вторично следовать по
открытому ныне проливу к Молуккским островам, ибо суда флотилии, по его
мнению, слишком обветшали, запасов провианта недостаточно, а никому не
ведомо, как далеко простирается за открытым ныне проливом новое,
неисследованное Южное море. Если они в этих неведомых водах пойдут по
неверному пути и будут скитаться, не находя гавани, флотилию ожидает
мучительная гибель.
Разум говорит устами Эстебана Гомеса, и Пигафетта, всегда заранее
подозревавший в низменных побуждениях каждого, кто был несогласен с
Магелланом, вероятно несправедлив к бывалому моряку, приписывая его сомнения
всякого рода неблаговидным мотивам. Действительно, предложение Гомеса - с
честью вернуться на родину, а затем на судах новой флотилии устремиться к
намеченной цели - правильно как с логической, так и с объективной точки
зрения: оно спасло бы жизнь и самого Магеллана и жизнь почти двух сотен
моряков. Но не бренная жизнь важна Магеллану, а бессмертный подвиг. Тот, кто
мыслит героически, неизбежно должен действовать наперекор рассудку.
Магеллан, не колеблясь, берет слово для возражения Гомесу. Разумеется, им
предстоят великие трудности, по всей вероятности им придется претерпевать
голод и множество лишений, но - примечательные, пророческие слова! - даже
если бы им пришлось глодать кожу, которой обшиты снасти, он считает себя
обязанным продолжать плавание к стране, которую обещал открыть.
<Идти>
(De pasar adelante у descubrir
lo que habia prometido.) Этим призывом к смелому устремлению в
неизвестность, невидимому, закончилось психологически столь своеобразное
совещание, и, от корабля к кораблю немедленно передается Магелланов приказ
продолжать путь. Втайне, однако, Магеллан предписывает своим капитанам
тщательнейшим образом скрывать от команды, что запасы провианта на исходе.
Каждый, кто позволит себе хотя бы туманный намек на это обстоятельство,
подлежит смертной казни.
Молча выслушали капитаны приказ, и вскоре корабли, которым поручена
разведка восточного ответвления пути -
<Сан-Антонио>
под начальством Альваро
де Мескита и
<Консепсьон>
под водительством Серрано - исчезают в лабиринте
излучин и поворотов. Два других - флагманский корабль Магеллана
<Тринидад>
и
<Виктория>
- тем временем остаются на удобной стоянке. Они бросают якоря в
устье реки Сардин, и Магеллан, вместо того чтобы самолично исследовать
западный рукав, поручает небольшой шлюпке произвести предварительную
рекогносцировку. В этой защищенной от бурь части канала суда не подвергаются
опасности; Магеллан велит посланным на разведку кораблям вернуться не
позднее чем через три дня; таким образом, экипажам двух других судов эти три
дня до возвращения
<Консепсьон>
и
<Сан-Антонио>
предоставлены для полного
отдыха.
И впрямь хороший отдых выпадает на долю Магеллана и его людей в этой
уже менее суровой местности. Странное явление - за последние дни, по мере
того как они продвигались на запад, ландшафт становился более приветливым:
вместо отвесных голых скал пролив окаймляют луга и леса. Холмы здесь не так
обрывисты, покрытые снегом вершины отодвинулись вдаль. Мягче стал воздух;
матросы, утолявшие жажду вонючей, затхлой водой из бочонков, наслаждаются
студеной влагой родников. Они то нежатся на траве, лениво следя глазами за
диковинными летучими рыбами, то с увлечением занимаются ловлей сардин,
которых здесь неимоверное множество. Вдобавок тут столько вкусных плодов,
что они впервые за несколько месяцев наедаются досыта. Так прекрасна, так
ласкова окружающая природа, что Пигафетта восторженно восклицает:
56
Но что значит отрада, доставляемая благоприятной местностью, отдыхом,
беспечной негой, в сравнении с тем великим, огненным, окрыляющим счастьем,
которое предстоит познать Магеллану! Оно уже ощутимо, уже чувствуется его
приближение; и вот на третий день, послушная приказу, возвращается
отправленная им шлюпка, и снова моряки уже издали машут руками, как тогда, в
день Всех Святых, когда был открыт вход в пролив. Но теперь - а это в тысячу
раз важнее! - они нашли, наконец, выход из него. Собственными глазами видели
они море, в которое впадает этот пролив - Mar del Sur,- великое, неведомое
море!
57
- древний клич восторга, которым
греки, возвращаясь из бесконечных странствий, приветствовали вечные воды, он
раздается здесь вновь, на ином языке, но с тем же восторгом; победоносно
возносится он в высь, никогда еще не оглашавшуюся звуками ликующего
человеческого голоса.
Этот краткий миг - великая минута в жизни Магеллана, минута подлинного,
высшего восторга, только однажды даруемая человеку. Все сбылось. Он сдержал
слово, данное императору. Он, он первый и единственный осуществил то, о чем
до него мечтали тысячи людей: он нашел путь в другое, неведомое море. Это
мгновение оправдывает всю его жизнь и дарует ему бессмертие.
И тут происходит то, чего никто не осмелился бы предположить в этом
мрачном, замкнутом в себе человеке. Внезапно сурового воина, никогда и ни
перед кем не выказывавшего своих чувств, одолевает тепло, хлынувшее из недр
души. Его глаза туманятся, слезы, горячие, жгучие слезы катятся на темную,
всклокоченную бороду. Первый и единственный раз в жизни этот железный
человек - Магеллан - плачет от радости (
).
Одно мгновение, одно-единственное краткое мгновение за всю его мрачную,
многострадальную жизнь дано было Магеллану испытать высшее блаженство,
даруемое творческому гению: увидеть свой замысел осуществленным. Но судьбой
этому человеку назначено за каждую крупицу счастья горестно расплачиваться.
Каждая из его побед неизменно сопряжена с разочарованием. Ему дано только
взглянуть на счастье, но не дано обнять, удержать его, и даже этот
единственный, краткий миг восторга, прекраснейший в его жизни, канет в
прошлое, прежде чем Магеллан успеет до конца его прочувствовать. Где же два
других корабля? Почему они медлят? Ведь теперь, когда эта шлюпка нашла выход
в море, всякие дальнейшие поиски становятся бесцельной тратой времени. Ах,
если б они уже вернулись из разведки,
<Сан-Антонио>
и
<Консепсьон>
, чтобы
услышать эту радостную весть! Если б они, наконец, вернулись! Все
нетерпеливее и тревожнее вглядывается Магеллан в туманную даль залива. Давно
уже прошел условленный срок. Вот уже и пятый день миновал, а о них ни слуху
ни духу.
Уж не случилось ли несчастье? Не сбились ли они с пути? Магеллан
слишком встревожен, чтобы праздно дожидаться в условленном месте. Он велит
поставить паруса и идет к проливу, навстречу замешкавшимся судам. Но
пустынен, по-прежнему пустынен горизонт, пустынны мрачные, безжизненные
воды.
Наконец, на второй день поисков вдали показывается парус. Это
<Консепсьон>
под началом верного Серрано. Но где же второй корабль, самый
крупный из всех судов флотилии, где
<Сан-Антонио>
? Серрано ничего не может
сообщить адмиралу. В первый же день
<Сан-Антонио>
ушел вперед и с тех пор
бесследно исчез. Вначале Магеллан не предполагает беды. Быть может,
<Сан-Антонио>
заблудился или же его капитан неправильно понял, где назначена
встреча. Он рассылает суда флотилии в разные стороны, чтобы обшарить все
закоулки главного протока,
<Адмиральского>
. Он велит сигнализировать
огнями, на высоких столбах водружает флаги, а у подножья их оставляет письма
с инструкциями - на всякий случай, если пропавшее судно заблудилось. Но
нигде никаких следов
<Сан-Антонио>
. Уже очевидно, что стряслась какая-то
беда. Корабль либо потерпел крушение и погиб вместе с командой и грузом,
что, однако, мало вероятно, так как в эти дни погода стояла на редкость
безветренная, либо - предположение более верное - кормчий
<Сан-Антонио>
,
Эстебан Гомес, требовавший на военном совете немедленного возвращения на
родину, стал мятежником и осуществил свое требование: сообща с офицерами
испанцами сместил преданного капитана и дезертировал, забрав с собой весь
провиант.
В тот день Магеллан не может знать, что именно случилось. Он знает
только, что случилось нечто страшное. Исчез корабль - самый крупный, лучший
из всех, обильнее других снабженный провиантом. Но куда он девался, что с
ним произошло, какие события разыгрались на нем? В этой беспредельной
мертвой пустыне никто не даст ему ответа, покоится ли судно на дне, или
дезертировало, поспешно взяв курс на Испанию. Только неведомое раньше
созвездие - Южный Крест, окруженный ярко сияющими спутниками - свидетель
таинственных событий. Только звездам известен путь
<Сан-Антонио>
, только они
могли бы дать ответ Магеллану. Вполне естественно поэтому, что Магеллан, как
и все люди его времени считавший астрологию подлинной наукой, призвал к себе
сопровождавшего флотилию вместо Фалейру астролога и астронома Андреев де
Сан-Мартин, единственного, кто, быть может, по звездам сумеет узнать правду.
Он велит Мартину составить гороскоп и при помощи своего искусства выяснить,
что произошло с
<Сан-Антонио>
, и, в виде исключения, астрология дает
правильный ответ: бравый звездочет, хорошо помнящий независимое поведение
Эстебана Гомеса на совете, заявляет - и факты подтвердят его слова - что
<Сан-Антонио>
уведен дезертирами, а его капитан заключен в оковы.
Снова, в последний раз, перед Магелланом встает необходимость
безотлагательного решения. Слишком рано возликовал он, слишком легковерно
отдался радости. Теперь - удивительный параллелизм первого и второго
кругосветного плавания - его постигло то же, что постигнет его продолжателя,
Фрэнсиса Дрейка, лучший корабль которого также был тайно уведен мятежным
капитаном Уинтером. На полпути к победе соотечественник и родич Магеллана,
став врагом, нанес коварный удар из-за угла. Если запасы провианта и прежде
были скудны, то сейчас флотилии угрожает голод. Именно на
<Сан-Антонио>
хранились лучшие припасы, притом в наибольшем количестве. Да и за шесть
дней, ушедших на бесплодное ожидание и поиски, тоже было израсходовано
немало провианта. Наступление на неведомое Южное море уже неделю назад, при
несравненно более благоприятных обстоятельствах, было дерзновеннейшим
предприятием. Теперь, после измены
<Сан-Антонио>
, оно становится едва ли не
равносильным самоубийству.
С вершин горделивой уверенности Магеллан снова одним ударом низринут в
предельные глубины смятения. И не нужно даже показаний Барруша:
(Он настолько растерялся,
что не знал, на что решиться); внутреннюю тревогу Магеллана мы отчетливо
видим из его приказа, в эту минуту смятения объявленного всем офицерам
флотилии - единственного сохранившегося приказа. На протяжении нескольких
дней он вторично опрашивает их: продолжать ли путь, или вернуться? Но на
этот раз он велит капитанам ответить, письменно. Ибо Магеллан - и это
свидетельствует о выдающейся его прозорливости - хочет иметь оправдательный
документ. Scripta manent:
58
ему нужно запастись на будущее неопровержимым письменным
доказательством того, что он советовался со своими капитанами. Он понимает -
и это тоже впоследствии подтвердится фактами - что бунтовщики на
<Сан-Антонио>
по прибытии в Севилью тотчас поспешат стать обвинителями
против него, чтобы самим избегнуть обвинения в мятеже. Разумеется, они
изобразят его тираном, они станут умышленно разжигать национальное чувство
испанцев преувеличенными описаниями того, как пришлый португалец велел
заключить в оковы назначенных королем чиновников, как по его приказу одни из
кастильских дворян были обезглавлены и четвертованы, другие обречены на
мучительную голодную смерть - и все это, чтобы, вопреки королевскому
приказу, предать флотилию в руки португальцев. Желая заранее опровергнуть
неизбежное обвинение в том, что он во все время плавания жестоким террором
подавлял любое свободное высказывание своих офицеров, Магеллан издает теперь
свой необычайный приказ, который кажется скорее попыткой обелить себя,
нежели товарищеским обращением к капитанам.
<Дано>
.
Наверно, офицеры молча усмехаются, читая это странное утверждение. Ведь
отличительная черта Магеллана - его непреклонное самовластие в управлении и
руководстве. Слишком хорошо все они помнят, как этот человек железной рукой
пресек протест своих капитанов. Но Магеллан, зная, насколько им должна быть
памятна его нещадная расправа с инакомыслящими, продолжает:
<Итак,>
. Он требует, чтобы
каждый в отдельности (Cada uno de рог si) ясно, притом в письменной форме
(рог escrito), высказался о том, следует ли продолжать путь, или
возвратиться, и изложил бы все свои соображения на этот счет.
Но за один час не вернуть доверие, утраченное уже много месяцев назад.
Еще слишком запуганы офицеры, чтобы со всей прямотой требовать возвращения
на родину, и единственный дошедший до нас ответ - ответ астролога
Сан-Мартина - показывает, как мало они были склонны именно теперь, когда
ответственность возросла до гигантских размеров, делить ее с Магелланом.
Почтенный астролог, как это и приличествует лицу его профессии, выражается
двусмысленно и туманно, искусно жонглируя всякими оговорками:
<с>
, а
<с>
. Он, мол, сомневается в
том, чтобы можно было через канал Всех Святых пробраться к Молуккским
островам (aunque yo dudo que haya camino para poder navigar a Maluco por
este canal), но тут же советует продолжать путь, ибо
<сердце>
. С другой стороны, все же не следует забираться слишком далеко, ведь
люди изнурены и обессилены. Быть может, разумнее будет взять курс не на
запад, а на восток, но пусть Магеллан действует так, как считает правильным,
и да укажет ему господь верный путь. По всей вероятности, остальные офицеры
высказались столь же неопределенно.
Но Магеллан опросил своих офицеров отнюдь не за тем, чтобы считаться с
их ответами, а только чтобы доказать впоследствии, что такой опрос был
произведен. Он знает: слишком далеко он зашел, чтобы, повернуть вспять.
Только триумфатором может он вернуться - иначе он погиб. И даже если бы
велеречивый астролог предсказал ему смерть, он все равно не оборвал бы свое
героическое продвижение вперед. 22 ноября 1520 года суда по его приказанию
выходят из устья реки Сардин; спустя немного дней Магелланов пролив - ибо
так будет он называться в веках - пройден, и в конце его, за мысом, который
Магеллан в знак благодарности назвал Cabo Deseado, Желанный Мыс, открывается
беспредельное новое море, еще неведомое европейским кораблям. Потрясающее
зрелище! Там, на западе, за нескончаемой линией горизонта должны находиться
<Острова>
, острова несметных богатств, а за ними исполинские
государства Востока - Китай, Япония, Индия - а еще дальше, в необозримой
шири -
родина, Испания, Европа! Поэтому еще раз дается отдых, последний отдых
перед вторжением в чуждый, за все время существования мира не пересеченный
кораблями океан! И вот 28 ноября 1520 года выбраны якоря, взвились флаги!
Громовым орудийным залпом три маленьких одиноких корабля салютуют неведомому
морю. Так рыцарь приветствует доблестного противника, с которым ему
предстоит сразиться не на жизнь, а на смерть.
28 ноября 1520 г.- 7 апреля 1521 г.
Историю первого плавания по безыменному еще океану,
<по>
, как говорится в
записках Максимилиана Трансильванского - это история одного из бессмертных
подвигов человечества.
Уже отплытие Колумба в безбрежный простор воспринималось в его время,
да и во все последующие времена, как беспримерно отважное деяние. Но даже
этот подвиг, хотя бы по числу жертв, ему принесенных, нельзя приравнять к
победе, которую Магеллан ценою неслыханных лишений одержал над стихией. Ведь
Колумб со своими тремя только что спущенными на воду, заново оснащенными,
хорошо снабженными продовольствием судами в общей сложности пробыл в пути
всего тридцать три дня, и еще за неделю до того, как ступить на землю,
носившийся на гребнях волн тростник, плывущие по воде стволы невиданных
деревьев и лесные птицы утвердили его в предположении, что вблизи находится
какой-то материк. Экипаж Колумба состоит из здоровых, неутомленных людей,
корабли так обильно снабжены провиантом, что в крайности он может, и не
достигнув цели, благополучно вернуться на родину. Только
перед
ним
расстилается неизвестность, но
позади
него - надежное прибежище и
пристанище: родина. Магеллан же устремляется в неведомое, и не из родной
Европы, не с насиженного места плывет он туда, а из чужой, суровой
Патагонии. Его люди изнурены многими месяцами жестоких бедствий. Голод и
лишения оставляют они позади себя, голод и лишения сопутствуют им, голод и
лишения грозят им в будущем. Изношена их одежда, в клочья изодраны паруса,
истерты канаты. Месяцами не видели они ни одного нового лица, месяцами не
видели женщин, вина, свежего мяса, свежего хлеба, и втайне они, пожалуй,
завидуют более решительным товарищам, вовремя дезертировавшим и повернувшим
домой, вместо того чтобы скитаться по необъятной водной пустыне. Так плывут
эти корабли - двадцать дней, тридцать дней, сорок, пятьдесят, шестьдесят
дней - и все еще не видно земли, все еще никаких признаков ее приближения! И
снова проходит неделя, за ней еще одна, и еще, и еще - сто дней, срок,
трижды более долгий, чем тот, в который Колумб пересек океан! Тысячи и
тысячи пустых часов плывет флотилия Магеллана среди беспредельной пустоты..
С 28 ноября, дня, когда Cabo Deseado, Желанный Мыс, исчез в тумане, нет
больше ни карт, ни измерений. Ошибочными оказались все расчеты расстояний,
произведенные там, на родине, Руй Фалейру. Магеллан считает, что давно уже
миновал Ципангу - Японию, а на деле пройдена только треть неведомого океана,
которому он, из-за царящего в нем безветрия, навеки нарекает имя
-
<Тихий>
.
Но как мучительна эта тишина, какая страшная пытка это вечное
однообразие среди мертвого молчания! Все та же синяя зеркальная гладь, все
тот же безоблачный, знойный небосвод, все то же безмолвие, тот же дремлющий
воздух, все тем же ровным полукругом тянется горизонт - металлическая
полоска между все тем же небом и все той же водой, мало-помалу больно
врезающаяся в сердце. Все та же необъятная синяя пустота вокруг трех утлых
суденышек - единственных движущихся точек среди гнетущей неподвижности, все
тот же нестерпимо яркий дневной свет, в сиянье которого неизменно видишь все
одно и то же, и каждую ночь все те же холодные, безмолвные, тщетно
вопрошаемые звезды. И вокруг все те же предметы в тесном, переполненном
людьми помещении - те же паруса, те же мачты, та же палуба, тот же якорь, те
же пушки, те же столбы; все тот же приторный, удушливый смрад, источаемый
гниющими припасами, поднимается из корабельного чрева. Утром, днем, вечером
и ночью - всегда неизбежно встречают друг друга все те же искаженные тупым
отчаянием лица, с тою лишь разницей, что с каждым днем они становятся все
более изможденными. Глаза глубже уходят в орбиты, блеск их тускнеет, с
каждым безрадостным утром все больше впадают щеки, все более медленной и
вялой становится походка. Словно призраки, мертвенно бледные, исхудалые,
бродят эти люди, еще несколько месяцев назад бывшие крепкими, здоровыми
парнями, которые так проворно взбирались по вантам, в любую непогоду крепили
реи. Как тяжело больные, шатаясь, ходят они по палубе или в изнеможении
лежат на своих циновках. На каждом из трех кораблей, вышедших в море для
свершения одного из величайших подвигов человечества, теперь обитают
существа, в которых лишь с трудом можно признать матросов; каждая палуба -
плавучий лазарет, кочующая больница.
Катастрофически уменьшаются запасы во время этого непредвиденно долгого
плавания, непомерно растет нужда. То, чем баталер ежедневно оделяет команду,
давно уже напоминает скорее навоз, чем пищу. Без остатка израсходовано вино.
хоть немного освежавшее губы и подбадривавшее дух. А пресная вода, согретая
беспощадным солнцем, протухшая в грязных мехах и бочонках, издает такое
зловоние, что несчастные вынуждены пальцами зажимать нос, увлажняя
пересохшее горло тем единственным глотком, что причитается им на весь день.
Сухари - наряду с рыбой, наловленной в пути, единственная их пища - давно
уже превратились в кишащую червями серую, грязную труху, вдобавок загаженную
испражнениями крыс, которые, обезумев от голода, набросились на эти
последние жалкие остатки продовольствия. Тем яростнее охотятся за этими
отвратительными животными, и когда моряки с остервенением преследуют по всем
углам и закоулкам этих разбойников, пожирающих остатки их скудной пищи, они
стремятся не только истребить их, но и продать затем эту падаль, считающуюся
изысканным блюдом: полдуката золотом уплачивают ловкому охотнику, сумевшему
поймать одного из отчаянно пищащих грызунов, и счастливый покупатель с
жадностью уписывает омерзительное жаркое. Чтобы хоть чем-нибудь наполнить
судорожно сжимающийся, требующий пищи желудок, чтобы хоть как-нибудь утолить
мучительный голод, матросы пускаются на опасный самообман: собирают опилки и
примешивают их к сухарной трухе, мнимо увеличивая таким образом скудный
рацион. Наконец, голод становится чудовищным: сбывается страшное
предсказание Магеллана о том, что придется есть воловью кожу, предохраняющую
снасти от перетирания; у Пигафетты мы находим описание способа, к которому в
безмерном своем отчаянии прибегали изголодавшиеся люди, чтобы даже эту
несъедобную пищу сделать съедобной.
<Наконец,>
.
Не удивительно, что даже самые выносливые из этих закаленных, привыкших
к мытарствам людей не в состоянии долго переносить такие лишения. Из-за
отсутствия доброкачественной (мы сказали бы теперь
<витаминозной>
) пищи
среди команды распространяется цинга. Десны у заболевших сначала пухнут,
потом начинают кровоточить, зубы шатаются и выпадают, во рту образуются
нарывы, наконец зев так болезненно распухает, что несчастные, даже если б у
них была пища, уже не могли бы ее проглотить: они погибают мучительной
смертью. Но и у тех, кто остается в живых, голод отнимает последние силы.
Едва держась на распухших одеревенелых ногах, как тени бродят они, опираясь
на палки, или лежат, прикорнув в каком-нибудь углу. Не меньше девятнадцати
человек, то есть около десятой части всей оставшейся команды, в муках
погибают во время этого голодного плавания. Одним из первых умирает
несчастный, прозванный матросами Хуаном-Гигантом, патагонский великан, еще
несколько месяцев назад восхищавший всех тем, что за один присест съедал
полкорзинки сухарей и залпом, как чарку, опорожнял ведро воды. С каждым днем
нескончаемого плавания число работоспособных матросов уменьшается, и
правильно отмечает Пигафетта, что при столь ослабленной живой силе три судна
не могли бы выдержать ни бури, ни ненастья.
<И>
.
Три месяца и двадцать дней блуждает в общей сложности одинокий,
состоящий из трех судов караван по водной пустыне, претерпевая все
страдания, какие только можно вообразить, и даже самая страшная из всех мук,
мука обманутой надежды, и та становится его уделом. Как в пустыне изнывающим
от жажды людям мерещится оазис: уже колышутся зеленые пальмы, уже прохладная
голубая тень стелется по земле, смягчая яркий ядовитый свет, много дней
подряд слепящий их глаза, уже чудится им журчанье ручья - но едва только
они, напрягая последние силы, шатаясь из стороны в сторону, устремляются
вперед, видение исчезает, и вокруг них снова пустыня, еще более враждебная -
так и люди Магеллана становятся жертвами фата-морганы. Однажды утром с марса
доносится хриплый возглас: дозорный увидел землю, остров, впервые за
томительно долгое время увидел сушу. Как безумные, кидаются на палубу все
эти умирающие от голода, погибающие от жажды люди; даже больные, словно
брошенные мешки валявшиеся где попало, и те, едва держась на ногах,
выползают из своих нор. Правда, правда, они приближаются к острову. Скорее,
скорее в шлюпки! Распаленное воображение рисует им прозрачные родники, им
грезится вода и блаженный отдых в тени деревьев после стольких недель
непрерывных скитаний, они алчут, наконец, ощутить под ногами землю, а не
только зыбкие доски на зыбких волнах. Но страшный обман! Приблизившись к
острову, они видят, что он, также как и расположенный неподалеку второй -
ожесточившиеся моряки дают им название
59
- оказывается совершенно голым, безлюдным,
бесплодным утесом, пустыней, где нет ни людей, ни животных, ни воды, ни
растений. Напрасной тратой времени было бы хоть на один день пристать к этой
угрюмой скале. И снова продолжают они путь по синей водной пустыне, все
вперед и вперед; день за днем, неделю за неделей длится это, быть может,
самое страшное и мучительное плавание из всех, отмеченных в извечной
летописи человеческих страданий и человеческой стойкости, которую мы именуем
историей.
Наконец, 6 марта 1521 года - уже более чем сто раз вставало солнце над
пустынной, недвижной, синевой, более ста раз исчезало оно в той же
пустынной, недвижной, беспощадной синеве, сто раз день сменялся ночью, а
ночь днем, с тех пор как флотилия из Магелланова пролива вышла в открытое
море - снова раздается возглас с марса:
<Земля!>
Пора ему прозвучать,
и как пора! Еще двое, еще трое суток среди пустоты - и, верно, никогда бы и
следа этого геройского подвига не дошло до потомства. Корабли с погибшим
голодной смертью экипажем, плавучее кладбище, блуждали бы по воле ветра,
покуда волны не поглотили бы их или не выбросили на скалы. Но этот новый
остров - хвала всевышнему! - он населен, на нем найдется вода для погибающих
от жажды. Флотилия еще только приближается к заливу, еще паруса не убраны,
еще не спущены якоря, а к ней с изумительным проворством уже подплывают
<кану>
- маленькие, пестро размалеванные челны, паруса которых сшиты из
пальмовых листьев. С обезьяньей ловкостью карабкаются на борт голые
простодушные дети природы, и настолько чуждо им понятие каких-либо моральных
условностей, что они попросту присваивают себе все, что им попадается на
глаза. В мгновение ока самые различные вещи исчезают, словно в шляпе
искусного фокусника; даже шлюпка
<Тринидад>
оказывается срезанной с
буксирного каната. Беспечно, нимало не смущаясь моральной стороной своих
поступков, радуясь, что им так легко достались такие диковинки, спешат они к
берегу со своей бесценной добычей. Этим простодушным язычникам кажется столь
же естественным и нормальным засунуть две-три блестящие безделушки себе в
волосы - у голых людей карманов не бывает - как естественным и нормальным
кажется испанцам, папе и императору заранее объявить законной собственностью
христианнейшего монарха все эти еще не открытые острова вместе с населяющими
их людьми и животными.
Магеллану, в его тяжелом положении, трудно было снисходительно
отнестись к захвату, произведенному без предъявления каких-либо
императорских или папских грамот. Он не может оставить в руках ловких
грабителей эту шлюпку, которая еще в Севилье (как видно из сохранившегося в
архивах счета) стоила три тысячи девятьсот тридцать семь с половиной
мараведисов, а здесь, за тысячи миль от родины, представляет собой бесценное
сокровище. На следующий же день он отправляет на берег сорок вооруженных
матросов отобрать шлюпку и основательно проучить вороватых туземцев. Матросы
сжигают несколько хижин, но до настоящей битвы дело не доходит, ибо бедные
островитяне так невежественны в искусстве убивать, что, даже когда стрелы
испанцев вонзаются в их кровоточащие тела, они не понимают, каким образом
эти острые, оперенные, издалека летящие палочки могут так глубоко войти в
тело и причинить такую нестерпимую боль. В ужасе пытаются они вытащить
стрелы, тщетно дергая за торчащий наружу конец, а затем в смятении убегают
от страшных белых варваров обратно в свои леса. Теперь изголодавшиеся
испанцы могут, наконец, раздобыть воды для истомленных жаждой больных и
основательно поживиться съестным. С неимоверной поспешностью тащат они из
покинутых туземцами хижин все, что попадается под руку: кур, свиней,
всевозможные плоды, а после того как они друг друга обокрали - сначала
островитяне испанцев, потом испанцы островитян -
цивилизованные грабители в посрамление туземцев на веки вечные
присваивают этим островам позорное наименование
<Разбойничьих>
(Ладронских)
.
Как бы там ни было, этот налет спасает погибающих от голода людей. Три
дня отдыха, захваченный в изобилии провиант - плоды и свежее мясо, да еще
чистая, живительная ключевая вода подкрепили команду. В дальнейшем плавании
от истощения умирает еще несколько человек, среди них единственный бывший на
борту англичанин, а несколько десятков матросов по-прежнему лежат,
обессиленные болезнью. Но самое страшное миновало, и, набравшись мужества,
они снова устремляются на запад. Когда неделю спустя, 17 марта, вдали опять
вырисовывается остров, а рядом с ним второй - Магеллан уже знает, что судьба
сжалилась над ними. По его расчетам, это должны быть Молуккские острова.
Восторг! Ликование! Он у цели! Но даже пламенное нетерпение поскорее
удостовериться в своем торжестве не делает этого человека опрометчивым или
неосторожным. Он не бросает якорь у Сулуана, большего из двух этих островов,
а избирает меньший, Пигафеттой называемый
<Хумуну>
именно потому, что он
необитаем, а Магеллан, ввиду большого количества больных среди команды,
предпочитает избегать встреч с туземцами. Сперва надо подправить людей, а
потом уже вступать в переговоры или в бой. Больных сносят на берег, поят
ключевой водой, для них закалывают одну из свиней, похищенных на
Разбойничьих островах. Сначала - полный отдых, никаких рискованных
предприятий. На другой же день с большого острова доверчиво приближается
лодка с приветливо машущими туземцами; они привозят невиданные плоды, и
бравый Пигафетта не может ими нахвалиться: это бананы и кокосовые орехи,
молочный сок которых живительно действует на больных. Завязывается
оживленный торг. В обмен на две-три побрякушки или яркие бусины
изголодавшиеся моряки получают рыбу, кур, пальмовое вино, всевозможные плоды
и овощи. Впервые за долгие недели и месяцы все они, больные и здоровые,
наедаются досыта.
В первом порыве восторга Магеллан решил, что подлинная цель его
путешествия -
<Острова>
,
,- уже достигнута.
Но оказывается, что не у Молуккских островов он бросил якорь, ведь в
противном случае невольник Энрике мог бы, должен был бы понять язык
туземцев. Но это не его соплеменники, и, значит, в другую страну, на другой
архипелаг завел их случай. Опять расчеты Магеллана, побудившие его взять
курс по Тихому океану на десять градусов севернее, чем следовало, оказались
неправильными, и опять его заблуждение привело к открытию. Именно вследствие
своего ошибочного, слишком далеко отклонявшегося к северу курса Магеллан
вместо Молуккских достиг группы никому не известных островов, попал на
архипелаг, о существовании которого до той поры никогда не упоминал и даже
не подозревал ни один европеец. В поисках Молуккских островов Магеллан
открыл Филиппинские, а тем самым приобрел для императора Карла новую
провинцию, которая, кстати сказать, дольше всех других, открытых и
завоеванных Колумбом, Кортесом, Писарро, останется во владении испанской
короны. Но и для себя самого Магеллан этим нежданным открытием приобрел
государство: ибо согласно договору, в случае если он откроет более шести
островов, два из них предоставляются во владение ему и Руй Фалейру. За одну
ночь вчерашний нищий, искатель приключений, desperado, уже находившийся на
краю гибели, превратился в adelantado собственной страны, в пожизненного и
на веки вечные наследственного участника всех прибылей, какие будут
извлекаться из этих новых колоний, а следовательно, и в одного из богатейших
людей на свете.
Великий день, чудесный поворот судьбы после сотен мрачных и бесплодных
дней! Не менее чем обильная, свежая и здоровая пища, которую туземцы
ежедневно привозят с Сулуана в импровизированный лазарет, живит больных и
целебный эликсир - сознание безопасности. За девять дней тщательного ухода
на этом тихом тропическом острове почти все больные выздоравливают, и
Магеллан уже может начать подготовку к обследованию соседнего острова -
Массавы. Правда, в последнюю минуту досадная случайность едва не омрачила
радости наконец-то осчастливленного судьбой Магеллана. Увлекшись ужением
рыбы, его друг и историограф Пигафетта перегнулся и упал за борт, причем
никто не заметил его падения. Так чуть было не канула в воду история
кругосветного плавания, ибо бедняга Пигафетта, по-видимому, не умел плавать
и уж совсем было собрался тонуть. По счастью, в последнюю минуту он
ухватился за свисавший с корабля канат и поднял отчаянный крик, после чего
столь незаменимый для нас летописец был немедленно водворен на борт.
Весело ставят на этот раз паруса. Все знают: страшный огромный океан
пересечен, уж больше не удручает, не гнетет его зловещая пустынность; всего
несколько часов, несколько дней предстоит им еще пробыть в плавании, ведь уж
и теперь они то и дело видят справа и слева туманные очертания неведомых
островов. Наконец, на четвертый день, 28 марта, в страстной четверг,
флотилия бросает якорь у Массавы, чтобы еще раз сделать привал перед
последним пробегом, который приведет их к так долго и тщетно разыскиваемой
цели.
На Массаве, крохотном, безвестном островке Филиппинского архипелага,
найти который на обычной карте можно только с помощью увеличительного
стекла, Магеллан снова переживает один из великих драматических моментов
своей жизни: в мрачном и трудном его существовании всегда вспыхивают, как
взвивающееся к небу пламя, такие, в одной секунде сконцентрированные,
мгновения счастья, своей опьяняющей мощью щедро воздающие за упорное,
трудное, стойкое долготерпение несметных часов одиночества и тревоги.
Внешний повод на этот раз мало заметен.
Едва только три больших чужеземных корабля с раздувающимися парусами
приближаются к Массаве, как на берег толпами сбегаются островитяне, с
любопытством, дружелюбно поджидающие вновь прибывших. Но, прежде чем самому
ступить на берег, Магеллан, осторожности ради, посылает в качестве
посредника своего раба Энрике, резонно полагая, что туземцы к человеку с
темной кожей отнесутся доверчивей, чем к кому-либо из бородатых, диковинно
одетых и вооруж±нных белых людей.
И тут происходит неожиданное. Болтая и крича, окружают полуголые
островитяне сошедшего на берег Энрике, и вдруг невольник малаец начинает
настороженно вслушиваться. Он разобрал отдельные слова. Он понял, что эти
люди говорят ему, понял, о чем они его спрашивают. Много лет назад увезенный
с родной земли, он теперь впервые услыхал обрывки своего наречия.
Достопамятная, незабываемая минута - одна из самых великих в истории
человечества: впервые за то время, что Земля вращается во вселенной,
человек, живой человек, обогнув весь шар земной, снова вернулся в родные
края! Несущественно, что это ничем не приметный невольник: величие здесь не
в человеке, а в его судьбе. Ибо ничтожный раб малаец, о котором мы знаем
только, что в неволе ему дали имя Энрике, тот, кого бичом с острова Суматры
погнали в дальний путь и через Индию и Африку насильно привезли в Лиссабон,
в Европу - первым из мириадов людей, когда-либо населявших землю, через
Бразилию и Патагонию, через все моря и океаны вернулся в края, где говорят
на его родном языке; мимо сотен, мимо тысяч народов, рас и племен, которые
для каждого понятия по-своему слагают слово, он первый, обогнув вращающийся
шар, вернулся к единственному народу с понятной ему речью.
В эту минуту Магеллану становится ясно: его цель достигнута, его дело
закончено. Плывя с востока, он снова вступил в круг малайских языков, откуда
двенадцать лет назад отплыл на запад; вскоре он сможет невредимым доставить
невольника Энрике обратно в Малакку, где он его купил. Безразлично,
произойдет ли это завтра, или в более позднее время, сам ли он, или другой
вместо него достигнет заветных островов. Ведь в основном его подвиг уже
завершился в минуту, когда впервые на вечные времена было доказано: тот, кто
неуклонно плывет по морю - вслед ли за солнцем, навстречу ли солнцу -
неизбежно вернется к месту, откуда он отплыл. То, что в течение тысячелетий
предполагали мудрейшие, то, о чем грезили ученые, теперь, благодаря отваге
одного человека, стало непреложной истиной: Земля - кругла, ибо человек
обогнул ее!
Эти дни в Массаве - самые счастливые за время плавания, дни блаженного
отдыха. Звезда Магеллана - в зените. Через три дня, в первый день пасхи,
исполнится годовщина злосчастных событий в бухте Сан-Хулиан, когда ему
пришлось кинжалом и насилием подавлять заговор. А с тех пор - сколько
злоключений, сколько страданий, сколько мытарств! Позади остался невыразимый
ужас: тяжкие дни голода, лишений, ночные штормы в неведомых водах. Позади
злейшая из мук - страшная неуверенность, месяцы и месяцы душившая его,
жгучее сомнение, по правильному ли пути он повел свою флотилию. Но жестокая
распря в рядах участников экспедиции похоронена навеки - на этот раз глубоко
верующий христианин в первый день пасхи может праздновать подлинное
воскресение из мертвых. Теперь, когда грозовые тучи несметных опасностей
рассеялись, его подвиг воссиял ярким светом. Великое, непреходящее деяние,
на которое уже годами были обращены все помыслы, все труды Магеллана,
наконец свершено. Магеллан нашел западный путь в Индию, который тщетно
искали Колумб, Веспуччи, Кабот, Пинсон и другие мореходы. Он открыл страны и
моря, до него никем не виданные. Он - первый европеец, первый человек, за
время существования мира благополучно пересекший огромный неведомый океан.
Он проник в необъятные земные просторы дальше любого смертного. Сколь
ничтожным, сколь легким по сравнению со всем этим доблестно выполненным,
победоносно достигнутым скажется ему то немногое, что еще осталось: всего
несколько дней пути с надежными лоцманами до Молуккских островов, до
богатейшего архипелага в мире,- и тогда исполнена клятва, данная императору.
Там он признательно заключит в объятия верного друга Серрано,
поддерживавшего в нем бодрость и указавшего ему путь, а затем, до отказа
набив чрева судов пряностями - домой, через Индию и мыс Доброй Надежды, по
хорошо знакомому пути, где каждая гавань, каждая бухта запечатлены в его
памяти! Домой, через то, другое полушарие Земли, в Испанию - победителем,
триумфатором, богачом, наместником, adelantado, с неувядаемыми лаврами
победы и бессмертия на челе!
А поэтому не нужны поспешность и нетерпение: можно, наконец, отдохнуть,
насладиться чистым счастьем сознания, что после долгих месяцев скитаний цель
достигнута. Мирно отдыхают победоносные аргонавты в блаженной гавани.
Чудесна природа, благодатен климат, приветливы туземцы, еще не изжившие
золотого века, миролюбивые, беззаботные и праздные. Questi popoli vivano con
justizia, peso e misuro; amano la pace, 1'otio e la quiete
60
. Но,
кроме лени и покоя, дети природы любят еще и еду и питье, и вот - как в
сказке - изнуренные матросы, совсем еще недавно силившиеся утолить голод,
наполняя судорожно сжимавшиеся желудки опилками и сырым крысиным мясом,
вдруг оказываются в царстве волшебного изобилия. Так необоримо искушение
полакомиться вкусной, приготовленной из свежих продуктов пищей, что даже
благочестивый Пигафетта, никогда не забывающий благодарно упомянуть
богоматерь и всех святых, впадает в тяжкий грех. В пятницу
61
, да
еще в страстную пятницу, Магеллан посылает его к царьку острова. Каламбу
(так зовут царька) торжественно ведет его к себе под бамбуковый навес, где в
большом котле шипит и потрескивает лакомая жирная свинина. Из учтивости, а
может быть, и из чревоугодия, Пигафетта совершает тяжкий грех: он не в силах
устоять против соблазнительного аромата и в строжайший и святейший из всех
постных дней съедает изрядную порцию этого чудесного жаркого, усердно
запивая его пальмовым вином. Но едва только кончилась трапеза, едва только
изголодавшиеся и неприхотливые посланцы Магеллана успели набить свои
желудки, как царек приглашает их на второе пиршество, в свою свайную хижину.
Гостям приходится, поджав и скрестив ноги,
<словно>
-
замечает Пигафетта - вторично приняться за еду; тотчас появляются блюда, до
краев наполненные жареной рыбой и только что собранным имбирем, кувшины с
пальмовым вином - и грешник продолжает грешить. Но и этого мало! Не успели
Пигафетта и его спутник справиться с великолепными яствами, как сын
правителя царства изобилия является приветствовать их, и, чтобы не нарушить
долга вежливости, они вынуждены снова - уже в третий раз! -принять участие
в. трапезе. На этом пиршестве для разнообразия подают разварную рыбу и
сильно приправленный пряностями рис; оно сопровождается такими обильными
возлияниями, что не в меру угостившегося, пошатывающегося, невнятно что-то
лопочущего спутника Пигафетты укладывают на циновку, чтобы первый европеец,
захмелевший на Филиппинах, как следует проспался. И наверняка можно сказать,
что ему снятся райские сны.
Но и островитяне воодушевлены не менее своих изголодавшихся гостей.
Какие чудесные люди явились к ним из-за моря, какие великолепные подарки они
привезли! Гладкие стекла, в которых собственными глазами видишь собственный
нос, сверкающие ножи и увесистые топоры, от одного удара которых могучая
пальма валится наземь. А как великолепны огненно-красная шапка и турецкий
наряд, в котором теперь щеголяет их вождь; неправдоподобно прекрасен и
блестящий панцирь, делающий человека неуязвимым. По приказу адмирала один из
матросов облекается в стальную броню, а островитяне осыпают его дождем своих
жалких костяных стрел и слышат при этом, как неуязвимый воин в блестящих
доспехах хохочет и потешается над ними. Что за чародеи! Хотя бы вот этот
самый Пигафетта! В руке он держит палочку или перо какой-то птицы, и когда с
ним говоришь, он чертит этим пером на белом листе какие-то черные знаки и
может потом совершенно точно повторить человеку, что тот говорил два дня
назад! А как чудесно было зрелище, которое они, эти белые боги, устроили в
день, называемый ими пасхальным воскресеньем! На взморье они воздвигли
странное сооружение, алтарь, как они его называли. Большой крест сверкал на
нем в лучах солнца. Потом все они, по двое в ряд, начальник и с ним еще
пятьдесят человек, разодетые в лучшие свои одежды, подходят к этому
сооружению, и в то время как они преклоняют колена перед крестом, на
кораблях внезапно вспыхивают молнии, и при синем ясном небе далеко по морю
разносятся раскаты грома.
Веря в чудодейственность того, что совершают здесь эти мудрые и
могущественные чужеземцы, островитяне робко и благоговейно подражают каждому
их движению, так же становятся на колени и так же прикладываются к кресту. И
вчерашние язычники радостно благодарят адмирала, когда он обещает водрузить
на их острове крест таких огромных размеров, что с моря его будет видно
отовсюду. Двойной успех достигнут за эти несколько дней: царек острова стал
не только союзником испанского короля, но и братом его по вере. Не только
новые земли приобретены для испанской короны, но и души этих невольных
грешников, этих детей природы отныне подвластны католической церкви и
Христу.
Чудесное идиллическое время, эти дни на острове Массаве. Но довольно
отдыхать, Магеллан! Матросы набрались сил, повеселели, позволь им теперь
возвратиться на родину! К чему еще мешкать, что значит для тебя открыть еще
один островок, когда ты сделал величайшее открытие своей эпохи. Теперь еще
зайти на
<Острова>
- и ты выполнил свою задачу, сдержал свою
клятву; и тогда домой, где тебя ждет жена, мечтающая показать отцу второго
сына, родившегося уже в отсутствие отца!
Домой, чтобы изобличить мятежников, трусливо клевещущих на тебя!
Домой, чтобы всему миру показать, что может совершить мужество
португальского дворянина, стойкость и самоотверженность испанской команды!
Не заставляй твоих друзей дольше ждать, не допускай, чтобы те, кто верит в
тебя, заколебались!
Домой, Магеллан! Держи курс домой!
Но гений человека всегда одновременно и его рок. А гением Магеллана
было долготерпение, великий дар выжидать и молчать.
Сильнее, чем желание вернуться триумфатором на родину и принять
благодарность властелина Старого и Нового Света, в нем говорит чувство
долга. Все, за что этот человек ни принимался, он заботливо подготовлял и
упорно доводил до конца. Так и на этот раз, прежде чем покинуть открытый им
Филиппинский архипелаг, Магеллан хочет хоть сколько-нибудь изучить его и
упрочить за испанской короной. Слишком развито в нем чувство долга, чтобы он
мог удовлетвориться посещением и присоединением маленького островка: так как
из-за недостатка людей он не может оставить в этих краях ни представителей
власти, ни торговых агентов, то он хочет и с более могущественными владыками
островного царства заключить такой же договор, как с малозначащим Каламбу, а
в качестве символов нерушимой власти повсюду водрузить кастильское знамя и
католический крест.
Царек сообщает Магеллану, что самый большой из островов архипелага-это
Себу (Зебу). А когда Магеллан просит дать ему надежного лоцмана, чтобы
добраться туда, туземный владыка смиренно просит о великой чести самолично
вести экспедицию.
Правда, высокая честь иметь на борту царственного лоцмана несколько
задерживает отплытие, ибо во время сбора риса бравый Каламбу столь ретиво
предался обжорству и пьянству, что только 4 апреля флотилия смогла, наконец,
вверить свою судьбу этому последователю Пантагрюэля. И вот путешественники
отчаливают от благословенного берега, где в последнюю минуту нашли спасение
от гибели. По тихому морю плывут они мимо ласково манящих островов и
островков, направляясь к тому, который Магеллан сам избрал, ибо, с грустью
пишет верный Пигафетта,
- так было
угодно злосчастной его судьбе.
7 апреля 1521 г. -27 апреля 1521 г.
После трех дней благополучного плавания по морской глади 7 апреля 1521
года флотилия приближается к острову Себу;
многочисленные деревушки на побережье свидетельствуют о том, что остров
густо населен. Царственный лоцман Каламбу уверенной рукой направляет судно
прямо к приморской столице. С первого же взгляда на гавань Магеллан
убеждается, что здесь он будет иметь дело с раджой или владыкой более
высокого разряда и большей культуры, так как на рейде стоят не только
бесчисленные челны туземцев, но и иноземные джонки. Значит, нужно с самого
начала произвести надлежащее впечатление, внушить, что чужестранцы
повелевают громом и молнией. Магеллан приказывает дать приветственный залп
из орудий, и, как всегда, это чудо - внезапная искусственная гроза при
ясном, небе - приводит детей природы в неописуемый ужас: с дикими воплями
разбегаются они во все стороны и прячутся. Но Магеллан немедля посылает на
берег своего толмача Энрике с дипломатическим поручением - объяснить
властителю острова, что страшный удар грома отнюдь не означает вражды, а
напротив, этим проявлением волшебной своей власти могущественный адмирал
выражает почтение могущественному королю Себу. Повелитель этих кораблей сам
только слуга, но слуга могущественнейшего в мире властителя, по повелению
которого он, чтобы достичь
<Островов>
, пересек величайшее море
вселенной. Но он пожелал воспользоваться этим случаем также и для того,
чтобы нанести дружественный визит королю острова Себу, ибо в Массаве слыхал
о мудрости и радушии этого правителя. Начальник громоносного корабля готов
показать владыке острова никогда им не виданные редкостные товары и вступить
с ним в меновую торговлю. Задерживаться здесь он отнюдь не намерен и,
засвидетельствовав свою дружбу, немедленно покинет остров, не причинив
мудрому и могущественному королю никаких хлопот.
Но король, или, вернее, раджа Себу Хумабон, уже далека не столь
простодушное дитя природы, как голые дикари на Разбойничьих островах или
патагонские великаны. Он уже вкусил плодов от древа познания и знает толк в
деньгах и их ценности. Этот темнокожий царек на другом конце света -
практичный экономист, как явствует из того, что он либо перенял, либо сам
придумал и установил высококультурный обычай - взимание пошлин за право
торговли в его гавани. Бывалого купца не запугать громом орудий, не
обольстить вкрадчивыми речами переводчика. Холодно поясняет он Энрике, что
не отказывает чужеземцам в разрешении бросить якорь в гавани и даже склонен
вступить с ними в торговые сношения, но каждый корабль обязан уплатить ему
налог за право стоянки и торговли. И если великому капитану, начальнику трех
больших иноземных судов, угодно вести здесь торговлю, то пусть он уплатит
установленный сбор.
Невольнику Энрике ясно, что его господин, адмирал королевской армады и
кавалер ордена Сант-Яго, никогда не согласится платить пошлину какому-то
ничтожному туземному царьку. Ведь этой данью он признал бы
implicite
62
независимость и самостоятельность страны, которую
Испания, в силу папской буллы, уже считает своей собственностью. Поэтому
Энрике настойчиво убеждает Хумабона в этом особом случае отказаться от
взимания налога, дабы не прогневить повелителя громов и молний. Прижимистый
раджа стоит на своем. Сначала деньги - потом дружба. Сначала надо платить,
исключений тут не бывает; и в подтверждение своих слов он велит привести
магометанского купца, только что прибывшего на своей джонке из Сиама и
беспрекословно уплатившего пошлину.
Купец-мавр является незамедлительно и бледнеет от страха. С первого
взгляда на большие корабли с крестом святого Яго на раздутых парусах он
понял всю опасность положения. Горе, горе! Даже об этом последнем укромном
уголке Востока, где еще можно было честно заниматься своим ремеслом, не
страшась этих пиратов, пронюхали христиане! Вот они уже здесь, со своими
грозными пушками и аркебузами, эти убийцы, эти заклятые враги Магомета!
Конец теперь мирным торговым сделкам, конец хорошим прибылям! Торопливо
шепчет он королю, что следует быть осторожным и не затевать ссоры с
непрошеными гостями. Ведь это те самые люди, которые - здесь он, правда,
путает испанцев с португальцами - разграбили и завоевали Каликут, всю Индию
и Малакку. Никто не может противостоять белым дьяволам.
Этой встречей снова замкнулся круг: на другом конце света, под другими
созвездиями. Европа опять соприкоснулась с Европой. До тех пор Магеллан,
продвигаясь на запад, почти везде находил земли, куда еще не ступала нога
европейца. Никто из туземцев, встречавшихся ему, не слыхал о белых людях,
никто из них не видел жителя Европы, а ведь даже к Васко да Гаме, когда тот
сошел на берег Индии, какой-то араб обратился на португальском наречии.
Магеллану за два года ни разу не довелось быть узнанным: словно по пустой,
необитаемой планете странствовали испанцы. Патагонцам они казались
небожителями; как от бесов или злых духов, прятались от них туземцы на
Разбойничьих островах. И вот здесь, на другом краю земного шара, европейцы,
наконец, снова оказались лицом к лицу с человеком, который их знает, который
их опознал: из их мира в эти новые миры, через безбрежные просторы океана,
переброшен мост. Круг сомкнулся; еще несколько дней, еще несколько сотен
миль - и после двух лет разлуки Магеллан снова встретит европейцев,
христиан, друзей, единоверцев! Если он мог еще сомневаться, действительно ли
так близка цель, то теперь подтверждение получено: одно полушарие сошлось с
другим, невозможное совершилось - он обогнул земной шар.
Предостерегающие слова мавританского торговца возымели очевидное
действие на короля Себу. Оробев, он тотчас же отказывается от своих
требований и в доказательство добрых намерений приглашает посланцев
Магеллана на пиршество, во время которого - третье неопровержимое
доказательство того, что аргонавты уже совсем близко от Аргоса - кушанья
подаются не в плетенках и не на дощечках, а в фарфоровой посуде, вывезенной
из Китая - из сказочного
<Катая>
Марко Поло. Теперь, следовательно, рукой
подать до Ципангу и Индии, испанцы уже коснулись края восточной культуры.
Мечта Колумба - западным путем достичь Индии - осуществлена.
После того как дипломатический инцидент улажен, начинается официальный
обмен любезностями и товарами. Пигафетта в качестве уполномоченного
посылается на берег. Раджа изъявляет готовность вступить на вечные времена в
союз с могущественным императором Карлом, и Магеллан честно прилагает все
усилия к тому, чтобы сохранить мир. В противоположность Кортесу и Писарро,
немедленно спускавшим своих кровавых псов, варварски истреблявшим и
порабощавшим туземное население с единственной мыслью как можно скорее
разграбить покоренную страну, более дальновидный и гуманный Магеллан в
продолжение всего своего путешествия стремился исключительно к мирному
проникновению в открытые им земли; он старается присоединять новые области
средствами дружелюбия, заключением договоров, а не принуждением и кровавым
насилием. Ничто так не возвышает Магеллана в нравственном отношении над
всеми другими конквистадорами его времени, как это неуклонное стремление к
гуманности. Магеллан - натура суровая, крутая, об этом свидетельствует его
поведение во время мятежа; поддерживая в своей флотилии железную дисциплину,
он не ведал ни снисхождения, ни жалости. Но если он и был беспощаден, то к
чести его следует признать, что жестоким он никогда не был; его память не
осквернена такими зверскими расправами, как сожжение кациков, пытка
Гватамозина, навеки запятнавшими великие подвиги Кортеса и Писарро. Ни
единое нарушение слова, что другие конквистадоры считали вполне законным,
когда дело касалось язычников, не бесчестит его торжества. До смертного
своего часа Магеллан строго и неукоснительно придерживался любого своего
договора с любым туземным князьком. Эта честность была лучшим его оружием и
остается вечной его славой.
Между тем, к вящему удовольствию обеих сторон, началась меновая
торговля. Больше всего островитяне дивятся железу, этому твердому веществу,
как нельзя более пригодному для изготовления мечей, копий, заступов.
Малоценным представляется им по сравнению с этим металлом мягкое
желтовато-белое золото, и, как в памятный 1914 год мировой войны, они с
восторгом меняют его на железо. За четырнадцать фунтов этого в Европе почти
не имеющего ценности металла островитяне приносят пятнадцать фунтов золота,
и Магеллану приходится строгостью удерживать восхищенных этой безумной
щедростью матросов, в чаду восторга готовых променять на золото свою одежду
и все пожитки. Он опасается, что вследствие слишком неистового спроса
туземцы догадаются о ценности этого металла, и тем самым обесценятся
привезенные европейцами товары. Магеллан хочет сохранить преимущество,
доставляемое невежеством туземцев, но в остальном строго следит, чтобы
жителям Себу все отпускалось по точному весу и мере; этого человека,
мыслящего в огромных масштабах, не занимает случайная прибыль; ему важно
наладить торговые сношения и в то же время привлечь сердца и души жителей
этой новой провинции. И снова его расчет оказался правильным: вскоре туземцы
исполняются такого доверия к приветливым и могущественным чужеземцам, что
раджа, а вместе с ним и большинство его приближенных по доброй воле
изъявляют желание принять христианство. Того, чего другие испанские
завоеватели годами добивались при помощи пыток и инквизиции, страшных казней
и костров, глубоко верующий и все же чуждый фанатизма Магеллан добился за
несколько дней без всякого принуждения. Сколь гуманно и терпимо вел он себя
при этом обращении туземцев, мы читаем у Пигафетты:
<Хумабон>
имя
<Карлос>
- в честь его
державного повелителя. Королева - она весьма красива и могла бы и в наши дни
вращаться в лучшем обществе, так как на четыреста лет опередила своих
европейских и американских сестер: ее губы и ногти выкрашены в ярко красный
цвет - отныне зовется Хуаной. Принцессы также нарекаются царственными
испанскими именами - Изабелла и Катарина. Само собой разумеется, что знать
Себу и соседних островов не желает отставать от своих раджей и
предводителей: до поздней ночи священник флотилии не покладая рук крестит
сотни стекающихся к нему людей. Весть о чудесных пришельцах быстро
распространяется. На следующий же день обитатели других островов, прослышав
о волшебных церемониях пришлого кудесника, толпами устремляются на Себу; еще
несколько дней, и на этих островах не останется ни одного царька, который не
присягнул бы Испании и не склонил бы голову перед святым кропилом.
Более удачно не могло завершиться предприятие Магеллана. Он достиг
всего. Пролив найден, другой конец Земли нащупан. Новые богатейшие острова
вручены испанской короне, несметное множество языческих душ - христианскому
богу; и все это - торжество из торжеств! - достигнуто без единой капли
крови. Господь помог рабу своему. Он вывел его из тягчайших испытаний, горше
которых не перенес ни один человек. Беспредельно проникся теперь Магеллан
почти религиозным чувством уверенности. Какие мытарства могут еще предстоять
ему после мытарств, уже перенесенных, что еще может подорвать его дело после
этой чудесной победы? Смиренная и чудодейственная вера в успех всего, что он
предпримет во славу господа и своего короля, наполняет его.
И эта вера станет его роком.
Все удалось Магеллану так, словно ангелы освещали его путь. Он завладел
новой империей для испанской короны, но как сохранить все, что добыто, за
королем? Дольше оставаться на Себу он не может, как не может покорить один
за другим все острова архипелага. А потому Магеллан, всегда мыслящий
последовательно и в широких масштабах, видит лишь один способ упрочить
испанское владычество на Филиппинах, а именно: объявить Карлоса-Хумабона,
первого католического великого раджу, повелителем над всеми остальным
раджами. Союзник испанского короля, король Карлос Себуанский, должен отныне
иметь больший престиж, чем все другие. Поэтому не безрассудством и
легкомыслием, а хорошо продуманным политическим ходом было обещание
Магеллана оказать вооруженную помощь королю Себуанскому, если кто-либо
посмеет противиться его власти.
По чистой случайности именно в эти дни представляется случай
продемонстрировать такую помощь. На крохотном островке Мактан, расположенном
напротив Себу, правит раджа по имени Силапулапу, издавна выказывавший
непокорство властителю Себу. На этот раз он запрещает своим подданным
снабжать продовольствием неведомых гостей Карлоса-Хумабона, и такое
враждебное поведение, быть может, не лишено оснований: где-то на его
островке - должно быть, потому, что матросы после долгого вынужденного
воздержания как исступленные гонялись за женщинами - произошла кровавая
свалка, во время которой было сожжено несколько хижин. Не удивительно, что
Силапулапу хочет как можно скорее избавиться от чужеземцев, но его
неприязненное отношение к гостям Хумабона кажется Магеллану отличным поводом
показать свою мощь. Не только властитель Себу - все царьки окрестных
островов должны воочию увидеть, как разумно поступили те, кто подчинился
испанцам, и какое жестокое возмездие ждет всех, кто противоборствует этим
громовержцам. И вот Магеллан предлагает Хумабону дать строптивому царьку
суровый урок силою оружия, чтобы раз навсегда внушить уважение остальным.
Как ни странно, но раджа Себу встречает этот план без особого восторга:
может быть, он боится, что усмиренные племена восстанут против него тотчас
же после отплытия чужестранцев. Серрано и Барбоса также отговаривают
адмирала от этого ненужного похода.
Но Магеллан и не помышляет о настоящих военных действиях; покорится
мятежный правитель добровольно - тем лучше для него и для всех остальных;
заклятый враг ненужного кровопролития, антипод воинственных конквистадоров,
Магеллан сначала посылает к Силапулапу своего невольника Энрике и
купца-мавра с предложением честного мира. Он требует одного: чтобы правитель
Мактана признал власть раджи острова Себу и покровительство Испании. Если
Силапулапу пойдет на это - испанцы будут жить с ним в мире и согласии; если
он откажется признать эту верховную власть - тогда ему покажут, как больно
колют испанские копья.
Но раджа отвечает, что и его люди вооружены копьями. Пусть это
бамбуковые и тростниковые копья, но острия их достаточно хорошо закалены на
огне, и испанцы могут сами в этом убедиться. После столь надменного ответа у
Магеллана, символически представляющего всемогущество Испании, остается лишь
один аргумент - оружие.
Во время приготовлений к этому маленькому походу Магеллану впервые
изменяют самые характерные для него качества: осмотрительность и
дальновидность. Кажется, впервые этот все точно рассчитывающий человек
легкомысленно бросается навстречу опасности. Поскольку раджа Себу изъявил
готовность дать испанцам для этой экспедиции тысячу своих воинов, а
Магеллан, с своей стороны, легко мог бы переправить на островок человек
полтораста из своего экипажа, не подлежит сомнению, что раджа этого
крохотного острова, который даже нельзя отыскать на нормальной карте,
потерпел бы полное поражение.
Но Магеллан не хочет бойни. В этой экспедиции
для него важно нечто иное и более значительное: престиж Испании. Адмирал
императора Старого и Нового Света считает ниже своего достоинства посылать
целое войско против темнокожего нищего царька, в жалкой хижине которого нет
ни одной не заплатанной циновки, и выставлять превосходящие силы против
жалкой оравы островитян. Магеллан преследует обратную цель: наглядно
доказать, что один хорошо вооруженный, закованный в латы испанец шутя
справится с сотней таких голышей. Единственная задача этой карательной
экспедиции - заставить население всех островов архипелага уверовать в миф о
неуязвимости и богоподобности испанцев; то, что несколько дней назад на
флагманском судне было показано раджам Массавы и Себу в качестве
увеселительного зрелища, когда два десятка туземных воинов одновременно со
всего размаха ударяли своими жалкими копьями и кинжалами по добротной
испанской броне, а закованный в нее человек оставался невредимым, теперь в
более крупном масштабе должно подтвердиться на примере строптивого царька.
Только по этим, чисто психологическим, соображениям обычно столь осторожный
Магеллан, вместо того чтобы захватить с собой всю команду, берет всего
шестьдесят человек, а радже Себу со вспомогательным отрядом туземцев
приказывает остаться в лодках и не вмешиваться в то, что произойдет. Только
в качестве свидетелей, в качестве зрителей приглашают их присутствовать при
назидательном зрелище, как шесть десятков испанцев смиряют всех
предводителей, царьков и раджей этого архипелага.
Неужели многоопытный мастер расчета на этот раз просчитался?
Безусловно, нет. В историческом аспекте такое соотношение - шестьдесят
закованных в латы европейцев против тысячи нагих туземцев, вооруженных
копьями с наконечниками из рыбьей кости - отнюдь не является абсурдным. Ведь
с четырьмя-пятью сотнями воинов Кортес и Писарро, преодолевая сопротивление
сотен тысяч мексиканцев и перуанцев, покоряли целые государства; по
сравнению с такими начинаниями экспедиция Магеллана на островок величиной с
булавочную головку действительно была только военной прогулкой. Что об
опасности он думал так же мало, как и другой великий мореплаватель капитан
Кук, лишившийся жизни в точно такой же ничтожной стычке с островитянами, в
достаточной мере явствует из того, что набожный католик Магеллан, обычно
перед каждым решительным делом заставлявший команду причаститься, на этот
раз не отдал такого распоряжения. Два-три выстрела, два-три основательных
удара, и бедные воины Силапулапу, как зайцы, пустятся наутек! И тогда без
кровопролития здесь навеки торжественно утвердится нерушимое могущество
Испании.
В эту ночь с четверга на пятницу, 26 апреля 1521 года, когда Магеллан и
шестьдесят его воинов сели в шлюпки, чтобы переплыть узкий пролив,
разделяющий острова, по уверению туземцев, на крыше одной из хижин сидела
диковинная, неведомая черная птица, похожая на ворона. И правда - вдруг
неизвестно почему начали выть все собаки; испанцы, суеверные не меньше
простодушных детей природы, боязливо осеняют себя крестным знамением. Но
разве может человек, предпринявший самое дерзновенное в мире плавание,
отказаться от стычки с голым царьком и жалкими его приспешниками из-за того,
что неподалеку каркает какой-то ворон?
По роковой случайности этот царек находит, однако, надежного союзника в
своеобразных очертаниях взморья. Из-за плотной гряды коралловых рифов шлюпки
не могут приблизиться к берегу; таким образом, испанцы уже с самого начала
лишаются наиболее впечатляющего средства: смертоносного огня мушкетов и
аркебуз, гром которых обычно заставляет туземцев обращаться в паническое
бегство. Необдуманно лишив себя этого прикрытия, шестьдесят тяжело
вооруженных воинов - прочие испанцы остаются в лодках - бросаются в воду с
Магелланом во главе, который, по словам Пигафетты,
<как>
. По бедра в воде проходят они немалое расстояние до
берега, где, неистово крича, завывая и размахивая щитами, их дожидается
целое полчище туземцев. Тут противники сталкиваются.
Наиболее достоверным из всех описаний боя, по-видимому, является
описание Пигафетты, который, сам тяжело раненный стрелой, до последней
минуты не покидал своего возлюбленного адмирала.
<Мы>
.
Так в мелкой стычке с ордою голых островитян бессмысленно погибает в
высшую, прекраснейшую минуту осуществления своей задачи величайший
мореплаватель истории. Гений, который, подобно Просперо, укротил стихии,
обуздал бури и одолел людей, сражен жалким ничтожеством Силапулапу. Но
только жизнь может отнять у него эта нелепая случайность - не победу, ибо
великий его подвиг уже почти доведен до конца, и после этого
сверхчеловеческого деяния личная судьба уже не имеет большого значения. Но,
к сожалению, за трагедией его героической гибели слишком быстро следует
сатировское действо - те самые испанцы, которые несколько часов назад как
небожители взирали на жалкого царька Мактана, доходят до такого глубокого
унижения, что, вместо того чтобы немедленно послать за подкреплением и
отнять от убийц труп своего вождя, трусливо посылают к Силапулапу
парламентера с предложением продать им тело: за несколько погремушек и
пестрых тряпок рассчитывают они выкупить бренные останки адмирала. Но более
гордый, чем малодушные соратники Магеллана, голый триумфатор отклоняет
сделку. Ни на зеркальца, ни на стеклянные бусы, ни на яркий бархат не
выменяет он тело своего противника. Этот трофей он не продаст. Ибо уже по
всем островам разнеслась молва, что великий Силапулапу легко, как птицу или
рыбу, сразил иноземного повелителя грома и молний.
Никто не знает, что сделали несчастные дикари с трупом Магеллана, на
волю какой стихии - огня, воды, земли или всеразрушающего воздуха - предали
они его бренное тело. Ни единого свидетельства нам не осталось, утрачена его
могила, таинственно потерялся в неизвестности след человека, который
отвоевал у бескрайного океана, омывающего земной шар, его последнюю тайну.
26 апреля. 1521 г.- б сентября 1522 г.
Восемь человек убитыми потеряли испанцы в жалкой стычке с Силапулапу,
цифра сама по себе довольно ничтожная, но гибель вождя превращает этот день
в великую катастрофу. Со смертью Магеллана исчезает волшебный ореол, до той
поры возносивший белых пришельцев на божественную высоту, а ведь главным
образом на представлении об их мнимой непобедимости зиждились успехи и
могущество всех конквистадоров. Несмотря на всю храбрость, выносливость,
несмотря на все их воинские добродетели и доспехи, ни Кортесу, ни Писарро
никогда не удалось бы победить десятки, сотни тысяч противников, если бы им,
как ангел-хранитель, не сопутствовал миф о непобедимости и неуязвимости.
Невиданные, всеведущие создания, умеющие извергать громы и молнии из своих
дубинок, казались смятенным туземцам неуязвимыми, их нельзя было ранить, ибо
стрелы отскакивали от их доспехов; от них нельзя было спастись бегством, ибо
огромные четвероногие звери, с которыми они срослись воедино, неминуемо
настигали беглеца. Ничто так наглядно не свидетельствует о парализующем
воздействии этого страха, как один эпизод эпохи завоеваний, когда какой-то
испанец утонул в реке. Три дня лежало его тело в индийской хижине; индийцы
смотрели на него, но не решались к нему притронуться из страха, как бы
неведомый бог не ожил. Только когда труп начал разлагаться, они набрались
храбрости и подняли восстание. Стоило только одному белому богу оказаться
тленным, стоило непобедимым только раз потерпеть поражение, и колдовские
путы рухнули - миф об их божественной мощи развеялся в прах.
Так и на этот раз раджа Себу беспрекословно подчинился повелителям
грома и молний. Он смиренно принял их веру, полагая, что их бог сильнее
деревянных божков, которым он до тех пор поклонялся. Он надеялся,
подружившись с этим неведомым сверхъестественным существом, стать в скором
времени могущественнейшим властителем всех окрестных островов. Но вот он сам
и с ним тысячи его воинов со своих челнов видели, как Силапулапу, ничтожный
мелкий предводитель, одержал победу над белыми богами. Собственными глазами
видел он, как их громы и молнии стали бессильными, более того - видел, как
якобы неуязвимые воины в своих сверкающих доспехах позорно бежали от голых
дружинников Силапулапу и, наконец, как они отдали тело своего господина на
поругание туземцам.
Может быть, решительные меры были бы еще в состоянии спасти престиж
испанцев. Если бы энергичный военачальник немедленно собрал всех моряков,
если бы все они тотчас переправились на Мактан, стремительной атакой отбили
бы у туземцев тело своего великого начальника и жестоко покарали как самого
царька, так и подвластное ему племя - тогда, быть может, раджу Себу тоже
охватил бы спасительный ужас. Но вместо этого дон Карлос-Хумабон (теперь уж
ему недолго осталось носить это царственное имя) видит, что побежденные
испанцы смиренно отряжают послов к победоносному царьку, чтобы за деньги и
вещи выторговать у него тело Магеллана. И что же? Жалкий царек ничтожного
острова оказывает неповиновение белым богам и с презрением прогоняет их
парламентеров.
Трусливое поведение белых богов не могло не навести короля
Карлоса-Хумабона на странные размышления. Быть может, он испытывает нечто
сходное с горьким разочарованием Калибана, когда бедный обманутый простак
убедился, что опрометчиво принятый им за бога Тринкуло - всего лишь хвастун
и пустомеля. Да и вообще испанцы немало поусердствовали, чтобы разрушить
доброе согласие с туземцами. Петр Ангиерский, тотчас по возвращении
опросивший матросов о подлинной причине перелома, совершившегося в
отношениях с туземцами после смерти Магеллана, получил от очевидца
63
вполне исчерпывающее объяснение:
64
.
Несмотря на всю свою строгость, Магеллан не мог воспрепятствовать
распаленным долгим воздержанием матросам наброситься на жен гостеприимных
хозяев; тщетно пытался он удерживать их от насильственных действий и даже
подверг наказанию своего шурина Барбосу за то, что он три ночи провел на
берегу; эта разнузданность, вероятно, еще возросла после смерти Магеллана.
Во всяком случае вместе со страхом перед их военной мощью исчезло и всякое
уважение к этим пришлым разбойникам. Видимо, испанцы почуяли возрастающее
недоверие к ним, ибо внезапно заторопились. Скорей, скорей погрузить товары
и прочую поживу - и прямиком к
<Островам>
! Идея Магеллана - миром
и дружбой упрочить на Филиппинских островах главенство Испании и
католической церкви - мало занимает его более корыстных преемников: лишь бы
скорей покончить со всем и вернуться на родину. Но для завершения торговых
сделок испанцам необходима помощь Магелланова невольника Энрике - ведь он
единственный, кто благодаря знанию туземного языка может служить посредником
в торговле - и вот при этом, казалось бы, маловажном обстоятельстве и
обнаруживается у них отсутствие того умения обращаться с людьми, благодаря
которому более гуманный Магеллан неизменно достигал величайших своих
успехов. Верный его раб Энрике до последней минуты не покидал своего
хозяина. Раненым доставили его обратно на корабль, и теперь он лежит
недвижно, укутанный своей циновкой, то ли страдая от полученной раны, то ли
тяжко и упорно скорбя о гибели горячо любимого господина, к которому он
привязался с безотчетной верностью сторожевого пса. И тут Дуарте Барбоса,
после смерти Магеллана избранный, вместе с Серрано, начальником флотилии,
совершает глупость, нанеся смертельное оскорбление верному рабу Магеллана.
Грубо заявляет он: пусть Энрике не воображает, что после смерти своего
господина может бездельничать, что он уже не невольник. По возвращении на
родину его немедленно передадут вдове Магеллана, а пока что он обязан
повиноваться. Если он тотчас не встанет и не отправится на берег исполнять
свои обязанности толмача, ему придется отведать арапника. Энрике - из
опасной расы малайцев, никогда не прощающих оскорбления; потупясь,
выслушивает он эту угрозу. Ему не может быть неизвестно, что, согласно
завещанию Магеллана, он после смерти своего господина должен быть отпущен на
свободу и даже получить известную сумму денег. Он молча стискивает зубы. Эти
наглые преемники его великого господина и учителя, надумавшие украсть его
свободу и не сочувствующие его горю, расплатятся за то, что назвали его
регго
65
и на самом деле обошлись с ним, как с собакой.
Коварный малаец внешне ничем не выдает своих мстительных замыслов.
Покорно отправляется он на рынок, покорно выполняет обязанности толмача при
купле и продаже, но одновременно использует во зло свое опасное искусство.
Он осведомляет раджу Себу, что испанцы уже готовятся погрузить обратно на
суда оставшиеся непроданными товары и на следующий день намерены незаметно
исчезнуть, увозя с собой все свое добро. Если король теперь проявит должную
расторопность, он с легкостью захватит все товары, ничего не отдавая взамен,
и даже сможет завладеть при этом тремя великолепными испанскими кораблями.
Скорее всего мстительный совет Энрике вполне отвечал сокровенным
желаниям раджи Себу; во всяком случае его речи были выслушаны благосклонно.
Вдвоем они вырабатывают план и осторожно подготовляют его выполнение.
Продолжается без видимых внешних изменений оживленная торговля, сердечнее,
чем когда-либо, обходится король Себу со своими новыми единоверцами, да и
Энрике, с того дня как Барбоса пригрозил ему плеткой, видимо полностью
излечился от лени. Через три дня после смерти Магеллана, 1 мая, он с сияющим
лицом приносит капитанам радостную весть: раджа Себу наконец-то получил
драгоценности, которые он обещал послать своему повелителю и другу, королю
Испании. Желая обставить вручение даров как можно более торжественно, он
созвал своих подданных и подвластных ему предводителей племен; пусть же и
оба капитана, Барбоса и Серрано, явятся в сопровождении наиболее знатных
испанцев, чтобы принять из рук раджи подарки, предназначенные для верховного
его повелителя и друга, короля Карлоса Испанского.
Будь Магеллан в живых, он, несомненно, вспомнил бы, из времен индийских
своих походов, о столь же любезном приглашении властителя Малакки, когда
доверчиво сошедшие на берег капитаны были перебиты и друг его, Франсишку,
однофамилец Жуана Серрано, спасся только благодаря личной храбрости
Магеллана. Но этот второй Серрано и Дуарте Барбоса, ничего не подозревая,
идут в западню, расставленную их новым братом во Христе. Они принимают
приглашение - и здесь снова подтверждается старая истина, что звездочеты
ничего не знают о собственной судьбе, ибо к ним примкнул и астролог Андрее
де Сан-Мартин, по-видимому забывший предварительно составить себе гороскоп,
тогда как обычно столь любопытствующего Пигафетту на сей раз спасает рана,
полученная в бою на Мактане. Он остается лежать на циновке, и это сохраняет
ему жизнь.
Всего на берег отправляется двадцать девять испанцев, и в числе их,
роковым образом, лучшие, опытнейшие мореплаватели и кормчие. Торжественно
встреченные, они отправляются в пальмовую рощу, где раджа приготовил им
пиршество. Несметные толпы туземцев, привлеченных, вероятно, одним
любопытством, со всех сторон окружают испанских гостей в порыве сердечности.
Однако настойчивость, с какой раджа старается завлечь испанцев вглубь
пальмовой рощи, не по душе кормчему, Жуану Карвальо. Он делится своими
подозрениями с альгвасилом флотилии Гомесом де Эспиноса; они решают как.
можно скорее доставить с кораблей на берег весь экипаж, чтобы в случае
измены выручить товарищей. Под благовидным предлогом они выбираются из
толчеи и спешат к кораблям. Но не успевают они взойти на борт, как с берега
до них доносятся душераздирающие крики. Совершенно так же, как некогда в
Малакке, туземцы напали на беспечно пирующих испанцев, не дав им схватиться
за оружие. Одним ударом вероломный раджа Себу избавился от всех своих гостей
и завладел всеми товарами и оружием, равно как и неуязвимыми доспехами
испанцев.
Люди на кораблях в первую минуту цепенеют от ужаса. Затем Карвальо,
вследствие гибели всех остальных капитанов в мгновение ока ставший
начальником флотилии, отдает приказ приблизиться к берегу и открыть по
городу огонь из всех орудий. Залп гремит за залпом. Может быть, Карвальо
надеется этими репрессиями спасти жизнь хоть нескольким товарищам, может
быть, это только проявление бессильной ярости. Но как раз в минуту, когда
первые ядра уже начинают крушить хижины, происходит нечто страшное - одна из
тех ужасающих сцен, которые навеки врезаются в память людей, живо их себе
представивших. Один из подвергшихся нападению, храбрейший из них, Жуан
Серрано, точь-в-точь, как некогда Франсишку Серрано на Малаккском побережье
- таинственное повторение - в последнюю минуту вырывается из рук убийц и
бежит к взморью. Но враги гонятся за ним, окружают его, связывают по рукам и
ногам. И вот он стоит, беззащитный, теснимый толпою убийц, и из последних
сил кричит товарищам на кораблях, чтобы они прекратили огонь, иначе мучители
убьют его. Он молит их ради всего святого выслать лодку с товарами и
выкупить его.
Какое-то одно мгновение кажется, что торг состоится. Цена жизни
храбрейшего из капитанов уже установлена: две бомбарды и несколько бочонков
меди. Но туземцы требуют, чтобы товары были доставлены на берег, а Карвальо,
возможно, опасается, как бы эти уже однажды нарушившие слово негодяи не
присвоили себе не только товары, но и шлюпку. Возможно же - Пигафетта сам
высказывает это подозрение - что честолюбец уже не хочет расстаться со столь
внезапно доставшимся ему званием командира и не склонен более служить
простым кормчим под началом выкупленного Серрано. Так или иначе, но
чудовищное деяние совершается. На взморье извивается связанный окровавленный
человек, окруженный кровожадной толпой, на его лбу холодный пот смертельного
ужаса, единственная его надежда - что на расстоянии броска камня находятся
три превосходно вооруженных испанских судна с раздутыми парусами, а у борта
флагманского корабля стоит его земляк Карвальо, его compadre, его побратим,
с кем он разделял тысячи опасностей и кто скорее пожертвует последним, чем
покинет его в беде. И снова вопит он охрипшим голосом: скорее, скорее
пришлите выкуп. Жадно вперяет он глаза в шлюпку, покачивающуюся рядом с
кораблем. Почему мешкает. Карвальо, почему он так медлит? Но вот мореход
Серрано, знающий любое движение на корабле, воспаленными глазами видит, как
шлюпку поднимают на борт. Предательство! Измена! Вместо того чтобы послать к
нему спасительную шлюпку, суда начинают скользить к открытому морю.
Флагманское судно уже обращается вокруг якоря, уже паруса надуваются
попутным ветром. В первую минуту несчастный Серрано не может, не хочет
понять, что его - начальника, капитана - собственные его товарищи, по
приказу его названого брата, трусливо предают в руки убийц. Еще раз
сдавленным голосом кричит он вслед беглецам, просит, приказывает,
неистовствует в предсмертной тоске и отчаянии. А когда ему уже становится
ясно, что все три корабля снялись с якоря и покидают рейд, он еще раз из
последних сил набирает воздух в сдавленную путами грудь, и по волнам к Жуану
Карвальо доносится ужасное проклятие: в день Страшного суда он будет призван
к ответу перед всевышним за подлое свое предательство.
Но слова этого проклятия - последние слова Серрано. Собственными
глазами видят предавшие его товарищи, как убивают избранного ими начальника.
И еще прежде чем суда успевают выйти из гавани, под торжествующие клики
туземцев рушится огромный крест, воздвигнутый испанцами. Все, что за недели
кропотливой, тщательной работы было достигнуто Магелланом, пошло прахом
из-за легкомыслия и безрассудства его преемников. Покрытые позором, с
предсмертным проклятием умирающего капитана, еще звучащим в их ушах,
постыдно повернувшись спиной к ликующим дикарям, как преследуемые разбойники
покидают они тот остров, на который, подобно богам, вступили под
предводительством Магеллана.
Печален смотр боевых сил, который производят уцелевшие после выхода из
злосчастной гавани Себу. Из всех ударов судьбы, перенесенных флотилией с
момента отплытия, это пребывание в Себу оказалось наиболее тяжким. Не только
незаменимого своего предводителя, Магеллана, потеряли они, но и самых
опытных капитанов: Дуарте Барбосу и Жуана Серрано, знатоков Ост-индского
побережья, более всего необходимых им теперь, во время обратного плавания.
Со смертью Андреса де Сан-Мартин они утратили мастера навигационного дела,
бегство Энрике лишило их переводчика. При перекличке из взятых на борт в
Севилье двухсот шестидесяти пяти человек налицо оказывается всего сто
пятнадцать; экипаж так малочислен, что распределить его на три корабля уже
не представляется возможным. А потому лучше пожертвовать одним из трех судов
и, таким образом, обеспечить два других достаточным числом людей. Жребий
добровольного потопления выпадает на долю
<Консепсьон>
, давно уже давшего
течь и потому ненадежного в предстоящем трудном плавании. Неподалеку от
острова Бохол смертный приговор над ним приводится в исполнение. Все, что
только может пригодиться, вплоть до последнего гвоздя, до самого
истрепанного каната, переносится на два других корабля; опустошенные
деревянные останки предаются огню. Мрачно созерцают матросы, как разгорается
едва заметное вначале, чуть тлеющее пламя, как оно затем огненными
щупальцами со всех сторон охватывает судно, два года подряд бывшее им домом
и родиной, и как, наконец, жалкий, обуглившийся остов погружается в чужие,
враждебные воды. Пять кораблей, с весело развевающимися вымпелами, с
многолюдной командой, вышли из Севильской гавани. Первой жертвой стал
<Сант-Яго>
, разбившийся у патагонских берегов. В Магеллановом проливе
<Сан-Антонио>
трусливо покинул флотилию. Всего два корабля плывут теперь бок
о бок по неведомому пути:
<Тринидад>
, бывшее флагманское судно Магеллана, и
маленькая невзрачная
<Виктория>
, которой предстоит оправдать свое гордое имя
и пронести в бессмертие великий замысел Магеллана.
Отсутствие подлинного вождя, опытного морского начальника, Магеллана,
вскоре сказывается в неуверенности курса, взятого уменьшившейся до столь
ничтожных размеров флотилией. Точно слепые или ослепленные, ощупью бредут
суда среди островов Зондского архипелага. Вместо того чтобы взять курс на
юго-запад к Молуккским островам, совсем уже близким, они неуверенными
зигзагами, то устремляясь вперед, то снова возвращаясь вспять, блуждают в
северо-западном направлении. Целых полгода потрачено в этих бесцельных
скитаниях, приводящих суда и к Манданао и к Борнео. Но еще резче, чем в этой
неуверенности курса, отсутствие прирожденного вождя сказывается в падении
дисциплины. Под суровым управлением Магеллана не было ни грабежа на суше, ни
пиратства на море; неуклонно соблюдался строгий порядок и отчетность. Ни на
минуту не забывал Магеллан, что звание адмирала королевской флотилии
обязывает его даже в самых дальних странах блюсти честь испанского флага.
Его жалкий преемник Карвальо, обязанный своим адмиральским званием лишь
тому, что раджи Мактана и Себу умертвили всех старше его по чину, не знает
нравственных сомнений. Он пиратствует, без зазрения совести забирая все, что
попадается на пути. Любую повстречавшуюся джонку грабят. Выкуп, взимаемый
при этих оказиях, Карвальо, нимало не стесняясь, кладет в собственный
карман, объединив в своем лице и счетовода и казначея. В то время как
Магеллан во имя дисциплины не допускал на борт ни единой женщины, Карвальо
перевозит с ограбленной им джонки на корабль трех туземок под предлогом
принесения их в дар королеве испанской. В конце концов экипажу наскучил этот
новоявленный паша.
. Убедившись (сообщает дель Кано), что он заботится не о служении королю,
а только о собственной выгоде, моряки попросту прогоняют с должности своего
обзаведшегося гаремом начальника и заменяют его триумвиратом в составе
капитана
<Тринидад>
Гомеса де Эспиноса, капитана
<Виктории>
Себастьяна дель
Кано и облеченного званием командира армады кормчего Понсеро.
Но суть дела от этого не меняется, оба судна продолжают бессмысленно
описывать круги и зигзаги; правда, в этих густо населенных краях сбившиеся с
пути моряки с легкостью пополняют посредством меновой торговли и грабежа
запасы продовольствия, но великая задача, во имя которой Магеллан дерзнул
предпринять это плавание, как будто и вовсе забыта ими. Наконец, счастливая
случайность помогает им выбраться из лабиринта Зондских островов. На
повстречавшемся им малайском судне, которое они захватывают, по своему
пиратскому обыкновению, в их руки попадает человек родом из Тернате; он-то
должен знать путь на свою родину, путь к вожделенным
<Островам>
. И
действительно, ему известен этот путь, известен и друг Магеллана Франсишку
Серрано; наконец-то нашелся проводник, с помощью которого прекратятся их
блуждания. Последнее испытание преодолено, теперь они могут прямиком
устремиться к цели, к которой за эти недели бессмысленных скитаний уже не
раз приближались, но в своем ослеплении обходили стороной. Теперь несколько
дней спокойного плавания больше приближают их к ней, чем шесть месяцев
нелепых поисков. 6 ноября они видят, как вдали из моря вздымаются горы,
вершины Тернате и Тидора. Блаженные острова достигнуты.
<Сопровождавший>
.
Но вот 8 ноября 1521 года они бросают якорь у Тидора, одного из пяти
благодатных островов, о которых всю свою жизнь мечтал Магеллан. Как мертвый
Сид, посаженный дружинниками на верного боевого коня, одержал еще одну,
последнюю победу, так энергия Магеллана и после его смерти приводит к
счастливому завершению дела. Его суда, его люди узрели обетованную страну,
куда он, подобно Моисею, обещал привести их, но куда ему самому, их
предводителю, не суждено было попасть. Но нет в живых и того, кто звал его
из-за океана, кто поощрял его замысел и подвиг - нет более Франсишку
Серрано; напрасно Магеллан простер бы объятия, чтобы заключить в них милого
друга, в поисках которого он обогнул весь земной шар. Серрано умер за
несколько недель до их прибытия, по слухам отравленный - оба первых творца
замысла кругосветного плавания оплатили бессмертие своей безвременной
гибелью. Зато восторженные описания Серрано оказались ничуть не
преувеличенными. Не только местность здесь прекрасна и богата дарами природы
- не менее приветливы здесь и люди.
<Что>
.
Король, чьим другом и советником был Серрано, тотчас направляется к ним
навстречу в ладье под шелковым балдахином и по-братски принимает гостей.
Правда, вступив на борт, король Альмансор, как верующий магометанин,
затыкает нос, страшась ненавистного запаха поганой свинины, но с братской
любовью заключает христиан в свои объятия.
<Гостите>
. Охотно признает он над собой верховную
власть испанского короля. Не в пример остальным царькам, с которыми испанцы
имели дело и которые старались урвать от них как можно больше, этот
совестливый король просит их не засыпать его дарами, так как
<у>
.
Благодатные острова! Все, чего только ни пожелают испанцы, достается им
здесь в избытке - изысканнейшие пряности, съестные припасы и золотая пыль, а
все то, что приветливый султан не может доставить им сам, он добывает с
соседних островов. Моряки опьянены столь великим счастьем после всех лишений
и страданий; они с лихорадочной поспешностью закупают пряности и чудесно
оперенных райских птиц; они продают свое белье, мушкеты, плащи, кожаные
пояса - ведь возвращение не за горами - и богатыми людьми, приобретя за
бесценок несметные сокровища, они вернутся на родину. Иные из них, правда,
всего охотнее последовали бы примеру Серрано и навсегда остались бы в этом
земном раю. А потому, когда перед самым отплытием выясняется, что только
одно из судов еще достаточно крепко, чтобы выдержать обратный путь, и что
пятидесяти из ста с лишним моряков придется ждать на благодатных островах,
пока второе будет починено, значительная часть экипажа с радостью принимает
эту дурную весть.
Остаться обречено бывшее флагманское судно Магеллана,
<Тринидад>
.
Первым вышел адмиральский корабль из Сан-Лукара, первым прошел Магелланов
пролив, первым пересек Тихий океан, всегда впереди остальных -
олицетворенная воля их предводителя и великого наставника. Теперь, когда
вождя нет в живых, его судно не хочет плыть дальше; как верный пес не дает
увести себя с могилы хозяина, так и
<Тринидад>
отказывается продолжать путь,
достигнув цели, поставленной ему Магелланом. Уже погружены бочонки с пресной
водой, продовольствие и много центнеров пряностей, уже поднят флаг Сант-Яго
с надписью:
<Сие>
, уже
поставлены паруса, как вдруг в недрах старого, изношенного судна раздается
громкий стон, зловещий треск. Трюм наполняется водой, но пробоину никак не
удается обнаружить, и приходится спешно начинать разгрузку, чтобы успеть еще
вытащить судно на берег. Потребуются недели и недели, чтобы исправить
повреждение, а второй корабль, единственный уцелевший из всей флотилии, не
может так долго ждать; теперь, когда дует попутный восточный муссон, пора,
пора, наконец, на третьем году плавания принести императору весть, что
Магеллан ценою жизни сдержал свое слово и под испанским флагом совершил
величайший подвиг в истории мореходства. Единодушно решают, что
<Тринидад>
после починки попытается пересечь Тихий океан в обратном направлении, с
целью у Панамы достичь заокеанских владений Испании, а
<Виктория>
, пользуясь
попутными ветрами, немедленно устремится к западу, через Индийский океан, на
родину.
Капитаны обоих судов, Гомес де Эспиноса и Себастьян дель Кано, теперь
стоящие друг против друга, готовясь после двух с половиной лет совместного
плавания проститься навсегда, уже однажды, в решающую минуту, противостояли
друг другу. В памятную ночь сан-хулианского мятежа тогдашний каптенармус
Гомес де Эспиноса был вернейшим помощником Магеллана. Смелым ударом кинжала
вернул он ему
<Викторию>
и тем самым обеспечил возможность дальнейшего
плавания. Юный баск Себастьян дель Кано, тогда еще простым sobresa-liente, в
ту ночь был на стороне мятежников: он принял деятельное участие в захвате
<Сан-Антонио>
. Магеллан щедро наградил верного Гомеса де Эспиноса и
милостиво простил изменившего ему дель Кано. Будь судьба справедлива, она
избрала бы для славного завершения великого дела Эспиносу, обеспечившего
торжество Магелланова замысла. Но более великодушный, нежели справедливый
жребий возвышает недостойного. Эспиноса вместе с разделившими его участь
моряками
<Тринидад>
бесславно погибнет после бесконечных мытарств и скитаний
и будет забыт неблагодарной историей, тогда как звезды увенчают своим земным
отблеском - бессмертием - как раз того, кто хотел помешать Магеллану
совершить подвиг, кто некогда восстал на великого адмирала - мятежника
Себастьяна дель Кано.
Глубоко волнующее прощание на краю света: сорока семи морякам -
офицерам и матросам
<Виктории>
- предстоит отправиться на родину, а
пятидесяти одному - остаться с
<Тринидад>
на Тидоре. До самого отплытия
остающиеся пребывают на борту с товарищами, чтобы еще раз обнять их,
передать им письма, приветы; два с половиной года совместных тягот давно уже
спаяли разноязычную и разноплеменную команду бывшей армады в единое целое.
Никакие раздоры, никакие распри уже не в силах разъединить их. Когда
<Виктория>
, наконец, отдает якоря, остающиеся все еще не хотят, не могут
расстаться с товарищами. На шлюпках и малайских челнах плывут они бок о бок
с медленно удаляющимся судном, чтобы еще раз взглянуть друг на друга, еще
раз обменяться сердечными словами. Лишь с наступлением сумерек, когда руки
уже устают грести, они поворачивают лодки, и на прощанье гремит орудийный
залп - последний братский привет остающимся. А затем
<Виктория>
, последнее
уцелевшее судно Магеллановой флотилии, начинает свое незабываемое плавание.
Это обратное, охватившее половину земного шара плавание старого,
изношенного за два года и шесть месяцев неустанных странствий, вконец
обветшавшего парусника - один из великих подвигов мореплавания. Осуществив
волю умершего вождя, дель Кано этим славным деянием загладил свою вину перед
Магелланом. На первый взгляд стоящая перед ним задача - довести корабль с
Молуккских островов до Испании - кажется не такой уж трудной, ибо с начала
шестнадцатого века португальские флотилии регулярно, из года в год плывут с
попутными муссонами от Малайского архипелага до Португалии и обратно.
Путешествие в Индию лет десять назад, во времена Албукерке и Алмейды, еще
было дерзновенным проникновением в неизвестность - теперь оно требует только
знания точно размеченного пути, в крайнем же случае капитан на каждой
стоянке, в Индии и Африке, на Малакке и в Мозамбике и на островах Зеленого
Мыса, находит португальских представителей, чиновников и кормчих; в каждой
гавани приготовлены продовольствие и нужные для починки судов материалы. Но
неимоверная трудность, которую должен преодолеть дель Кано, заключается в
том, что он не только не может пользоваться этими португальскими базами, но
вынужден на большом расстоянии огибать их. Ибо еще на Тидоре спутники
Магеллана от некоего беглого португальца узнали, что король Мануэл приказал
захватить все суда флотилии, а экипаж взять под стражу как пиратов, и
действительно их злосчастных товарищей с
<Тринидад>
не минует эта жестокая
участь. Итак, дель Кано предстоит на своем ветхом, источенном червями, до
отказа нагруженном корабле, о котором почти три года назад еще в Севильской
гавани консул Алвариш говорил, что не отважился бы плыть на нем и до
Канарских островов, не больше и не меньше как единым духом пересечь весь
Индийский океан, а затем еще, миновав мыс Доброй Надежды, обогнуть всю
Африку, ни разу не бросив якоря. Нужно взглянуть на карту, чтобы постичь всю
грандиозность, всю дерзновенность этой задачи, которая и теперь, через
четыреста лет, даже для современного, снабженного усовершенствованными
машинами парохода считалось бы большим достижением.
Этот беспримерный львиный прыжок с Малайского архипелага до Севильи
начинается - достопамятный день! - 13 февраля 1522 года в одной из гаваней
острова Тидор. Еще раз принял там дель Кано запасы продовольствия и пресной
воды, еще раз, памятуя осмотрительность покойного начальника, велел
основательно проконопатить и починить судно, прежде чем на долгие месяцы
предать его на волю ветра и волн. В первые дни
<Виктория>
еще плывет мимо
островов; издали моряки видят тропическую зелень, очертания высоких гор. Но
время года уже слишком позднее, чтобы можно было делать остановки, и дель
Кано должен пользоваться попутным восточным муссоном; нигде не приставая,
плывет
<Виктория>
мимо этих манящих островов, к великому огорчению неустанно
любопытствующего Пигафетты, все еще не насмотревшегося досыта
<диковинных>
. Чтобы убить время, он заставляет взятых на борт островитян (всего
девятнадцать человек, в то время как число европейцев в экипаже уменьшилось
до сорока семи) описывать мелькающие в тумане острова, и темнокожие
попутчики рассказывают ему чудеснейшие сказки
<Тысячи>
. Вот на
том острове живут люди ростом не выше локтя, но уши у них такой длины, как
они сами, и когда они ложатся спать, одно ухо им служит подстилкой, а другое
- одеялом. А на этом островке обитают одни женщины, и мужчина не смеет
ступить на него. Но они все же беременеют, от ветра, и всех мальчиков,
которых родят, они убивают, а девочек оставляют в живых и растят. Но
мало-помалу последние острова исчезают в голубоватом тумане, малайцам уже
нечем больше морочить легковерного Пигафетту, и только бескрайный океан
окружает судно своей мучительно неизменной синевой. Недели, долгие недели,
покуда они плывут в пустыне Индийского океана, моряки видят только небо и
море в их ужасающем, гнетущем однообразии. Ни человека, ни корабля, ни
паруса, ни звука; только синева, синева, синева в пустоте, полной пустоте
бескрайной глади.
Ни один непривычный звук не доносится до их слуха, ни одно незнакомое
лицо не является им за долгие недели. Но вот из тайников корабля выходит
старый, хорошо знакомый призрак, тощий, бледный, с глубоко запавшими глазами
- голод. Голод - их верный спутник в плавании по Тихому океану,
жестокосердый мучитель и убийца их старых, испытанных товарищей; значит, он
снова украдкой пробрался на борт, ибо вот он стоит здесь среди них, алчный и
злобный, и, ехидно ухмыляясь, глядит в их смятенные лица. Непредвиденная
катастрофа свела на нет все расчеты дель Кано. Правда, его люди погрузили
запас продовольствия, главным образом мяса, рассчитанный на пять месяцев, но
на Тидоре не оказалось соли, и под палящим зноем индийского солнца
недостаточно провяленное мясо начинает гнить. Чтобы спастись от зловония
разлагающихся туш, моряки вынуждены весь запас выбросить в море, и теперь
пищей им служит один только рис, рис да вода, вода да рис, рис да вода, вода
да рис, и с каждой неделей все меньше становится риса и все меньше затхлой
воды. Снова появляется цинга, снова начинается мор среди команды. Так велики
становятся в начале мая их бедствия, что часть экипажа требует, чтобы
капитан взял курс на близлежащий Мозамбик и выдал корабль португальцам,
вместо того чтобы продолжать плавание и погибнуть голодной смертью.
Но вместе с командованием бывшему мятежнику незаметно передалась и
железная воля Магеллана. Тот самый дель Кано, который ранее, будучи
подчиненным, хотел принудить адмирала к отступлению, теперь, как начальник,
требует от людей последнего, величайшего усилия - и ему удается подчинить их
своей воле.
<Ма>
(Мы решили лучше умереть, нежели предать себя в руки
португальцев) - сможет он впоследствии гордо рапортовать императору. Попытка
высадиться на восточном берегу Африки оказывается неудачной: в этом голом,
пустынном краю они не находят ни воды, ни плодов; нимало не облегчив своих
страданий, они продолжают страшное плавание. У мыса Доброй Надежды - они
невольно называют его прежним именем: Cabo Tormentoso, Мыс Бурь - на них
налетает бешеный шквал, ломающий переднюю мачту и расщепляющий среднюю. С
величайшими усилиями измученные, едва держащиеся на ногах матросы кое-как
исправляют повреждения. Медленно, с трудом, тяжко кряхтя, тащится судно
вдоль побережья Африки дальше на север. Но ни в бурю, ни в безветрие, ни
днем, ни ночью не оставляет их в покое жестокий мучитель; издеваясь,
оскаливается серый призрак, голод - издеваясь, ибо на этот раз он измыслил
для них новую, дьявольскую пытку. Корабельные трюмы не пусты, как раньше,
когда флотилия плыла по Тихому океану - нет, на этот раз чрево корабля
набито до отказа. Семьсот центнеров пряностей везет
<Виктория>
- семьсот
центнеров, количество, достаточное, чтобы приправить роскошнейшую трапезу
сотен тысяч, миллионов людей; пряностей у голодающего экипажа сколько душе
угодно. Но разве можно запекшимися губами вкушать зернышки перца, разве
можно вместо хлеба питаться пряным мускатным цветом или корицей? И если
ужаснейшая ирония - умирать от жажды на море, посреди необъятных вод, то на
борту
<Виктории>
люди претерпевают пытку из пыток, умирая голодной смертью
посреди груд пряностей. Каждый день за борт бросают иссохшие трупы. Тридцать
один испанец из сорока семи и трое из девятнадцати островитян еще живы,
когда после пяти месяцев безостановочного плавания, 9 июля, обессиленный
корабль, наконец, подходит к островам Зеленого Мыса.
Зеленый Мыс - португальская колония, и Сант-Яго - португальская гавань.
Стать здесь на якорь в сущности значит отдаться беззащитными в руки
соперников, врагов, капитулировать в двух шагах от цели. Но пищи хватит
самое большее еще на два-три дня; голод не оставляет им выбора, нужно
отважиться на дерзкий обман. Дель Кано решается на смелую попытку - скрыть
от португальцев, с кем они имеют дело. Но прежде чем отправить на берег
нескольких матросов для закупки съестного, он берет с них торжественную
клятву ни словом не обмолвиться португальцам о том, что они - последняя
горсть людей, уцелевшая от флотилии Магеллана, и что ими совершено
кругосветное плавание. Матросам велено говорить, что бури пригнали их судно
из Америки, а следовательно, из сферы владычества Испании. Расщепленная
мачта и плачевное состояние истрепанного судна, к счастью, делают эту
небылицу правдоподобной. Без особых расспросов, не послав на борт чиновников
для досмотра, португальцы, в силу свойственного морякам товарищеского
чувства, оказывают шлюпке самый радушный прием. Они немедленно посылают
испанцам пресную воду и съестные припасы; дважды, трижды возвращается шлюпка
с берега, обильно нагруженная продовольствием. Уже кажется, что хитрость
вполне удалась; отдых, а главное, давно не виданная пища - хлеб и мясо -
подкрепила моряков, запасы продовольствия уже пополнены настолько, что их
хватит до самой Севильи. Еще один, последний раз посылает дель Кано шлюпку -
взять рису и плодов, а потом в путь, к победе! К победе! Но странное дело -
на этот раз шлюпка не возвращается. Дель Кано мгновенно догадывается о том;
что случилось. Кто-нибудь из матросов сболтнул на берегу лишнее или же
попытался обменять щепотку-другую пряностей на водку, которой все они так
долго были лишены; по этим признакам португальцы узнали корабль Магеллана,
своего заклятого врага. Дель Кано уже видит, как на берегу готовят корабль
для захвата
<Виктории>
. Только отчаянная решимость может теперь спасти их.
Уж лучше покинуть тех, кто на берегу, только не дать захватить себя в двух
шагах от цели! Только сохранить мужество для завершения отважнейшего
плавания в истории! И хотя на
<Виктории>
всего восемнадцать человек -
слишком мало, чтобы довести ветхое судно до Испании - дель Кано велит
поспешно сняться с якоря и распустить паруса. Это - бегство. Но бегство к
великой, к решающей победе.
Как ни кратковременно и опасно было пребывание у Зеленого Мыса, однако
именно там усердному летописцу Пигафетте удалось, наконец, пережить в
последнюю минуту одно из тех чудес, ради которых он отправился в путь, ибо
на Зеленом Мысе он первый наблюдает явление, новизна и знаменательность
которого будут волновать и занимать внимание всего столетия.
Моряки, отправленные на берег для покупки съестных припасов,
возвращаются с поразившей их вестью: на суше четверг, тогда как на корабле
их уверяли, что сегодня среда.
Пигафетта чрезвычайно удивлен, ибо в течение всего длившегося без
малого три года странствия он день за днем вел свои записи. Без единого
пропуска отсчитывал он: понедельник, вторник, среду, и так всю неделю, все
годы подряд - неужели же он пропустил один день?
Он спрашивает кормчего Альво, также отмечавшего каждый день в своем
судовом журнале. И что же? По записям Альво тоже еще среда. Неуклонно
плывшие на запад моряки каким-то непонятным образом выронили из календаря
один день, и рассказ Пигафетты о столь странном явлении ошеломляет всех
образованных людей. Обнаружена тайна, о существовании которой не подозревали
ни греческие мудрецы, ни Птолемей, ни Аристотель, раскрыть которую удалось
только благодаря плаванию Магеллана: подтвердилось точным наблюдением то,
что Гераклит Понтийский за четыреста лет до начала христианской эры высказал
как гипотезу; доказано, что земной шар не покоится недвижно в мировом
пространстве, а равномерным движением вращается вокруг собственной оси и что
тот, кто, плывя к западу, следует за ним в его вращении, может урвать у
бесконечности крупицу времени.
Эта вновь познанная истина - что в различных частях света время и час
не совпадают - волнует гуманистов шестнадцатого дека примерно так же, как
наших современников - теория относительности. Петр Ангиерский немедленно
заставляет некоего
<мудрого>
объяснить ему это удивительное явление
и затем сообщает о нем императору и папе. Так, в отличие. от других,
привезших на родину одни только вороха пряностей, Пигафетта, скромный рыцарь
Родосского ордена, привез из долгого плавания драгоценнейшее из всего, что
есть на свете,- новую истину!
Но еще судно не возвратилось на родину. Еще ветхая
<Виктория>
, напрягая
последние силы, тяжело кряхтя, медленно, устало тащится по морю. Из всех,
кто отплыл на ней с Молуккских островов, на борту осталось только
восемнадцать человек, вместо ста двадцати рук работают всего тридцать шесть,
а крепкие кулаки были бы нынче к месту, ибо почти у самой цели судну вновь
угрожает авария. Ветхие доски вышли из пазов, вода неустанно просачивается
во все расширяющиеся щели. Сначала пытаются откачивать ее насосом, но этого
недостаточно. Самым целесообразным было бы теперь выбросить за борт, как
лишний балласт, хотя бы часть из семисот центнеров пряностей, тем самым
уменьшив осадку, но дель Кано не хочет расточать достояние императора. День
и ночь чередуются изнуренные моряки у двух насосов - это каторжный труд, а
ведь надо еще и зарифлять паруса, и стоять у руля, и дежурить на марсе, и
выполнять множество других повседневных работ. Люди изнемогают; подобно
лунатикам, шатаясь из стороны в сторону, бредут к своим постам уже много
ночей не знавшие сна матросы,
-
<ослабевшие>
-
докладывает дель Кано императору. И несмотря на это, каждому из них
приходится работать за двоих и за троих. Они работают из последних сил, уже
изменяющих им, ибо все ближе, все ближе желанная цель. 13 июля они отчалили,
эти восемнадцать героев, от Зеленого Мыса; наконец, 4 сентября 1522 года
(вскоре исполнится три года, как они расстались с родиной) с марса раздается
хриплый возглас радости: дозорный увидел мыс Сан-Висенти. У этого мыса для
нас кончается материк Европы, но для них, участников кругосветного плавания,
здесь начинается Европа, начинается родная земля. Медленно вырастает из волн
отвесная скала, и вместе с ней растет их мужество. Вперед! Вперед! Еще
только два дня, две ночи осталось терпеть! Еще одну ночь и один день. Еще
только одну ночь, одну только ночь! И - наконец! - все они выбегают на
палубу и, дрожа от счастья, теснятся друг к другу - вдали серебристая
полоса, зажатая твердой землей - Гвадалквивир, впадающий в море здесь, у
Сан-Лукар де Баррамеда! Отсюда три года назад они отплыли под
предводительством Магеллана, пять судов и двести шестьдесят пять человек. А
сейчас - одно единственное невзрачное суденышко приближается к берегу,
бросает якорь у той же пристани, и восемнадцать человек, пошатываясь, сходят
с него, тяжело опускаются на колени и целуют твердую, добрую, надежную землю
родины. Величайший мореходный подвиг всех времен завершился в день 6
сентября 1522 года.
Первой обязанностью дель Кано, едва он вступил на берег, было послать
императору письмо с великой вестью. А тем временем его моряки жадно поедают
свежий, сейчас только испеченный хлеб, которым их здесь щедро потчуют.
Годами их пальцы не прикасались к милому теплому караваю, годами не вкушали
они ни вина, ни мяса, ни плодов родной земли. Потрясенный, вглядывается в их
лица сбежавшийся народ, словно они возвратились из царства теней, и хочет и
не может поверить чуду. А истомленные моряки, едва утолив голод и жажду, уже
валятся на циновки и спят, спят всю ночь, спят впервые за все эти годы
безмятежным сном, впервые опять прильнув сердцем к сердцу родины.
На следующее утро другое судно буксирует победоносный корабль вверх по
Гвадалквивиру, до Севильи. Совершившая кругосветное плавание
<Виктория>
уже
не в силах идти против течения. Удивленно окликают их с встречных барж и
лодок. Никто не помнит этого корабля, три года назад отплывшего за океан;
давным-давно Севилья, Испания, весь мир считали флотилию Магеллана погибшей
- и что же? Вот он, победоносный корабль. С трудом, но все же гордо плывет
он навстречу торжеству! Наконец, вдали блеснула хиральда - белая
колокольня-Севилья! Севилья! Уже видна гавань Жерновов, откуда они отплыли.
<К>
- приказывает дель Кано; это последняя команда в этом
плавании. И уже грохочут над рекой орудийные залпы. Так моряки три года
назад рыком чугунных жерл прощались с родиной. Так они торжественно
приветствовали пролив, открытый Магелланом, так они салютовали неведомому
Тихому океану. Так они провозгласили победу, завидев неизвестные
Филиппинские острова, так громовым ликованием возвестили, достигнув цели,
поставленной Магелланом, что долг ими выполнен. Так они отдали прощальный
салют товарищам, оставшимся на Тидоре, когда пришлось покинуть братское
судно в гибельной дали. Но никогда еще их медные голоса не звучали так
победно, так ликующе, как ныне, когда они возвещают:
<Мы>
Толпами устремляется в Севилье народ на берег; все хотят, как пишет
Овьедо,
<поглазеть>
. Потрясенные, смотрят
горожане, как восемнадцать моряков покидают борт
<Виктории>
, как они, эти
пошатывающиеся, едва бредущие скелеты, один за другим колеблющимся шагом
сходят на сушу, как слабы, измождены, истомлены, больны и обессилены эти
неверной поступью идущие безыменные герои, каждый из которых за три
бесконечных года плавания состарился на добрый десяток лет. Ликование и
сочувствие окружают их. Им предлагают еду, их приглашают в дома, обступают
их, требуя, чтобы они рассказывали, без передышки, без устали рассказывали о
своих приключениях и мытарствах. Но моряки отвечают отказом. Потом, потом,
после! Прежде всего - выполнить неотложный долг, сдержать обет, данный в час
смертельной опасности: совершить искупительное паломничество в церковь
Санта-Мария де ла Виктория и Санта-Мария Антигуа! В благоговейном молчании
шпалерами теснится народ вдоль дороги, стремясь увидеть, как восемнадцать
оставшихся в живых моряков босиком, в белых саванах, с зажженными свечами в
руках, шествуют в церковь, чтобы на месте, где они простились с отечеством,
возблагодарить господа за то, что он сохранил им жизнь среди столь великих
опасностей и допустил возвратиться на родину. Снова гремит орган, снова
священник в полумраке собора вздымает над головами преклонивших колена людей
дароносицу, похожую на маленькое сияющее солнце. Возблагодарив всевышнего и
его святых угодников за собственное избавление, моряки, быть может, еще
творят молитву за упокой души своих собратьев и товарищей, три года назад
вместе с ними преклонявших здесь колена. Ибо где те, что взирали тогда на
Магеллана, их адмирала, в минуту, когда он развертывал шелковое знамя,
пожалованное ему королем и благословленное священником? Они утонули, пали от
рук туземцев, погибли от голода и жажды, пропали без вести, остались в
плену. Только на этих пал неисповедимый выбор судьбы, только их избрала она
для торжества, только им даровала милость. И восемнадцать моряков едва
слышно, трепетными устами читают молитву за упокой души убитого предводителя
и двухсот павших из экипажа армады.
На огненных крыльях разносится тем временем по всей Европе весть о
благополучном их возвращении, сперва возбуждая безмерное изумление, а затем
столь же безмерный восторг. После плавания Колумба ни одно событие не
вызывало у современников подобного воодушевления. Пришел конец всякой
неуверенности. Сомнение, этот злейший враг человеческого знания, побеждено.
С тех пор как судно, отплыв из Севильской гавани, все время следовало в
одном направлении и снова вернулось в Севилью, неопровержимо доказано, что
Земля - вращающийся шар, а все моря-единое нераздельное водное пространство.
Бесповоротно отметена космография греков и римлян, раз навсегда покончено с
доводами церкви и нелепой басней о ходящих на голове антиподах. Навеки
установлен объем земного шара, и тем самым, наконец, определены размеры той
части вселенной, которая именуется Землей; другие смелые путешественники в
будущем еще восполнят детали нашей планеты, но в основном ее форма
определена Магелланом, и неизменным осталось это определение по сей день и
на все грядущие дни. Земля отныне имеет свои границы, и человечество
завоевало ее. Великой гордости преисполнился с этого исторического дня
испанский народ. Под испанским флагом начал Колумб открытие мира, под
испанским флагом завершил его Магеллан. За четверть века человечество больше
узнало о своем обиталище, чем за много тысячелетий. И поколение, счастливое
и опьяненное этим переворотом представления о мире, свершившимся в пределах
одной человеческой жизни, бессознательно чувствует: началась новая эра -
новое время.
Всеобщим было восхищение великой победой человеческого духа в этом
плавании. Даже снарядившие экспедицию купцы-предприниматели, Casa de
Contratacion и Христофор де Аро, имеют все основания быть довольными. Они
уже собирались списать в убыток восемь миллионов мараведисов, потраченных на
снаряжение пяти судов, когда внезапно возвратившееся судно не только сразу
окупило все расходы, но и принесла нежданный барыш. Продажа пятисот двадцати
квинталов (около двадцати шести тонн) пряностей, доставленных
<Викторией>
с
Молуккских островов, дает за покрытием всех расходов еще около пятисот
золотых дукатов чистой прибыли; груз одного-единственного корабля полностью
возместил утрату четырех остальных - правда, при этом подсчете ценность
двухсот с лишним человеческих жизней признана равной нулю.
Только горсть людей во всей вселенной цепенеет от ужаса при вести, что
один из кораблей Магеллановой армады, завершив кругосветное плавание,
благополучно возвратился на родину. Это мятежные капитаны и их кормчий,
дезертировавшие на
<Сан-Антонио>
и год назад высадившиеся в Севилье;
погребальным звоном звучит радостная весть в их ушах. Давно уже тешили они
себя надеждой, что опасный свидетель и обвинитель никогда не вернется в
Испанию, и, нимало не колеблясь, выдали смелым аргонавтам в судебных
протоколах свидетельство о смерти (
)
66
. Настолько были они
убеждены, что корабли и команда гниют на дне морском, что беззастенчиво
похвалялись перед королевской следственной комиссией своим мятежом как
патриотическим актом, тщательно при этом умалчивая, что в ту критическую
минуту, когда они покинули Магеллана, пролив был им уже найден. Они лишь
вскользь упомянули о какой-то
<бухте>
, куда вошли корабли (entraron en una
bahia), и о том, что предпринятые Магелланом поиски были бесцельны и
бесполезны (inutil e sin provecho). Тем более тяжки обвинения, возводимые
ими на отсутствующего Магеллана. Он, мол, вероломно умертвил королевских
чиновников, чтобы предать флотилию в руки португальцев, а свой корабль они
сумели спасти лишь благодаря тому, что лишили свободы Мескиту, двоюродного
брата Магеллана, украдкой взятого им на борт.
Правда, королевские судьи не придали безусловной веры показаниям
мятежников и с похвальным беспристрастием признали подозрительными действия
обеих сторон. Мятежные капитаны, равно как и верный Мескита, были заключены
в тюрьму, а жене Магеллана (еще не знавшей, что она вдова) было запрещено
отлучаться из города. Следует выждать, решил королевский суд, покуда
вернутся свидетели - остальные корабли, а с ними и адмирал. Но когда миновал
целый год, затем второй и от Магеллана все не было вестей - мятежники
приободрились. И вот теперь гремит орудийный салют, возвещающий о
возвращении одного из судов Магеллана, и гром его убийственно отдается в их
совести. Теперь они погибли; Магеллану удалось совершить свое великое дело,
и он жестоко отомстит тем, кто, вопреки присяге и морским законам, трусливо
его покинул и предательски заковал в цепи своего капитана.
Зато как легко стало у них на сердце, когда они услышали, что Магеллан
мертв. Главный обвинитель безмолвен. И еще увереннее чувствуют они себя,
узнав, что
<Викторию>
привел на родину дель Кано. Дель Кано - ведь он был их
сообщником; вместе с ними поднял он той ночью мятеж в бухте Сан-Хулиан. Уж
он-то не сможет, не станет обвинять их в преступлении, в котором сам был
замешан. Не против них будет он свидетельствовать, а за них. Итак -
благословенна смерть Магеллана, благословенны показания дель Кано! И расчеты
их оказались правильными. Правда, Мескиту отпускают на свободу и даже
возмещают ему понесенные убытки. Но сами они, благодаря содействию дель
Кано, остаются безнаказанными, и мятеж их среди всеобщего ликования
предается забвению: в тяжбе с мертвыми живые всегда правы.
Тем временем посланный дель Кано гонец принес в Вальядолидский замок
весть о благополучном возвращении
<Виктории>
. Император Карл только что
вернулся из Германии - одно за другим переживает он два великих мгновения
мировой истории. На сейме в Вормсе он воочию видел, как Лютер решительным
ударом навеки разрушил духовное единство церкви; здесь - он узнает, что
одновременно другой человек перевернул представление о вселенной и ценою
жизни доказал пространственное единство морей. Желая поскорее узнать
подробности славного деяния - ибо он лично содействовал его осуществлению, и
это, быть может, величайшее и долговечнейшее торжество, выпавшее ему на долю
- император в тот же день, 13 сентября, посылает дель Кано приказ как можно
скорее явиться ко двору с двумя наиболее испытанными и разумными людьми из
числа своих спутников (las mas cuerdas у de mejor razon) и представить ему
все относящиеся к плаванию бумаги.
Те двое, кого Себастьян дель Кано взял с собой в Вальядолид - Пигафетта
и кормчий Альваро - по видимому, действительно были наиболее испытанными из
всех; менее безупречным представляется поведение дель Кано при исполнении
второго желания императора - относительно передачи всех касающихся плавания
документов. Здесь его образ действий внушает некоторые подозрения, ибо ни
одной строчки, писанной рукою Магеллана, не вручил он монарху (единственный
документ, написанный самим Магелланом, уцелел лишь потому, что вместе с
<Тринидад>
попал в руки португальцев). Вряд ли можно усомниться в том, что
Магеллан, человек исключительной точности и фанатик долга, сознававший всю
важность своего дела, вел регулярный дневник; только рука завистника могла
тайно его уничтожить. По всей вероятности, все те, кто восстал в пути против
своего начальника, сочли слишком опасным, чтобы император получил
беспристрастные сведения об их неблаговидных действиях; вот почему каким-то
таинственным образом после смерти Магеллана исчезает все до единой строчки,
что было написано его рукою. Не менее странно и исчезновение объемистых
записок Пигафетты, им самим в подлиннике врученных императору при этой
аудиенции (
)
67
.
Эти подлинные записки никоим образом нельзя отождествлять с дошедшим до нас
более поздним описанием путешествия, которое, несомненно, является лишь
кратким сводом извлечений из них; то, что мы здесь имеем дело с двумя
различными трудами, подтверждается донесением мантуанского посла, который
сообщает 21 октября о записях Пигафетты, которые тот вел изо дня в день
(
, чтобы три недели спустя обещать всего
лишь краткое из них извлечение (
, то есть именно то, что в
настоящее время известно под названием путевых записок Пигафетты, лишь
скудно восполняемых заметками кормчих, а также сообщениями Петра Ангиерского
и Максимилиана Трансильванского. Мы можем только строить догадки о причинах,
вызвавших бесследное исчезновение собственноручных записей Пигафетты;
очевидно, задним числом, с целью придать больший блеск торжеству баскского
дворянина дель Кано, было сочтено за благо как можно меньше распространяться
о противодействии, оказанном испанскими офицерами португальцу Магеллану.
Здесь, как это часто бывает в истории, национальное тщеславие взяло верх над
справедливостью.
Это сознательное умаление Магеллана, видимо, сильно огорчало верного
Пигафетту. Он чувствует, что заслуги взвешиваются здесь фальшивыми гирями.
Ведь мир всегда награждает лишь завершителя - того, кому выпало счастье
довести великое дело до конца - и забывает всех тех, кто своим духом и
кровью сделал этот подвиг возможным, мыслимым. Но на сей раз присуждение
наград особенно несправедливо и возмутительно. Всю славу, все почести, все
милости пожинает именно тот, кто в решающую минуту пытался помешать
Магеллану совершить его подвиг, недавний предатель Магеллана - Себастьян
дель Кано. Ранее совершенное им преступление (из-за которого он, в сущности
говоря, и решил укрыться во флотилии Магеллана)-продажа корабля
иностранцу-торжественно объявляется искупленным; ему пожалована пожизненная
годовая пенсия в пятьсот золотых дукатов. Император возводит его в рыцари и
присваивает ему герб, символически увековечивающий дель Кано как свершителя
бессмертного подвига. Две скрещенные палочки корицы, обрамленные мускатными
орехами и гвоздикой, заполняют внутреннее поле; их венчает шлем, над которым
высится земной шар с гордой надписью:
-
<Ты>
. Но еще более чудовищной становится
несправедливость, когда награды удостаивается и Эстебан Гомес - тот, кто
дезертировал в самом Магеллановом проливе, кто на суде в Севилье показал,
будто найден был не пролив, а всего лишь открытая бухта. Да, именно он,
Эстебан Гомес, столь нагло отрицавший сделанное Магелланом открытие,
получает дворянство за ту заслугу, что он
<в>
. Вся слава, весь успех Магеллана волею злокозненной
судьбы достаются именно тем, кто во время плавания всех ожесточеннее
старались подорвать дело его жизни.
Пигафетта молчит и размышляет. Впервые этот ранее
трогательно-доверчивый, беззаветно преданный юноша начинает догадываться об
извечной несправедливости, которой исполнен мир. Он бесшумно удаляется.
(Я уехал как можно скорее). Пусть
придворные льстецы умышленно молчат о Магеллане, пусть те, кто не имеет на
то права, протискиваются вперед и присваивают себе почести, причитающиеся
Магеллану - он знает, чьим замыслом, чьим творением, чьей заслугой является
этот бессмертный подвиг. Здесь, при дворе, он должен молчать, но во имя
справедливости он дает себе слово прославить забытого героя перед лицом
потомства. Ни единого раза не упоминает он в описании возвратного пути имени
дель Кано;
<мы>
,
<мы>
, пишет он всюду, чтобы дать понять, что
дель Кано сделал не более остальных. Пусть двор осыпает милостями того, кому
случайно выпала удача - подлинной славы достоин лишь Магеллан, тот, кому уже
нельзя воздать достойных его почестей. С бескорыстной преданностью Пигафетта
становится на сторону побежденного и красноречиво защищает права того, кто
умолк навеки.
<Я>
.
Всегда только смерть до конца раскрывает сокровенную тайну личности;
только в последнее мгновение, когда победоносно осуществляется его идея,
становится очевидным внутренний трагизм этого одинокого человека, которому
суждено было всегда нести бремя своей задачи и никогда не порадоваться ее
разрешению. Только для свершения подвига избрала судьба из несметных
миллионов людей этого сумрачного, молчаливого, замкнутого в себе человека,
всегда неуклонно готового пожертвовать ради своего замысла всем, чем он
владел на земле, а в придачу и своей жизнью. Лишь для тяжкой работы призвала
она его и без благодарности и награды, как поденщика, прогнала по свершении
дела. Другие пожинают славу его подвига, другим достается барыш, другие
пируют на пышных празднествах, ибо судьба, столь же суровая, каким был он во
всем и со всеми, враждебно отнеслась к этому строгому воину. Лишь то, чего
он желал всеми силами своей души, даровала она ему: найти путь вокруг
земного шара. Но торжества возвращения, блаженнейшей части его подвига, она
его лишила. Только взглянуть, только коснуться венца победы дозволено ему,
но когда он хочет возложить его на чело, судьба говорит:
<Довольно>
, и
заставляет опуститься руку, протянутую к вожделенной награде.
Только одно суждено Магеллану, только самый подвиг, но не золотая тень
его - слава. А потому нет ничего более волнующего, как теперь, в мгновение,
когда мечта всей его жизни сбылась, перечесть завещание Магеллана. Во всем,
чего он только ни просил тогда, в час отплытия, судьба ему отказала. Ничто
из всего, что он отвоевал для себя и своих близких в пресловутом
<Договоре>
,
не досталось ему. Ни одно, буквально ни одно распоряжение, столь
предусмотрительно и благоразумно изложенное в последней его воле, не было
осуществлено после геройской смерти Магеллана: судьба беспощадно
препятствует исполнению любой, даже самой бескорыстной, самой благочестивой
его просьбы. Магеллан указывал, чтобы его похоронили в севильском соборе -
но его тело гниет на чужом берегу. Тридцать месс должны были быть прочитаны
у его гроба - вместо этого вокруг позорно изувеченного тела ликует орда
Силапулапу. Трех бедняков надлежало оделять одеждой и пищей в день его
погребения - но ни один не получил ни башмаков, ни серого камзола, ни обеда.
Никого, даже последнего нищего не позовут
<молиться>
.
Серебряные реалы, завещанные им на крестовый поход, милостыня,
предназначенная узникам, лепты монастырям и больницам не будут выплачены.
Ибо некому и нечем обеспечить выполнение его последней воли, и если бы
товарищи привезли его тело на родину, то не нашлось бы ни одного мараведиса,
чтобы купить ему саван.
Но разве потомки Магеллана не стали богатыми людьми? Разве по договору
его наследникам не причитается пятая доля всех прибылей? Разве его вдова -
не одна из состоятельнейших женщин Севильи? А его сыновья, внуки, правнуки -
разве они не adelantados, не наследственные наместники открытых им островов?
Нет, никто не наследует Магеллану, ибо нет в живых никого, кто мог бы
потребовать его наследство. За эти три года умерли его жена Беатриса и оба
младенца-сына; пресекся весь род Магеллана. Ни брата, ни племянника, ни
родича, кто мог бы унаследовать его герб - никого, никого, никого. Тщетны
были заботы дворянина, тщетны заботы супруга н отца, тщетны благочестивые
пожелания верующего христианина. Только Барбоса, его тесть, пережил
Магеллана, но как же должен он проклинать день, когда этот мрачный гость,
этот
<моряк-скиталец>
переступил порог его дома! Он взял у него дочь - и она
умерла, сманил с собой в плавание его единственного сына - и тот не
вернулся. Зловещей атмосферой несчастья окружен этот человек! Того, кто был
ему другом и соратником, он увлек за собой во мрак своей судьбы; тот, кто
ему доверился, тяжко за это поплатился. У всех, кто был близок ему, у всех,
кто стоял за него, его подвиг, как вампир, высосал счастье и жизнь. Фалейру,
его бывшего компаньона, заточают в тюрьму тотчас по возвращении в
Португалию. Аранда, расчистивший ему путь, оказывается втянутым в постыдный
процесс и теряет все деньги, вложенные им в предприятие Магеллана. С Энрике,
которому он обещал свободу, тотчас после его смерти обращаются как с рабом.
Двоюродный его брат - Мескита был трижды закован в цепи и лишен свободы за
то, что хранил ему верность. Барбосу и Серрано через три дня после гибели
Магеллана настигает тот же рок, и только тот, кто восстал против него -
Себастьян дель Кано - присваивает себе всю славу верных, погибших соратников
и всю прибыль.
Но самое трагическое: подвиг, которому Магеллан принес в жертву все и
даже самого себя, видимо совершен понапрасну. Магеллан стремился завладеть
для Испании
<Островами>
и завоевал их ценой своей жизни; но то,
что началось, как героическое предприятие, закончилось жалкой торговой
сделкой - за триста пятьдесят тысяч дукатов император Карл снова продает
Молуккские острова Португалии. Западным путем, который открыл Магеллан,
почти не пользуются; пролив, найденный им, не приносит ни доходов, ни выгод.
Даже после его смерти несчастье преследовало тех, кто доверялся Магеллану:
почти все испанские флотилии, пытавшиеся, повторить дерзновенный подвиг
морехода, терпят крушение в Магеллановом проливе; боязливо начинают обходить
его моряки, а испанцы предпочитают волоком перетаскивать свои товары по
Панамскому перешейку, чем углубляться в мрачные фьорды Патагонии. И наконец,
из-за того, что этот пролив, открытие которого весь мир приветствовал бурным
ликованием, оказался таким опасным, еще современники Магеллана полностью о
нем забывают, и он снова становится мифом.
Через тридцать восемь лет после того как Магеллан прошел его, в
знаменитой поэме
<Араукана>
открыто говорится, что Магелланова пролива более
не существует, что он непроходим: то ли гора преградила его, то ли какой-то
остров встал между ним и океаном:
Esta secreta senda descubierta
Quedo para nos&tros escondida
Ora sea yerro de la altura cierta,
Ora que alguna isleta removida
Del tempestuoso mar у viento airado
Encallando en la boca la ha cerrado.
Так мало уделяют внимания этому проливу, таким легендарным становится
он, что отважный пират Фрэнсис Дрейк спустя полстолетия пользуется им как
надежным убежищем, словно ястреб налетает оттуда на безмятежные испанские
колонии западного побережья и грабит груженные серебром флотилии; лишь много
позднее испанцы вспоминают о существовании Магелланова пролива и поспешно
строят там крепость, чтобы преградить доступ в него другим флибустьерам. Но
несчастье сопутствует каждому, кто следует по пути Магеллана. Королевская
флотилия, под предводительством Сармьенто вступившая в пролив, терпит
крушение; сооруженная тем же Сармьенто крепость обращается в жалкие
развалины, и название Puerto hambre - Голодная гавань зловеще напоминает о
голодной смерти поселенных в ней людей. Лишь время от времени китобойное
судно или какой-нибудь отважный парусник пользуются проливом, о котором
Магеллан мечтал, что он станет великим торговым путем из Европы на Восток. А
когда в осенний день 1913 года президент Вильсон в Вашингтоне нажатием
электрической кнопки открывает шлюзы Панамского канала и тем самым навсегда
соединяет два океана - Атлантический и Тихий, Магелланов пролив становится и
вовсе лишним. Бесповоротно решена его судьба, он низводится до степени
только исторического и географического понятия. Заветный paso не стал
дорогой для тысяч и тысяч судов, не сделался ближайшим и кратчайшим путем в
Индию; открытие его не обогатило Испанию, не усилило мощи Европы; и поныне
еще побережье Америки от Патагонии до Огненной Земли слывет одним из самых
пустынных, самых бесплодных мест земного шара.
Но в истории духовное значение подвига никогда не определяется его
практической полезностью. Лишь тот обогащает человечество, кто помогает ему
познать себя, кто углубляет его творческое самосознание. И в этом смысле
подвиг, совершенный Магелланом, превосходит все подвиги его времени. Подвиг
Магеллана кажется нам особенно славным еще и потому, что он не принес в
жертву своей идее, подобно большинству вождей, тысячи и сотни тысяч жизней,
а лишь свою собственную. Незабываемо в силу этого подлинно героического
самопожертвования великолепное дерзновение пяти крохотных, ветхих, одиноких
судов, отправившихся на священную войну человечества против неведомого;
незабываем он сам, у кого впервые зародился отважнейший замысел
кругосветного плавания, осуществленный последним из его кораблей. Ибо, узнав
после тщетных тысячелетних исканий объем земного шара, человечество впервые
уяснило себе меру своей мощи; только величие преодоленного пространства
помогло ему с новой радостью и новой отвагой осознать собственное свое
величие. Наивысшего человек достигает тогда, когда подает пример потомству,
и полузабытое деяние Магеллана убедительней чего-либо другого доказывает в
веках, что идея, если гений ее окрыляет, если страсть неуклонно движет ее
вперед, превосходит своей мощью все стихии и что вновь и вновь человек за
малый срок своей преходящей жизни претворяет в действительность, в
непреходящую истину недостижимую, казалось бы, мечту сотен поколений.
1
Плавать по морю необходимо
(лат.).
2
Арабский или индийский
(лат.).
3
Счастливой Аравии
(лат.).
4
Южной земли
(лат.).
5
Величайший географ
(лат.).
6
В зародыше
(лат.).
7
Инфант (титул португальских и испанских принцев)
(португальск. и испанск.).
8
Неизвестное море
(лат.).
9
Пустынной Ливии
(лат.).
10
Плавать по морю необходимо, жить не так уж необходимо
(лат.).
11
В Париже.
12
Задним числом
(лат.).
13
Счастливый обладатель
(лат.).
14
Океан тьмы
(тал.}.
.
15
С е н е к а, Трагедии, перевод С. Соловьева,
, 1933,
стр. 61.
16
Новом Свете
(лат.).
17
Островов пряностей
(исп.).
18
Девять отбились от эскадры во время бури.
19
Своими глазами
(лат.).
20
Золотой Херсонес
(лат.).
21
Капитаны и дворяне
(португальск.).
22
Столица мира
(лат.).
23
Были встречены и приняты с любовью, почтением и величием
(им.).
24
Бывший
(франц.).
25
Блаженного безделья
(итал.).
26
Счастливый
(исп.).
27
Титул губернатора - наместника в заморских владениях
Испании и Португалии
(исп.).
28
Простой дворянин
(портуеальск.).
29
Оруженосец
(португальск.).
30
Дворянин-рыцарь
(португальск.).
31
Наисекретнейшие
(исп.).
32
Что и требовалось доказать
(лат.).
33
Король учредил в этом городе палату специально для
заокеанской торговли, куда стекались посетители как отправлявшиеся в путь,
так и возвращавшиеся
(лат.).
34
Авантюристы, сорви-головы
(исп.).
35
Выходцу из чужой страны
(исп.).
36
<Книга>
(исп.).
37
<Я,>
(исп.)
38
Дражайшему и возлюбленному дяде и брату
(исп.).
39
...чтобы экипаж был составлен согласно его собственным,
как лица имеющего большой опыт, желаниям
(исп.).
40
Контролеры, счетоводы, казначеи
(исп.)
41
Изготовленных в Германии
(англ.).
42
Золотой Кастилии
(исп.).
43
<Вновь>
(итал.).
44
Да хранит господь вас, сеньор капитан-генерал, и кормчих,
и всю добрую команду
(исп.).
45
Величиной, которой можно пренебречь
(франц.).
46
Река
(исп.).
47
<Залив>
(исп.).
48
<Залив>
(исп.).
49
Речь идет о показаниях, данных дель Кано по возвращении в
Севилью.
50
<Пусть>
(исп.).
51
И как доселе просили его о милости, так и впредь умоляют
о покровительстве, лобызая руки и ноги
(исп.).
52
Черная гавань
(исп.).
53
Рост его вдвое превосходил человеческий
(лат.).
54
Пролив
(исп.).
55
Всех святых
(исп.).
56
Думается мне, что нет на свете более прекрасного и
лучшего пролива, чем этот!
(итал.)
57
Море! Море!
(греч.)
58
Написанное (пером) остается
(лат.).
59
Несчастливые острова
(исп.).
Какие это острова - точно не
установлено.
60
Эти народы живут в справедливости, благоденствии и
умеренности, любят мир, отдохновение и покой
(итал.).
61
Постный день у католиков.
(Прим. ред.)
62
Косвенно
(лат.).
63
Который сам во всем принимал участие
(лат.).
64
Обесчещение женщин явилось, надо полагать, причиной
волнений
(лат.).
65
Собака
(исп.).
66
По мнению и суждению, к которому они пришли, не вернется
в Кастилию означенный Магеллан
(исп.).
67
Среди других предметов я вручил ему писанную моей рукой
книгу, изложение всего того, что происходило день за днем во время нашего
путешествия
(итал.).
68
Отменно прекрасная книга, где день за днем описано
путешествие и страны, кои они посетили
(итал.).
69
Краткое изложение книги, или извлечение из книги,
представленной прибывшими из Индии людьми
(итал.).
Книга
<Магеллан.>
выпущена в свет издательством
Рейхнер в 1938 г. Как указывает в предисловии автор, работу над этим
произведением он начал во время поездки в Бразилию (август 1936г.).
Это произведение Цвейга несколько раз издавалось на русском языке.
Нарсингар
(Нарсингхгарх) - город в Индии (провинция Мадхья Бхарат),
центр ремесленной промышленности. Прежде являлся столицей княжества
Нарсингар.
Тидоре -
один из небольших островов Молуккского архипелага. Расположен
восточнее острова Хальмахера.
Амбоина -
южный молуккский остров. Находится в море Банда, у восточной
оконечности острова Церам.
Острова Банда -
группа островов в северо-восточной части моря Банда. В
эту группу входят десять небольших островов.
Малабарское побережье -
юго-западное побережье Индии.
Камбай -
до XVII в. крупный торговый центр на западном берегу Индии.
Славился своей кустарной промышленностью, изделия которой находили широкий
спрос не только в Азии, но и в Европе. Потерял свое значение из-за обмеления
Камбайского залива.
Ормуз
(Хормуз) - важнейший средневековый порт, который находился
недалеко от входа в Персидский залив, возле теперешнего Бен-дер-Аббаса. В
1622 г. город подвергся разрушению.
Риальто -
торговый район Венеции, расположенный на одноименном острове.
Около Риальто проходит упоминаемый далее самый большой канал Венеции -
Канале Гранде.
Бехайм
Мартин (1459-1506)- немецкий географ и путешественник. Вместе с
Дьогу Камом плавал к берегам Западной Африки. Встречался в Лиссабоне с
Колумбом. Построил в Нюрнберге большой глобус (
<Земное>
).
Фуггеры -
немецкие торговцы и банкиры, заимодавцы королей и пап.
Вельзеры -
немецкие торговцы и банкиры. Получили от Карла V
право на колонизацию Венецуэлы, предоставив ему взамен большой заем.
Диаш
Бартоломеу (ок. 1450-1500) - португальский мореплаватель,
обогнувший южную оконечность Африки, которую он назвал Мысом Бурь
(Торментозо). Жуан II переименовал его в мыс Доброй Надежды. Позднее Диаш
командовал судном в экспедиции Кабрала. Погиб во время бури.
Кабот
Джон (Кабото Джованни) (ок. 1450-1498) - итальянский
мореплаватель; с 1490 г. состоял на службе у английского короля. В 1497 г. в
поисках северо-западного пути в Азию достиг острова Ньюфаундленда. Его сын,
Себастьян Кабот, также был опытным мореплавателем.
Птолемей
Клавдий - древнегреческий астроном и географ II века
я.
э. Им
написан труд
<География>
, в котором обобщены географические познания тех
времен. Птолемей долго считался непогрешимым авторитетом.
Генрих
Мореплаватель (1394-1460)- португальский принц, сын Жуана I.
Снаряженные им экспедиции совершили ряд важнейших географических открытий.
Сеута -
город на берегу Испанского Марокко. В 1415 г. Сеута была
захвачена португальцами и находилась в их руках до 1580 г.
Сагриш -
выступ на мысе Сан-Висенти, крайней юго-западной оконечности
Португалии. В 1418 г. Генрих Мореплаватель построил здесь навигационную
школу и обсерваторию.
Геродот
(ок. 484-425 до н. э.) -древнегреческий ученый, которого
Цицерон называет
<отцом>
. Его
<История>
имеет
также большое значение для географии.
Страбон
(ок. 63 до н. э. - ок. 20 н. э.) - древнегреческий географ и
историк, автор
<Географии>
(в 17 книгах) н
<Истории>
(в 43 книгах).
Ливия -
древнегреческое название Северной Африки (кроме Египта).
Роджер II
(1095-1154) - сицилийский король, сын норманского завоевателя
Роджера I. Совершал разбойничьи набеги на берега Греции и Африки.
Гвинея -
Обычно это название производят от города Дженне в верхнем
бассейне Нигера. Реже считают, что оно произошло от Гхана, столицы
одноименного древнего государства в Судане.
Ибн-Батута
Абу Абдулла (1304-1377) -арабский путешественник, проведший
в странствиях более четверти века своей жизни. Побывал на юге России. Его
путешествия дают богатый материал для изучения истории народов различных
стран.
Вифиния -
древнее государство, расположенное на северо-западе Малой
Азии. В 74 г. до н. э. стала римской провинцией.
Дрейк
Фрэнсис (ок. 1545-1595) -английский мореплаватель и пират,
позднее был произведен в вице-адмиралы королевского флота. Второй европеец,
совершивший кругосветное путешествие. Участник разгрома
<Непобедимой>
.
Портуланы
(компасные карты) - морские навигационные карты, которые были
в употреблении до XVIII в.
Азорские острова. -
Достаточно убедительных доказательств того, что
Азорские острова были уже известны европейцам, не существует. В 1432 г. на
берег одного из островов был выброшен Ван дер Берг. В том же году Генрих
Мореплаватель послал туда Гонзало Велью Кабрала. К 1457 г. все острова были
открыты.
Мадейра -
остров (и архипелаг) в Атлантическом океане. О Мадейре,
вероятно, знали еще римляне. В 1419 г. Мадейра была вновь открыта
экспедицией Жуана Гонсалвиша Зарку и Триштана Важ Тексейры.
Мыс Нан -
расположен на западном побережье Африки (29ё15' с. ш. -
10ё18' з. д.). Около 1416 г. его обогнул португальский мореплаватель
Гомиш.
Эанниш
Жил - португальский мореплаватель, который в 1434 г. обогнул мыс
Боядор (Бохадор), расположенный на 26ё7' с. ш. - 14ё29' з. д. В средние века
мыс Боядор считался крайней точкой мореплавания.
Жуан II
(1455-1495)- португальский король. Осуществлял широкую
колониальную экспансию.
Зеленый Мыс
(Верде) - западная оконечность Африки (15ё45' с. ш. - 17ё
33' з. д.).
Кам
(Кав) Дьогу - португальский мореплаватель, исследовавший
африканский берег до 22-й параллели. Первый европеец, достигший устья Конго
(1484 г.).
Камоэнс
Луис (1524-1580)- великий португальский поэт. В своей поэме
<Лузиады>
(1572) воспел важнейшие события португальской истории. Видное
место в поэме занимает описание путешествия Васко да Га мы.
Албукерке
Алфонсу де (1453-1515)- португальский военачальник, второй
вице-король Индии. Стремился создавать опорные пункты для закрепления
португальского владычества. Им были захвачены Гоа (1510), Малакка (1511),
Ормуз (1515).
Барруш
Жуан де (1496-1570) - португальский летописец и чиновник. Его
работы особенно интересны тем, что он использовал в них секретные материалы
Лиссабонского архива. Известно его сочинение
<Азия>
в четырех декадах.
Полициано
Анджело (1454-1494)- итальянский поэт-гуманист, живший при
дворе Лоренцо Медичи. Его произведения отличались изысканностью формы.
Тифис
(Тифий) - кормчий корабля, на котором аргонавты отправились за
Золотым Руном.
Фула
(Фуле) - неизвестный нам остров, который древние считали северным
пределом мира.
Эспаньола
(Гаити) - один из Больших Антильских островов, где в 1492 г.
высадился Колумб. С конца XVII века западная часть острова принадлежала
французам (Сан-Доминго), а восточная часть - испанцам (Санто-Доминго).
Сейчас этот остров занимают Гаити и Доминиканская республика.
Мараны -
испанские и португальские евреи, принимавшие христианство (или
мусульманство), чтобы избавиться от преследований.
Палое
(Палое де ла Фронтера) - порт на Рио Тинто (юго-западная
Испания), откуда Колумб отправился в свое первое плавание.
Каликут -
город на Малабарском побережье, в средние века важный торговый
центр. Васко да Гама безуспешно пытался основать здесь факторию. В 1510 г.
Албукерке захватил город, но затем был из него изгнан. В 1511 г. с одним из
властителей Каликута, которые назывались замори-мами, был заключен мир.
Пинсон
Мартин Алонсо (ок. 1440- ок. 1493)- капитан
<Пинты>
в первом
путешествии Колумба. Его брат Висенте Янес (ок. 1460-1524) командовал в этом
плавании
<Ниньей>
. В 1500 г. Висенте Янес достиг восточной оконечности Южной
Америки.
Кабрал
Педру Алвариш (ок. 1467-1526) - португальский мореплаватель.
Командовал флотом из тринадцати кораблей, направлявшимся в Индию. Течением и
ветром был отнесен к берегам Бразилии.
Кортереал
Гаспар (ок. 1450-1501)- португальский мореплаватель. В 1500г.
исследовал берег Лабрадора и Ньюфаундленда. Из второго плавания не
возвратился. В 1502 г. на его поиски отправился браг Мигел, который также
пропал без вести. Младший из братьев, Васканиш, также предпринял попытку
найти пропавших мореплавателей, но и она не увенчалась успехом.
Понсе де Лион
Хуан (ок. 1460-1521) -испанский конквистадор. Участвовал
во втором плавании Колумба. В 1513 г. им была обнаружена Флорида. В 1521 г.
он попытался завоевать ее, но погиб от раны, полученной в схватке с
индейцами.
Бальбоа
Васко Нуньес де (1475-1517)- испанский мореплаватель и
конквистадор. В 1513 г. пересек Панамский перешеек и открыл Тихий океан,
который он назвал
<Южным>
.
Алмейда
Франсишку (ок. 1450-1510) -первый вице-король Индии. После
трехлетнего правления был отозван королевским двором и погиб на обратном
пути в Португалию.
Элеонора
Португальская - жена Жуана II, короля Португалии.
Каннанор
- город на Малабарском побережье. До сражения при Кананоре
Магеллан участвовал в захвате Килоа и Момбасы. Взятие этих городов
сопровождалось грабежом и беспощадной резней.
Вартема
Лодовико - венецианский искатель приключений и путешественник.
Побывал во многих краях, в том числе на Молукках и на островах Банда. Первый
из европейцев, проникший в Мекку. Написанный им
<Путеводитель>
был очень
популярен в средние века.
Софала -
населенный пункт на берегу Мозамбикского пролива около Бейры.
В 1502 г. в нем побывал Васко да Гама. В 1508 г. в Софале была построена
португальская крепость.
Золотой Херсонес -
старинное название Малаккского полуострова.
Крис -
кинжал с изогнутым лезвием, которое нередко смазывалось ядом
(малайск.).
Падуанская банка -
находится в Аравийском море, близ берегов Индии
(между 12-14ё с. ш. и 72-73ё в. д.).
Гоа -
город на берегу Индии, который позже сделался центром
португальской колонии. Овладев городом, Албукерке вырезал всех мусульман, не
щадя ни женщин, ни детей. Оставшиеся в живых были сожжены в мечети. Жестокое
правление колонизаторов впоследствии вызвало ряд восстаний в Гоа.
Тристан да Кунья
(ок. 1460- ок. 1540) -португальский мореплаватель и
дипломат. Открыл много островов в южной части Атлантического океана, среди
которых три острова названы его именем. Сопровождал Албукерке в Индию. В
1514 г. был направлен послом ко двору папы Льва X.
Тернате -
небольшой вулканический остров к востоку от Целебеса.
Белем -
населенный пункт на реке Тежу (Тахо). В Белеме находится собор,
постройка которого была начата в 1502 г. В этом соборе похоронены Васко да
Гама, Камоэнс и некоторые из португальских королей.
Мануэл
(по прозвищу Счастливый) (1469-1521)- португальский король,
двоюродный брат Жуана II. Всемерно добивался укрепления королевской власти.
При нем португальская колониальная империя достигла своего расцвета.
Писарро
Франсиско (ок. 1471-1541)- испанский конквистадор, покоритель
государства инков, которое находилось на территории современного Перу.
Монтесума
(Монтецума) (ок. 1466-1520)- вождь индейских племен Мексики.
Был взят в плен и казнен испанскими завоевателями.
Азамор
(Аземмур) - город на марокканском побережье. В 1513 г. король
Мануэл направил в Азамор свой флот, чтобы наказать местного султана,
отказавшегося платить ему дань.
Пигафетта
Антонио (ок. 1491 - ок. 1534) - спутник Магеллана в его
кругосветном путешествии. Его записки являются наиболее полным документом об
этом плавании (см. Антонио Пигафетта, Путешествие Магеллана, Государственное
издательство географической литературы, 1950).
Варнхаген
Рахиль (1771-1833) - жена немецкого дипломата и литератора
Варнхагена фон Энзе. В ее салоне собирались многие ученые и писатели. Стефан
Цвейг хотел написать ее биографию, но этот замысел писателя остался
неосуществленным.
Клейст
Генрих фон (1777-1811) - немецкий писатель, консервативный
романтик. Наибольшей известностью пользуются его пьесы
<Принц>
,
<Разбитый>
,
<Пентиселея>
.
Солис
Хуан де (1470-1516) -испанский мореплаватель. После смерти
Веспуччи - главный кормчий Испании. Открыл Ла-Плату, на берегах которой был
убит в стычке с индейцами.
Шенер
Иоганн (1477-1547) -немецкий математик и географ. Соорудил два
глобуса (1515 и 1520 гг.). Второй глобус известен только по копиям.
Тосканелли
Паоло (1397-1482) -итальянский ученый, убежденный сторонник
учения о шарообразности земли. Прислал Колумбу копию своего письма (с
картой), предназначенного для португальского короля, в котором высказывал
мысль о возможности достичь Индии западным путем. Одобрил проект Колумба.
Кадамосто
(Када Мосто) Луиджи (ок. 1432-1480)- венецианский моряк,
состоявший на службе у Генриха Мореплавателя. Обнаружил восточную группу
островов Зеленого Мыса.
Адриан VI
(1459-1523)- кардинал, сын утрехтского ремесленника. Великий
инквизитор. За год до своей смерти (1522) был избран папой.
Гийом де Круа,
синьор де Шьевр (1458-1521)- приближенный Карла V,
наживший огромное состояние.
Фонсека
Хуан Родригез де (1451-1524) - архиепископ Бургосский, первый
председатель Индийского совета. Беззастенчиво использовал свой пост для
личного обогащения. Проявил себя ярым противником Колумба, Лас Касаса и
Кортеса.
Альгвасил -
полицейский комиссар.
Алькальд -
старшина общины, судья.
Коррехидор -
лицо, следившее за порядком в городе или в сельском округе.
Рехидор -
член городского самоуправления.
Консорциум -
форма монополии, при которой капиталисты временно
объединяются для осуществления какого-нибудь предприятия.
Галеон -
испанский трех-четырехпалубный военный корабль, иногда просто
военный корабль. В дальнейшем это название перешло и на торговые суда.
Святая Екатерина Александрийская -
по преданию, была колесована. Колесо
св. Екатерины служит символом тяжких мучений.
Сан-Лукар де Баррамеда -
город в устье Гвадалквивира, основанный еще
римлянами. Приобрел большое значение в эпоху великих географических
открытий.
Дворец Медина Сидония -
был построен испанским военачальником Алонсо
Пересом Гусманом (1258-1305).
Астролябия -
прибор, служивший для определения широты и долготы,
Квадрант -
прибор, который применялся для определения высоты небесных
светил.
Планисфера
(изображение сферы на плоскости) - прибор, употреблявшийся
для определения времени восхода и захода планет.
Фальконет -
артиллерийское орудие, стрелявшее свинцовыми ядрами.
Педро д'Ариас
(Педрариас) (ок. 1440-1531) - испанский чиновник,
губернатор Дарьена. Судил и казнил Бальбоа. Им основан город Панама.
Петр Ангиерский
(Пьетро Мартире д'Ангиера) (ок. 1455- 1526) - испанский
историк, родом итальянец. Воспитатель королевских детей. В своих сочинениях
описал открытие новых земель.
Максимилиан Трансильванский -
секретарь Карла V. Его письмо к епископу
Зальцбургскому является одним из немногих документов, проливающих свет на
историю первого кругосветного путешествия.
Берлин,
Максимильен (1852-1921) - американский лингвист и педагог,
применял метод изучения языков без словаря: при помощи демонстрации
различных предметов, наглядного показа действий, жестикуляции и т. д. Школы
Берлина были широко распространены во многих странах.
Тенерифе -
вулканический остров, входящий в группу Канарских островов.
Лиссель -
дополнительный парус, который прикрепляется к основному.
Сьерра-Леоне
(Львиные горы) - колония на западном берегу Африки.
Огни св. Элъма, св. Николая, св. Клэра -
светящиеся электрические
разряды на верхушках мачт. Считались добрым предзнаменованием у моряков.
Пернамбуко -
старое название города Ресифи (Бразилия).
Гварани -
индейское племя, которое проживало в Америке, южнее Ориноко.
Санта-Мария -
мыс, за которым начинается Ла-Плата. Находится к
юго-востоку от Ла-Паломы.
Геллеспонт -
древнее название Дарданелл.
Голконда -
старинное название Хайдарабада, который славился своими
алмазами. Употребляется в значении
<несметное>
.
Сан-Матиас -
бухта на побережье Южной Америки, южнее 40-й параллели.
Сан-Хулиан -
залив в Южной Америке, находящийся севернее 50-й
параллели. Фрэнсис Дрейк также провел в этом заливе два месяца.
Фукидид
(ок. 460-395 до н. э.)-древнегреческий историк. Его важнейшее
произведение
<История>
отличается тщательным изложением
фактов.
Тауэр -
замок в Лондоне, служивший в средние века политической тюрьмой.
Здесь был заточен Томас Мор. В настоящее время является арсеналом.
Енох -
сын Каина. Согласно библейской легенде, скитался по неведомым
странам и стал
<родоначальником>
заморских народов.
Тринкуло -
шут из
<Бури>
Шекспира.
Калибан -
чудовище из той же пьесы, подпавшее под власть Просперо,
миланского герцога.
Сетебос -
предполагаемый патагонский бог. Шекспир вкладывает в уста
Калибану призыв к Сетебосу.
Рио де Санта К,рус
(Река Святого Креста) - река в Аргентине. Ее устье
находится около 50-й параллели.
Мыс (Одиннадцати тысяч) Дев (Вирхинес) -
находится на
северном берегу
восточного входа в Магелланов пролив (52ё20' ю. ш. - 68ё2Г з. д.).
Река Сардин -
предполагают, что это одна из бухт в Магеллановом
проливе.
Желанный Мыс
(Дезеадо) - северо-западная оконечность острова
Дезоласьон, лежащего у западного входа в Магелланов пролив.
Ладронские острова. -
Магеллан назвал их Островами Латинских Парусов У
Пигафетты - это Ладронские ( Разбойничьи) острова. В 1668 г. они были
переименованы в Марианские (в честь вдовы Филиппа IV- Марии Анны). Впрочем,
название Ладронские острова сохранилось до наших дней.
Сулуан -
маленький островок у южной оконечности острова Самар
(Филиппины).
Хумуну. -
Сейчас этот остров называется Хомонхон. Он расположен между
островами Лейте и Сулуаном (ближе к последнему).
Филиппинские острова. -
Магеллан назвал их Лазаревыми. В 1542 г. были
переименованы в Филиппинские (в честь Филиппа II, тогда еще инфанта).
Массива. -
Теперь этот остров называется Лимассава. Он находится у
южной оконечности острова Лейте.
Себу -
один из крупных островов Филиппинского архипелага (хотя и не
самый большой). У Пигафетты он именуется Субу.
Кацик
(испанское слово, заимствованное из арауканского языка) - вождь
(старейшина) индейского племени.
Гватамозин
(ок. 1495-1525)- последний вождь мексиканских племен,
племянник Монтесумы. Несмотря на пытки, которым его подвергли испанцы, не
выдал местонахождения спрятанных сокровищ.
Малоценным представляется им по сравнению с этим металлом мягкое
желтовато-белое золото, и, как в памятный 1914 год мировой войны, они с
восторгом меняют его на железо. -
Подразумевается обмен золота на железо -
широко пропагандируемое средство
<патриотических>
пожертвований в Германии в
годы первой мировой войны.
Мактан -
остров в Бохольском проливе, напротив города Себу. На его
северо-восточном берегу сооружен памятник Магеллану.
Бохол -
остров Филиппинского архипелага, юго-восточнее Себу.
Сант-Яго -
один из островов около Зеленого Мыса.
Гераклит Понтийский
(ок. 530-470 до н. э.) - афинский уче вый, ученик
Платона и Аристотеля, первый высказал мысль о том, что земля вращается
вокруг своей оси.
Сан-Висенти -
юго-западная оконечность Португалии (древний Сакрум).
Овьедо-и-Вальдес
Гонсалес (1478-1557)- испанский летописец. Губернатор
Санто-Доминго. Карл V назначил его историографом| Америки. Большой интерес
представляет его работа
<Всеобщая>
(т.
е. Америки). |
Сейм в Вормсе -
состоялся в 1521 г. На этот сейм был призван Лютер,
который отказался отречься от своего вероучения. Карл V издал так называемый
<Вормский>
, направленный против Лютера, которым объявлял его вне
закона. Однако осуществление этого эдикта) натолкнулось на растущие успехи
Реформации.
<Араукана>
-
героическая поэма Алонсо Эрсилья и Сунига (1533-1596), в
которой описывается борьба с арауканцами - индейским племенем Южной Америки.
Сармьенто де Гамбоа
Педро (ок. 1530- после 1589) - испанский
мореплаватель. Пытался построить форт в Магеллановом проливе, но был
захвачен в плен англичанами.
Сканировал и редактировал текст Лущенко Владимир