Книго

Роберт Шекли. Через пищевод и в космос с тантрой, мантрой и крапчатыми колесами

--------------------------------------------------------------- Robert Sheckley. Down the Digestive Tract and into the Cosmos with Mantra, Tantra and Specklebang. 1971. Перевод М.Черняева. Spellcheck: Юрий Марцынчик --------------------------------------------------------------- - Но у меня действительно будут галлюцинации? - спросил Грегори. - Я уже говорил, что гарантирую это, - ответил Блэйк. - Вы должны попасть куда-то уже сейчас. Грегори огляделся. Ужасно знакомая скучная комнатенка: узкая, застеленная голубым покрывалом кровать, ореховый шкаф, мраморный столик на металлических ножках, двухрожковая люстра, красный ковер да бежевый телевр. Он сидел в мягком кресле, а напротив, на кушетке, расположился бледный и опухший Блэйк. - Должен заметить, - заявил Блэйк, ткнув пальцем в три крапчатые неправильной формы таблетки, - что здесь содержатся все виды ЛСД, разбавленные амфетамином или прочими аналогичными стимуляторами. Но вы, к счастью, проглотили старый добрый "особый тантро-мантрический быстрорастворимый супернарко-ЛСД-коктейль", известный в кругах торговцев наркотиками под названием "крапчатые колеса", в основе которого абсолютно чистый ЛСД-25 с тщательно подобранными добавками СТП, ДМТ и ТЭйчС плюс немножко псилобицина, мизерного количества ололоки и особого ингредиента собственной разработки доктора Блэйка - экстракта из брусники. То есть вы проглотили новейший и самый эффективный из галлюциногенов. Грегори взглянул на свою правую руку, согнул и разогнул ее. - В результате, - продолжал Блэйк, - вы получите моментальное тотально-великолепное наркотическое наслаждение, гарантирующее вам галлюцинации по крайней мере на четверть часа. В противном случае я возвращаю деньги и отказываюсь от своей репутации как лучшего алхимика Вест-Виллиджа. - Вы говорите так, словно сами уже его пробовали, - заметил Грегори. - Вовсе нет, - запротестовал Блэйк. - Я в основном сижу на старом добром амфетамине, том самом амфетамине, что шоферюги и старшеклассники глотают фунтами и ширяются галлонами. Амфетамин не более чем стимулр. С его помощью мне работается быстрее и лучше. Я должен создать собственную мощную наркоимперию между Хьюстоном и 14-й Стрит, после чего быстренько дать тягу до того, как совсем сожгу нервы или влипну в разборку с наркомафией, а потом вынырнуть где-нибудь в Швейцарии, где я буду балдеть на шикарных курортах в окружении ярких женщин, толстых банковских счетов, быстрых автомобилей и уважаемых местных политиков. - Блэйк на миг умолк и подергал себя за верхнюю губу. - От амфетамина, конечно, появляется некая высокопарность, сопровождаемая многословием... Но этого не стоит пугаться, мой дорогой новоявленный друг и уважаемый покупатель. Мои чувства и ощущения нисколько не притупились, и я в полной мере способен взять на себя роль гида в том сверхколдовском мире, куда вы сейчас вступите. - А сколько времени прошло с тех пор, как я принял таблетку? - поинтересовался Грегори. Блэйк взглянул на часы. - Чуть больше часа. - Почему же она до сих пор не действует? - Должна подействовать. Несомненно должна. ЧТО-ТО обязательно должно случиться. Грегори опять огляделся. И увидел заросшую по краям травой яму, пульсирующую светящимися червями, и влипшего в слюдяную стену сверчка. Грегори стоял на краю ямы рядом с дренажной трубой, а напротив, на сером мшистом камне, разлегся Блэйк. Его реснички перепутались, а кожа была покрыта разноцветными пятнами. Он показывал на три крапчатые неправильной формы таблетки. - Что случилось? - полюбопытствовал Блэйк. Грегори поскреб тугую мембрану в области грудной клетки. Его реснички спазматически двигались, передавая крайнюю степень удивления и, может, даже испуга. Он вытянул щупальце, посмотрел, какое оно длинное и упругое, затем согнул его пополам и медленно разогнул. Щупальце Блэйка вытянулось в жесте интереса. - Ну-ка, малыш, скажи мне, у тебя начались галлюцинации? Грегори неопределенно взмахнул хвостом. - Они начались раньше, когда я спросил вас, действительно ли у меня будут галлюцинации. Я уже тогда галлюцинировал, но еще не понимал этого. Все казалось таким обычным и естественным... Я сидел в КРЕСЛЕ, а вы - на КУШЕТКЕ, и мы оба имели мягкий кожный покров словно какие-нибудь МЛЕКОПИТАЮЩИЕ. - Переход в иллюзию часто бывает незаметен, - подтвердил Блэйк. - Ты будто вскальзываешь туда, а потом выскальзываешь обратно. И что же случилось теперь? Грегори завернул кольцом сегментарный хвост, расслабил щупальце и огляделся. Яма была ужасно знакомой. - Теперь я вернулся к обычному состоянию. А вы считаете, что галлюцинации должны продолжаться? - Как я уже говорил, я гарантирую это, - произнес Блэйк, изящно складывая глянцевитые красные крылья и поудобней устраиваясь в углу гнезда.
Книго
[X]