Гильом де Машо. Apprehende arma et scutum
(Tenor)
Apprehende arma et scutum...
(Triplum)
Tu qui gregem tuum ducis,
Opera fac veri ducis,
Nam ducere et non duci,
Hoc competit vero duci.
Dux prudentium consilio
Ducat nec sit in octio
Debetque dux anteire,
Ductus autem obedire;
Sed si ductor nescit iter,
Ambo pereunt leviter.
Nam ambulat absque luce
Qui ducitur ceco duce,
Sed qui habet verum ducem,
Omni hora habet lucem,
Et ille bene ducitur,
Qui a nullo seducitur.
Unde qui ducum ductor es,
Contere nunc seductores,
Et taliter nos deducas,
Ut ad pacem nos perducas.
(Motetus)
Plange, regni respublica!
Tua gens ut scismatica
Desolatur.
Nam pars ejus est iniqua
Et altera sophistica
Reputatur.
De te modo non curatur,
Inimicis locus datur
Fraudulenter.
Tui status deturpatur,
Sua virtus augmentatur
Nunc patenter.
Te rexerunt imprudenter,
Licet forte innocenter,
Tui cari.
Sed amodo congaudenter
Te facient et potenter,
Deo dante, dominari.
[Эквиритмический перевод Ольги Лебедевой]
(инструментальный тенор)
Облекись в доспехи...
(триплум)
Вожделенной полон властью
Ты, народ ведущий к счастью
По вершинам и изломам,
Будь вождем, не будь ведомым.
Вождь достойных, честных, гордых
Поведет, забыв про отдых.
А ведомый пусть всечасно
Повинуется согласно.
Вождь-слепец ведет слепою
Поводырскою тропою,
И народ ведет во мрак -
Там он подлинный вожак.
Если вождь подобран верный,
Путь очистится от скверны
И тропинок вереница
Ярким светом озарится.
Вождь верховный! Изгони же
Всех слабей себя и ниже,
Проведи тропой такою,
Что ведет страну к покою.
(мотетус)
Плачь, великая держава:
Твой народ свела отрава
Запустенья.
Часть его - дурного нрава,
А другая - лжет без права,
Без стесненья.
О тебе уж не радеют,
Враг у власти руки греет -
Все обманно.
Мощь и дух твои хиреют,
Враг, напротив, матереет
Непрестанно.
Ты досталась воротилам,
В их бесчестии постылом
И убогом.
Но теперь тебе по силам
Стать и мощной и красивой -
Властвуй с Богом!
[email protected]