Книго

      РЕБЕНОК МЕЧТЫ

      Лесли БОЭМ

     

      Глава 1

     

      Алиса плескалась в теплой воде, стоя перед раковиной в ванной и готовясь ко сну.

      Вдруг она услышала странное бульканье в водосточной трубе, посмотрела вниз и увидела, что вода прибывает в раковину:

      — О, отлично. Водопроводный монстр опять наносит удар.

      Алиса попыталась перекрыть воду, но ручки кранов не двигались. Вода все прибывала. Она уже заполнила раковину и стала заливать пол.

      Алиса забеспокоилась. Напрягшись изо всех сил, она повернула краны. Но они сломались у неё в руках. Давление прорвало кран. Вода затопила пол, поднявшись выше её лодыжек.

      Алиса бросилась к двери и попыталась открыть её. Но ручка дверного замка не поворачивалась. Потеряв самообладание, девушка стала колотить в дверь. Вода поднялась уже до пояса. Алиса была в ловушке!

      В отчаянии и ужасе Алиса наблюдала, как вода подбиралась к шее. Она продолжала яростно бить кулаками в дверь, затем глубоко вдохнула воздух и полностью погрузилась под воду.

      Вдруг дверь открылась. Алиса споткнулась о неподвижную стену воды и упала на пол. Затем дверь за ней закрылась, слившись со стеной. От замешательства голова шла кругом. Оглядевшись, Алиса обнаружила, что находится в пустом коридоре, в противоположных концах которого располагались двери. Одна из них была открыта.

      Алиса заглянула в дверь, но внутри ничего не было видна Она медленно поднялась на ноги и через дверной проем шагнула в темную комнату.

      Полосы света возносились вверх из решеток на полу и через плотный, сумрачный воздух достигали темного потолка Собора. Балки, казалось, были сделаны из костей какого-то неземного существа. Старые кровати и грязные матрасы валялись вдоль стен. Некоторые были изорваны в клочья. Алиса видела фигуры мужчин, лежавших на кроватях или бесцельно бродивших по грязной комнате. Все они были одеты в старую больничную одежду.

      В конце комнаты лестница вела к огромной железной двери. Два санитара стояли поблизости от лестничной площадки, пристально разглядывая тусклую сцену внизу. Один санитар тыкал пальцем в темноту, молча пересчитывая что-то.

      — Давай, — сказал другой санитар.

      — Заткнись, — ответил первый. — Ты сбиваешь меня со счета.

      Алиса вдруг заметила, что одета в старомодную форменную одежду медицинской сестры, белую и накрахмаленную. На одежде был ярлык с именем на груди. На нем значилось: «Аманда Крюгер».

      Не успела Алиса удивиться этому, как услышала слова первого санитара:

      — Достаточно. Скажем, что одна сотня, и на сегодня хватит.

      Тяжелая дверь начала закрываться, скрипя проржавевшими петлями.

      — Нет, подождите! — закричала Алиса, бросившись к двери.

      Но она захлопнулась с оглушительным грохотом. Затем загремели тяжелые засовы.

      Алиса обернулась. Дверь, через которую она прошла, исчезла. Мужчины повернулись к ней, разглядывая девушку безумными глазами. Затем они медленно стали приближаться…

      Алиса с криком вскочила с постели. Она в панике посмотрела вокруг, не сразу сообразив, что одна в комнате. Шторы окна в спальне мягко волновались от утреннего ветерка.

      Алиса попыталась овладеть собой. Хотя сон и закончился, она никак не могла успокоиться. Она надела халат, вошла в ванную комнату и подошла к раковине. Посмотрев на кран, Алиса сделала паузу и глубоко вздохнула. Все выглядело достаточно нормальным. Она открыла воду и с опасением наблюдала, как та спокойно стекала в водосточную трубу. Затем Алиса сложила ладони и, набрав воду, умыла лицо.

      На следующий день в средней школе Спрингвуда Дэн Джордан стоял в своем выпускном плаще и четырехугольном головном уборе у школьного фонтана, переговариваясь со своими одноклассниками.

      — Средняя школа была только началом для некоторых из нас, — сказал он. — Не забывайте, САЛ, означает садистская античеловеческая пытка.

      Раздался смех в толпе выпускников, которых было значительно меньше, чем их не таких веселых родителей.

      — Большинству из нас осталось жить только одно это лето, — добавил Дэн. — И под этим я имею в виду выпускной вечер!

      Ребята взорвались одобрительными возгласами, когда Дэн швырнул свой головной убор в воздух.

      Грета Гибсон и её мать Расина стояли у края группы. Грета была красивой девушкой, высокой и стройной. Расина подняла бровь в знак неодобрения Дэна и шумливых ребят, собравшихся вокруг него.

      — Как красочно, — сказала она. — Кто он?

      — Дэн Джордан, — ответила Грета. — Капитан нашей футбольной команды.

      — Очаровательно, — произнесла Расина с отвращением.

      Неожиданно Грета заметила своих подруг — Алиса! Ивонна! — завизжала она от восторга.

      Девушки стояли в центре бурлящей вокруг них толпы. Алиса выглядела немного угрюмой, а Ивонна широко улыбалась.

      Ивонна и Грета обнялись и издали пронзительный визг девичьего восторга. Затем Ивонна стала напевать:

      — Я Ивонна, и где бы я ни была, там мое место. Алиса не была в праздничном настроении. Ивонна попыталась немного расшевелить ее:

      — Давай, милая!

      Алиса присоединилась к ним, пытаясь казаться веселой:

      — Я Алиса. Светлые волосы на голове, голубые глаза.

      — Я Грета, и моя мама говорит, что в один прекрасный день я появлюсь в журналах, — включилась Грета. — Мы трое вместе и будем вместе. И и А, и не забудьте Г!

      Все трое стали прихлопывать руками над головой. Грета и Ивонна разразились смехом. Алиса вяло присоединилась к ним, стараясь не портить их хорошего настроения.

      — Эй, — сказала Ивонна Алисе, — что с тобой? Улыбнись!

      — Я плохо спала, — ответила Алиса.

      — Эти вещи совершенно невозможно носить, — произнесла Грета, приняв позу в своем выпускном плаще. — Как ты думаешь?

      — Ты выглядишь как монахиня, — заключила Ивонна.

      — Да, кончай! — сказала Алиса. — Ломай глупые традиции!

      — Найдите мне мужчину! — потребовала Грета. Девушки рассмеялись.

      Как раз в этот момент подошел Марк Грей, красивый и эксцентричный молодой человек с маленьким блокнотом для рисования и большим леденцом.

      — Нет, нет, это все не то, — сказал он Грете так, будто был фотографом журнала мод. — Продай это! Побольше зубов и подними немного руки.

      Грета прекратила позировать и посмотрела на небеса.

      — Может быть, мне следует прочесть для тебя молитву, — сказала она саркастически.

      — Возможно, Бог подскажет тебе что-нибудь, — вставила шутливо Алиса. Марк улыбнулся Грете:

      — Да, когда ты придешь в себя.

      — В следующей жизни, — ответила Грета, глядя на леденец. — О, а это что?

      — Моя вечная любовь, — ответил Марк. — Попробуй.

      — Откажись, Марк, — сказала Алиса. — Это безнадежно.

      Марк усмехнулся:

      — Я думаю, что начинаю избавляться от нее. — Он протянул леденец Грете. — Попробуй в любом случае.

      Грета отступила назад:

      — Это должно пройти мимо этих губ.

      — Грета, — окликнул голос, — это не то, чем девушка с обложки питает свое тело.

      Грета обернулась и увидела свою мать, пристально смотревшую на нее.

      — Увидимся позже, — прошептал Марк. — Молочный коктейль, пирог с вишней, мороженое с бананом — и без мамы!

      — Прыщи, изжога, клетчатка — и никакой карьеры манекенщицы! — ответила Грета.

      — Не говоря уже о псориазе, — добавила Алиса.

      Все засмеялись.

      — Грета, пошли, — сказал Марк. — Один гамбургер со мной.

      — Один гамбургер и меня спишут в страну комиксов, — заявила Грета. — Мы теперь выпускники средней школы. Пора взрослеть. Кстати о взрослых… Твой папа здесь, супергерой.

      К ним подошел отец Марка, суровый мужчина среднего возраста. Он посмотрел на девочек, затем на Марка.

      — Эй, Рембрандт, — сказал он, — не удивительно, что я не мог найти тебя. Я думал, что ты держишься около ребят.

      — Привет, папа, — пробормотал Марк, чувствуя себя неловко. — Я думал, парни могут держаться возле друг друга и без меня.

      — Возможно, — сказал мистер Грей. — Я надеюсь, у тебя было время закончить те профили, о которых я говорил.

      — Можем мы поговорить об этом позже, папа? Возникло неловкое молчание.

      — Рада видеть вас снова, мистер Грей, — сказала Алиса. — Я должна пойти поискать Дэна.

      — Да, — добавила Ивонна, — прежде чем они отберут назад его диплом.

      Пока Алиса пробиралась сквозь толпу, веселое выражение лица, которое она приняла, постепенно исчезло. У неё все ещё было плохое настроение.

      Неожиданно сзади возник темный силуэт. Большие, руки обняли её, приподняли над землей, и она оказалась лицом к лицу с Дэном.

      — Привет, красивая, — улыбнулся он.

      — Не делай этого, — огрызнулась Алиса.

      — Извини, — сказал Дэн, опустив её на землю. Алиса пришла в себя:

      — Извини, пожалуйста, тоже. Дэн улыбнулся:

      — У меня для тебя подарок! Он полез в карман под плащом, а затем вручил ей два билета на самолет, перевязанные лентой.

      — Билеты, — сказала Алиса, пытаясь изобразить энтузиазм.

      — Это туристские места, но самолет делает посадку в Париже.

      — Я знаю, — ответила Алиса.

      Дэн изучающе смотрел на неё несколько секунд:

      — О'кей, что случилось?

      — Прошлой ночью у меня был один из тех снов.

      — О нем? — озабоченно спросил Дэн.

      — Нет. Не совсем. Это». Я чувствую, что я утратила контроль. Впервые с… Я напугана. Дэн успокаивающе обнял ее:

      — Ты прервала его, верно? Может быть, это был просто обычный дурной сон.

      — Да.., я полагаю.

      — Ты не выдумывай его, он не может причинить тебе вреда. Или мне. Или нам. Запомни это».

      — Ты прав, — сказала Алиса.

      Неожиданно сквозь толпу пробрался отец Дэна. Он тащил за собой грубовато выглядевшего мужчину с прической ежиком.

      — Дэн, — сказал мистер Джордан, — это тренер Остроу. Он проводит беседы на этой неделе! — Мистер Джордан повернулся к тренеру. — Тренер, вы видите перед собой лучшего защитника штата. Вы знаете, что они говорят — этот парень чувствует скорость.

      — Я слышал, — ответил Остроу.

      — Папа, лето только начинается…

      — Мы говорим о твоем будущем, сын. — Мистер Джордан бросил недружелюбный взгляд на Алису. — Извините нас, дорогая.

      Алиса отошла в сторону и присоединилась к разговору Ивонны, Греты и Марка у фонтана.

      — Этот клуб — дерьмо, — сказал Марк Грете. — Они проверяют сведения на всех. Давайте проведем вечеринку у тебя.

      — Ты знаешь мою маму, — ответила Грета. — Исходи из реального. Как насчет Алисы? Алиса покачала головой:

      — У моего отца пунктик относительно того, чтобы пили в доме.

      — Хорошо, мы должны что-то предпринять! — сказал Марк.

      — Дети, все в порядке! — воскликнула Ивонна. — Я скажу вам, что мы будем делать. У меня сегодня занятия в бассейне до половины седьмого вечера. Это означает, что мне дадут ключ от бассейна, чтобы я могла запереть, когда закончу.

      Лицо Марка загорелось:

      — Вечеринка в бассейне. Мне это нравится!

      — Я сегодня работаю, — нахмурившись сказала Алиса.

      — Попроси Дэна, чтобы он привез тебя позже, — предложила Грета.

      — Марк! — закричал мистер Грей. — Время фотографироваться. Пойдем обессмертим себя. Родители и дети.

      — Грета! — послышался голос миссис Гибсон. — Возможность сфотографироваться, дорогая! Грета тяжело вздохнула:

      — Они поймали меня тоже. Алиса взглянула на часы, затем посмотрела вокруг, разыскивая кого-то. Она выглядела несчастной:

      — Вы, ребята, идите. Я догоню вас позже. Алиса шла с трудом, глядя в землю.

      — Поздравляю, Алиса, — пробормотала она. — Ты выглядела прекрасно. Я очень горжусь тобой.., ха, спасибо отцу.

      — Ты, действительно, выглядишь прекрасно, — сказал голос сзади.

      Алиса обернулась и столкнулась со своим отцом.

      — Я боялась, что ты не придешь, — улыбнулась она.

      — Я наблюдал из-за стенда. Не хотел смущать тебя, ты понимаешь. Пьяный пришел, или что-то в этом роде.

      — Это было в прошлом, — сказала Алиса. — Пока ты не перестал ходить на встречи.

      — Нет, уговор есть уговор! — Отец протянул из-за спины завернутый подарок. Поколебавшись, он неуклюже отдал его дочери. Лицо Алисы запылало, когда она посмотрела на пакет.

      Затем Алиса радостно разорвала бумагу и открыла коробку. Это была кинокамера. Алиса улыбнулась:

      — Папа!

      — Это та модель, на которую ты копила деньги. Я хотел, чтобы ты получила её к своей поездке. Алиса посмотрела на отца с любовью:

      — Мне все равно, что они могут подумать. Ты великолепен.

      Она поцеловала отца в щеку, затем взяла за руку и повела к фонтану.

      — Куда мы идем? — спросил он.

      — Фотографироваться.

      Алиса и её отец стояли вместе с другими подростками и их родителями, когда кто-то сделал групповой снимок. После фотографирования группа разошлась по машинам на парковочной стоянке.

      — Позвони мне, когда твоя смена закончится, — сказал Дэн Алисе. Затем он пожал руку её отцу. — До свидания, сэр. Я доставлю её домой в августе.

      Отец Алисы нахмурился.

      — Я шучу, — сказал Дэн, потом улыбнулся Алисе и ушел.

      Алиса передала плащ и цветы отцу.

      — Спасибо за все, папа.

      — Ты уверена, что не хочешь, чтобы я довез тебя до работы?

      — Это совсем близко, нужно только пройти через парк.

      Он улыбнулся и влез в машину:

      — О'кей, ангел. Повеселись сегодня.

     

      Глава 2

     

      Алиса помахала рукой отъезжающему отцу и пошла по улице. Она слышала слабый шум и пение, доносящиеся из парка.

      Дети качались на качелях, играли в песочнице и на горке. Некоторые прыгали через скакалки.

      — Три, четыре, — пели они, — запри-ка лучше дверь…

      Глаза Алисы расширились.

      — Нет, это не должно произойти, — решительно сказала она, закрыла глаза и вновь открыла. Но дети, прыгавшие со скакалками, остались.

      Алиса решительно направилась через парк. Ее окружала зловещая темнота, деревья отбрасывали странно вытянутые тени. Алиса быстро шла сквозь густые заросли кустарника, ветки которого хлестали её по лицу и рвали одежду. Вскоре она стремительно побежала в направлении все ещё слышавшихся голосов.

      Прокладывая дорогу сквозь кусты, Алиса оказалась на поляне в центре парка. Где-то совсем близко она услышала монотонно поющие голоса:

      — Девять, десять, Фредди вернулся опять… Алиса посмотрела на край поляны и увидела очертания разбитых, готических ступеней, на которых стояла монахиня в белом. Ее лицо было прикрыто вуалью. Потом детские голоса стихли, и монахиня заторопилась вверх по лестнице. Алиса побежала за ней:

      — Подождите!

      Девушка побежала вверх по ступеням к сводчатому порталу. Она остановилась и посмотрела на огромную, внушительного вида башню. Три отдельных окна располагались в один ряд на самом верху.

      Алиса вошла в пустынное здание, затем медленно двинулась вниз по кажущемуся бесконечным коридору. Она прошла мимо безлюдной комнаты для посетителей, в комнате медицинских сестер тоже никого не было.

      Вдруг Алиса услышала звук заржавленных колес. Она обернулась и увидела черную, зловещую детскую коляску, медленно катившуюся навстречу ей по коридору. Алиса прижалась к стене, наблюдая, как дьявольский экипаж катится мимо. Затем она заметила что-то в дальнем конце коридора.

      Это была монахиня, молча спешившая через проход.

      Алиса побежала мимо коляски к монахине, а затем вверх по лестнице. Но когда она поднялась наконец на верхнюю ступеньку, грязный, небритый санитар отбросил её вниз, и Алиса упала на передвижной стол.

      Алису толкнули через несколько дверей в комнату, заполненную медицинскими сестрами в белых одеждах, санитарами и докторами. Они все столпились вокруг и всматривались в нее. Алиса огляделась вокруг, смущенная и напуганная.

      Доктор склонился к ней:

      — Здесь нет ничего, чего надо бояться. Просто точно делайте то, что я скажу.

      Алиса как стрела распрямилась на столе:

      — Нет!

      Санитары, сестры и доктора отступили в сторону и столпились у стен. Алиса была теперь среди них, одетая в белое, тараща глаза на молодую женщину на столе, готовившуюся к родам.

      — Помогите мне, — закричала она. — Почему это происходит опять? Пожалуйста, не позволяйте ему делать это! — Болезненные схватки сотрясали её тело.

      — Без паники, сестра, — сказал доктор. — Мы принимаем трудные роды. Они идут в обратном направлении. Я должен повернуть их. О'кей, сделайте глубокий вдох. Вот так. Теперь нужно, чтобы вы потужились!

      Роды продолжались, но доктор выглядел ошеломленным.

      — Что это? — закричал он.

      Сестра стояла, держа ребенка в пеленках:

      — Это все же одно из созданий Божьих, вы знаете. Найдите утешение в этом.

      Молодая женщина пыталась сесть на столе. Она была мокрой от пота и явно напугана. Она смотрела сестре прямо в глаза.

      — Это.., не создание Божье! — заорала она. Сестра с любопытством взглянула на молодую женщину, шокированная её словами. Внезапно запеленатый узел начал брыкаться и сильно бить ногами. Сестра пыталась удержать его, но узел развязался и упал под стол. Тотчас он забился в тень. Алиса услышала ужасающе неприятный звук.

      Санитары непроизвольно отступили назад, тараща глаза на живое существо на полу. Затем паника охватила комнату.

      — Не давайте ему уйти, — кричала молодая женщина. — Дайте его мне!

      Несколько санитаров бросились закрывать дверь. Началась паника, люди орали и натыкались друг на друга, пытаясь вырваться из этого кошмара.

      Ребенок прошмыгнул к Алисе. Он проскользнул между её ног и выскочил через двойные двери.

      — Остановите его! — закричала молодая женщина. — Он не должен уйти.

      Двери захлопнулись, как только Алиса приблизилась к ним. Она с силой дернула за ручку и оказалась в темной, обвалившейся церкви. Это была та самая церковь, в которой Алиса победила Фредди в их последней битве. Из глубины доносился ужасный, неприятный звук.

      Алиса вошла в церковь и медленно двинулась вперед мимо рядов скамеек к алтарю. Здесь она увидела останки Фредди, лежавшие в куче. Здесь же валялись обрывки его полосатого свитера.

      Стальной коготь светился в одиноком луче пыльного света. Алиса остановилась, глядя на место, где, как она думала, навсегда оставила свой кошмар.

      Вдруг от ступеней, ведущих к алтарю, послышался скользящий звук.

      Алиса с ужасом наблюдала, как живое существо, чьи очертания смутно напоминали человека, скользило к разлагавшимся останкам Фредди. Ее глаза расширились, когда она поняла, что должно произойти.

      — Ты не можешь заставить меня вернуть тебя обратно! — закричала Алиса.

      Существо начало ползать по одной из ног Фредди. Алиса побежала к алтарю, затем остановилась, услышав оглушительный шум распиливаемого дерева. Алтарь поднимался от пола, и доски ощетинились на Алису, отрываясь от своего основания.

      Кусок разламываемого пола отбросил Алису назад, мешая подойти к алтарю. Она попыталась ползти по пыли и сквозь дым к неминуемому воскрешению, бессильная, чтобы препятствовать ему.

      Алиса могла видеть сквозь накопившуюся пыль обвалившейся церкви, как живое существо врастало в одежду, перчатки и в тело Фредди, возвращающегося к жизни.

      Внезапно пол с глухим стуком и столбом пыли упал обратно на свое место. Алиса поднялась на ноги и оглянулась. Вокруг были только пыль и дым, освещенные лучами света, пробивающегося через разбитые, цветные стекла окон.

      И вдруг из облака пыли возник Фредди. Он стоял перед кафедрой с триумфально поднятыми руками. Уродливый, он выглядел ещё более ужасным, чем когда-либо. Его руки и ноги были разной длины, суставы перекручены, все тело казалось перекошенным.

      Фредди улыбнулся Алисе:

      — Это мальчик!

      Алиса отступила назад, испуганная, но обозленная.

      — Ты не можешь вернуться! — закричала Алиса. — Я заперла дверь.

      Фредди издал сухое, резкое гоготанье. Он шагнул к Алисе, и девушка в страхе ударила его. Но Фредди исчез, его холодящий душу смех эхом отозвался в церкви.

      Алиса посмотрела испуганными глазами туда, откуда доносился смех, и неожиданно увидела Фредди за своей спиной. Он стоял, откинув голову назад и громко хохоча.

      В этот момент луч света пробился через задние двери церкви. Алиса и Фредди повернулись к нему, и его смех внезапно прекратился.

      Женщина в белой одежде стояла в комнате позади дверей, озаряемая светом из окон за её спиной. Она подняла руку и осуждающе указала пальцем на Фредди:

      — Твое рождение — это проклятие для человечества. Но дьявола, который был во мне, уже нет. Я не позволю, чтобы это случилось опять.

      Фредди зашипел, глядя на свою мать.

      Она повернулась к Алисе:

      — Приведи его домой.

      Алиса двинулась к Аманде Крюгер:

      — Домой? Как? Где?

      — Избавься от…

      Вдруг двери захлопнулись перед лицом Алисы. Она с трудом открыла большие двери, но когда прошла через них, оказалось, что дорога ведет к ресторану «Крейв инн дайнер», где Алиса работала официанткой. Она посмотрела вокруг, озадаченная, — Алиса, — послышался голос. — Где ты была? Алиса обернулась. Это была Энн, одноклассница и коллега Алисы. Она выглядела ужасно рассерженной.

      Облегченно вздохнув, Алиса расслабилась, но все ещё была обеспокоена и напугана:

      — О, Энн, я так рада, что это ты! Это было ужасно!

      — Ты опоздала на несколько часов! — сказала Энн, бросив Алисе фартук.

      — Часов? — спросила Алиса в изумлении. — Последнее, что я помню, это вход в парк. — Она посмотрела на часы. Они показывали за полночь.

      Энн сердито собирала свои вещи:

      — Вечеринка станет историей к тому времени, как я попаду туда!

      Алиса молчала.

      Энн покачала головой и двинулась к двери:

      — Я хотела бы узнать, что ты принимаешь, и получить рецепт.

      — Что?.. — спросила Алиса.

      — Я сказала, спасибо большое, Алиса. Дверь с шумом захлопнулась. Алиса потянулась рукой к телефону.

      Дэн сидел в кресле комнаты отдыха рядом с Гретой и Марком, когда шумная вечеринка в бассейне достигла своего пика. Гости плескались в воде. Смех, болтовня и грохот громкой рок-музыки наполняли воздух.

      — Так что твой отец сказал о вашей с Алисой поездке в Европу? — спросила Грета.

      — Не много, — ответил Дэн. — Он большей частью орал. Он думает, что я впустую трачу свою жизнь.

      — Кто впустую тратит свою жизнь? — спросила Ивонна, вытираясь полотенцем и присоединяясь к разговору.

      — Дэн, — ответил Марк. — И он берет с собой Алису. Довольно хорошие прыжки, Ивонна. Ты тренируешься?

      — Два часа в день, шесть дней в неделю, — с гордостью сказала Ивонна. Она посмотрела на Грету. — Ты не идешь в воду?

      — Нет, — ответила Грета. — Слишком холодно для меня. Моя чудесная мать убьет меня, если я испорчу прическу. Она пригласила завтра на ужин парня из агентства моды.

      Марк схватил бутылку шампанского:

      — Давайте откроем её. Пора выпить. Дэн выхватил бутылку обратно:

      — Руки прочь, белка. Это для меня и Алисы.., позже.

      — Дэн, — окликнул одноклассник. — Тебя к телефону.

      Дэн кивнул и поставил бутылку.

      — Я сейчас вернусь. — Он вошел в примыкающий офис и взял трубку. — Алиса?

      — Это был он! — закричала Алиса.

      — Кто?

      — Фредди. Я не спала, когда это произошло. Ты понимаешь, о чем я говорю. Он, должно быть, сам себя выдумал. Дэн, мне страшно.

      — Все в порядке. Все в порядке. Расслабься. Отдохни. Я еду.

      — Хорошо, — сказала Алиса. — Спеши, о'кей? Дэн вернулся к своим друзьям, схватил пиджак с кресла.

      — Кто-нибудь умирает? — спросила Ивонна.

      — Нет, — ответил Дэн, — Мне нужно ехать.

      — Алиса поманила, — произнес Марк с многозначительной ухмылкой. — Эй, Ромео, ты забыл кое-что. — Он бросил Дэну бутылку шампанского.

      Дэн поймал её в воздухе, бросился к своему грузовику и вскоре уже несся по пустынной дороге. Он был в напряжении, беспокоился об Алисе и очень устал.

      Голос ведущего воспитательную беседу по радио заполнил кабину. Дэн слушал равнодушно, пытаясь держать глаза открытыми.

      — Правильно, леди, — сказал ведущий, — и Элвис убил Мэрилин, потому что Кеннеди добавил ему в воду флюорит. Что с вами, леди, вы отказались от своего лечения? — Он повесил трубку. — Есть кто-нибудь с функционирующим мозгом, кто хотел бы говорить со мной? Вторая линия.., вы в эфире.

      Глаза Дэна закрылись на секунду. Раздался жуткий треск и помехи по радио.

      — Я звоню относительно моего капризного бывшего сына Даниэля, — сказал голос по радио, — который только что поступил как неблагодарный придурок после того, как его соблазнила эта девица Алиса…

      Глаза Дэна широко раскрылись. Он в изумлении смотрел на радио, которое превратилось в ржавую антикварную вещь:

      — Мама?

      Затем пропищал другой голос — резкий, зловещий:

      — Если бы я была на вашем месте, леди, я бы убила неблагодарную свинью!

      Внезапно ремни безопасности вытянулись в невообразимую длину, опутав руки Дэна. Ему удалось освободить правую руку, но ремни извивались вокруг его тела, прижимая левую руку к груди. Неуправляемый грузовичок пересек центральную разделительную линию.

      Дэн пытался нажать на тормоз. Но когда он снял ногу с акселератора, тормозная педаль выскочила и ударила его по ноге, прижав акселератор до пола.

      Дэн поморщился от боли, вырвал левую руку из ремня и схватил рулевое колесо. Затем он отчаянно потянулся правой рукой к переключателю скорости. Но тот нырнул в сторону от его руки, словно стремительная кобра. Грузовичок швырнуло через центральную разделительную линию, и он выскочил на полосу встречного движения.

      Дэн бешено пытался схватить неуловимый переключатель скорости. Вдруг он услышал громкий хлопок. Дэн обернулся и увидел Фредди, сидящего рядом с ним и держащего в руках бутылку шампанского. Он сделал большой глоток из бутылки и выплюнул. Шампанское разлилось по приборной панели и зашипело, как кислота.

      — Плохой год, — сказал Фредди. Затем он ухмыльнулся. — Не спи и веди машину.

      В тот же момент Дэн услышал оглушительный рев автомобильной сирены. Его голова рванулась вперед, когда он увидел яркие огни приближающегося полугрузовика.

      Дэн рванул переключатель скорости на обратный ход. Его грузовик выбросило на тротуар, резина загорелась. Но массивный полугрузовик со свистом несся на него, его двойные фары и яркий хромовый радиатор врезались в переднее стекло.

      — Алиса! — закричал Дэн.

      Алиса наливала чашку кофе позднему ночному посетителю. Вдруг ресторанные звуки перекрыл голос Дэна, зовущий её по имени.

      — Дэн! — закричала она.

      Алиса бросила кофейник. Внизу на улице она увидела словно ножом перерезанный полугрузовик, освещенный пламенем и дымом горящего грузовика Дэна, заклинивший сигнал продолжал реветь.

      Алиса пронзительно закричала, затем в панике побежала к месту несчастного случая. Когда она приблизилась к полугрузовику, дверь водителя с силой распахнулась и из кабины, шатаясь, вылезла фигура, сбив её на землю.

      Это был водитель полугрузовика. Его лицо было освещено горящими обломками грузовика Дэна, глаза потускнели, в них читался ужас.

      — Он выскочил неизвестно откуда! — безумно кричал водитель полугрузовика. — Он был как ракета! Я даже не видел его!

      Вой приближающихся сирен заполнил ночной воздух. Покрытое слезами лицо Алисы мелькало при красном свете мигалки, когда она смотрела мимо водителя. Увидев тело Дэна в обломках грузовика, она бросилась к нему.

      Вдруг глаза Дэна открылись, и он посмотрел прямо на нее.

      — Это был он! — с трудом произнес Дэн. Затем его тело обмякло.

      Подавленная увиденным, Алиса рухнула в обморок.

     

      Глава 4

     

      Ивонна терпеливо сидела рядом с кроватью Алисы в госпитале, пока отец Алисы совещался с доктором, родителями Дэна и двумя полицейскими в холле.

      Неожиданно глаза Алисы раскрылись.

      — Это был он, — сказала она тихо. Ивонна склонилась к ней:

      — С тобой все в порядке? О'кей, дорогая. Я здесь с тобой.

      Алиса смущенно посмотрела на Ивонну.

      — Алиса, — с трудом выговорила Ивонна. — С Дэном произошел несчастный случай. Алиса покачала головой:

      — Это был не несчастный случай. Это был Крюгер. Он обычно появлялся в моих снах, но не больше. Теперь он нашел какой-то другой способ.

      — Алиса, — сказала Ивонна, — это не сон. Я сожалею… Дэн мертв.

      Алиса пристально посмотрела на Ивонну, и её глаза наполнились слезами. Затем она зарыдала и в отчаянии прижала Ивонну к себе.

      Отец Алисы и другие бросились к ней.

      — Мне очень жаль, дорогая… — сказал отец.

      — Папа, он возвращается обратно. Крюгер вернулся. Объясни им.

      — Успокойся, не принимай близко к сердцу, — заметила Ивонна. — Ты травмируешь себя.

      — Алиса, — сказал отец, — полиция нашла осколки от бутылки шампанского.

      — Дэн не пил, — сказала Алиса. — Ты знаешь это. Оно, вероятно, было для меня, чтобы отметить нашу поездку.

      Отец беспомощно посмотрел в сторону.

      — Подобные вспышки не являются совершенно необычными, — объяснил ему доктор. — Многие женщины испытывают их в первые несколько недель, особенно, если они страдают от травматического шока. — Затем он посмотрел на Алису. — Но не беспокойтесь, молодая леди, с вами все будет прекрасно.

      — Со мной не будет прекрасно! — закричала Алиса, впадая в ещё большую истерику. — И не будет с кем-либо из моих друзей! Мы должны что-то сделать! Дэн уже мертв — разве вы не видите? Он вернулся, и это только начало. — Затем она нахмурилась, вспомнив слова доктора, сказанные её отцу. — Что вы имеете в виду? О чем он говорит?

      Что со мной?

      — Ничего, — сказала Ивонна утешительным тоном. — Ты.., только немного беременна.

      Ошеломленная, Алиса крепко сжала глаза. Слеза капнула ей на щеку.

      — Доктор Мур хочет подержать тебя здесь одну ночь, — произнес отец.

      — Только обычное обследование, — добавил доктор Мур. — Чтобы убедиться, что с вами все в порядке, насколько это возможно.

      Но Алиса не слушала. Ее глаза открылись, когда она полностью поняла значение этих слов.

      — Ребенок Дэна… — пробормотала она.

     

      * * *

     

      Позже этой ночью Алиса лежала в постели, когда болезненный маленький мальчик вошел в палату. Он был одет в белый больничный халат и стоял неподвижно, глядя на Алису с застывшей улыбкой счастья.

      Алиса была удивлена его неожиданным появлением.

      — Эй, — сказал мальчик, — проснитесь.

      — Привет, — ответила Алиса.

      — Меня зовут Джекоб. Алиса улыбнулась:

      — Разве ты не должен быть в своей комнате, Джекоб?

      — Там одиноко, в моей комнате. Алиса кивнула:

      — Меня зовут…

      — Мне жаль, что ваш друг убит, — перебил её мальчик.

      Глаза Алисы расширились:

      — Откуда ты знаешь?

      — Я вижу, что вы опечалены. Я только хотел посмотреть на вас и узнать, все ли в порядке? — он застенчиво улыбнулся и пошел к двери.

      — Джекоб подожди! — закричала Алиса. — Не уходи!

      Но мальчик скрылся в темном коридоре.

     

      * * *

     

      На следующий день Ивонна вернулась в госпиталь, чтобы отвезти Алису домой.

      — Ты видела маленького мальчика на моем этаже? — спросила Алиса у Ивонны, когда они садились в машину.

      — Какого мальчика? — удивилась Ивонна и включила двигатель.

      — Джекоба. Того, который выглядит печальным. Ивонна внимательно посмотрела на нее:

      — На твоем этаже не было никаких маленьких мальчиков.

      Алиса пожала плечами:

      — Он, должно быть, забрел из детской палаты. Меня только интересовало, что с ним? Ивонна нахмурилась и покачала головой:

      — У них нет детской палаты.

      — Но он был одет в больничный халат, — настаивала Алиса.

      Ивонна посмотрела на подругу со смешанным чувством нетерпения и сострадания.

      — Я не знаю, что сказать тебе, — произнесла она, переключая скорость и выезжая из ворот госпиталя.

      — Всех обзвонили? — спросила Алиса. Ивонна колебалась:

      — Они ждут нас. Но давай сохраним этот разговор о сновидении между нами.

     

      * * *

     

      Алиса встретила друзей у себя дома и провела их в спальню, тщательно заперев за собой дверь. Стараясь быть убедительной, она попыталась доказать им, что Фредди Крюгер реально существует.

      — Аманда Крюгер была членом религиозного ордена, которому принадлежал этот приют, — сказала она. — Ее изнасиловали, и она родила ребенка в 1940 году. Этот ребенок вырос и стал Фредди Крюгером. Он убил двадцать или тридцать детей, живших на улице Вязов.

      Сидя у ног Греты, Марк, заинтересованный, оторвал взгляд от альбома для рисования.

      — Фредди Крюгера схватили, — продолжала Алиса, — но суд по ошибке освободил его. Родители убитых детей выследили Фредди и сожгли живым. Но это было только начало. Он продолжал убивать.., только теперь он убивает людей в кошмарных снах. И он использует мои сны, чтобы добраться до своих жертв.

      Грета и Ивонна обменялись полными сомнения взглядами. Марк со скептическим выражением на лице продолжал рисовать.

      — Вот почему смерть Дэна — это моя вина, — закончила Алиса.

      — Перестань так думать! — закричала Ивонна.

      — Я хочу поговорить о ребенке, — заявила Грета.

      — Да, прими мои поздравления, — улыбнулся Марк.

      — Это не то, для чего мы здесь, — сердито сказала Алиса.

      — Посмотри, — заметила Ивонна, — родители Дэна угнетали его, угнетали сильно. Он жаловался на это на вечеринке прошлой ночью. На него давили. На всех нас давят.

      — Напористые родители могут сделать каждого немного сумасшедшим, — добавила Грета.

      — Какое это имеет отношение к данному случаю? — спросила Алиса.

      — Когда Дэн умер, ты даже не была во сне, — возразила Ивонна. — Ты так сказала. Алиса пристально посмотрела на них:

      — Тогда он, должно быть, нашел другой способ. Послушайте, это не шутка! Каким-то образом он пробирается сквозь мои сны. Я думала, что могу контролировать их, но что-то изменилось, и я не знаю, что он сделает в следующий раз.

      Все посмотрели на нее, не зная, что сказать.

      — Послушай, — произнес Марк, — нам всем нравился Дэн. И мы все любим тебя. Грета положила руку на плечо Алисе:

      — Любой, обладающий сверхъестественной силой или нет, кто захочет причинить тебе вред, должен вначале пройти через нас.

      — Всех нас, — заявила Ивонна. — Правильно? Алиса посмотрела на них:

      — Это то, чего я боюсь.

     

      Глава 5

     

      Вечером того же дня Алиса вынула из холодильника несколько замороженных ужинов для микроволновой печи и поставила их на стойку. Затем она задумалась, и на её глазах появились слезы.

      В кухню вошел отец, держа в руках пакет с покупками, наполненный овощами, фруктами и соками.

      Алиса прикрыла глаза рукой и отвернулась, чтобы поставить ужин в печь.

      — Как прошла встреча? — спросила она.

      — Трезво, — ответил отец, поставив покупки на стойку.

      — Очень смешно. С каких это пор ты стал таким сообразительным покупателем? Он начал разгружать пакет:

      — С того момента, как моя маленькая девочка решила стать мамой. Алиса колебалась:

      Ты разочаровался во мне?

      — Нет, я не разочаровался. Я только надеюсь, что будет мальчик. Будет приятно опять иметь мальчика в доме.

      Алиса посмотрела на него и обняла. Он нежно отодвинул её в сторону и слегка улыбнулся:

      — Не делай из этого привычки. Алиса улыбнулась в ответ:

      — Я любила его, папа. И теперь, когда его нет…

      Отец кивнул.

     

      * * *

     

      Грета сидела на краю своей кровати и держала в руках фарфоровую куклу, задумчиво разглядывая её. Куклами была заполнена вся комната, они лежали на подушках, сидели на туалетном столике и в креслах. Случайно глаза Греты остановились на увеличенном моментальном снимке, сделанном в день окончания школы. Дэн был в центре, в окружении своих родителей и друзей. Глаза Греты увлажнились. Слеза скатилась вниз по щеке.

      — Грета! — окликнул её пронзительный голос матери. — Наши гости ждут, дорогая. Надо соблюдать приличия, ты знаешь. Не будем испытывать их терпение.

      — Иду, мама, — ответила Грета и присоединилась к сидящим за обеденным столом гостям.

      — Это правда, — сказала Расина Гибсон, сидя во главе массивного стола. — Люди, всегда ошибаются, принимая нас за сестер.

      Хорошо одетые гости закивали и вежливо улыбнулись.

      — У Греты, несомненно, совершенное тело для манекенщицы, — прощебетала седая женщина. — Вы знаете, Эйлин Форд — моя подруга. Я рассказала ей все о Грете. Она очень заинтересовалась.

      Грета сидела на дальнем конце стола и казалась совершенно равнодушной.

      — Грета, — сказала Расина, — тебе предоставляется шанс! Я думаю, ты должна проявить хотя бы немного благодарности.

      — Мама, вчера умер одни из моих друзей, — возмутилась Грета. — Дай мне немного времени, чтобы прийти в себя.

      — Но у нас гости, дорогая.

      Грета с негодованием посмотрела на свою мать.

      — Я читал о нем, — сказал пожилой мужчина. — Он был пьян или что-то вроде этого?

      — Он был только другом Греты, — решила объяснить Расина. — Не кто-то особый.., не кто-то, с кем она встречалась, вы понимаете. В самом деле, только знакомый.

      — Печально, — заметил полный мужчина. — Это напоминает мне Фитцджеральда. Хотя обычно в его рассказах погибают женщины от бессмысленной насильственной смерти.

      Остальные гости включились в дискуссию со своими литературными ссылками и сравнениями.

      Грета закрыла глаза, чтобы не замечать этого. Мгновение казалось, что она задремала. Затем девушка овладела собой.

      Когда она подняла голову, официант выступил вперед и предложил ей взять что-нибудь с подноса. Кусочек черно-красного полосатого вязаного жилета показался из-под накрахмаленного воротника смокинга.

      Грета покачала головой:

      — Нет, спасибо. Я не голодна. Официант отошел в сторону, другие гости приостановили свой разговор и посмотрели на нее.

      — Ты не ешь? — спросила с тревогой Расина.

      — Я в самом деле не хочу. Другие гости начали жадно есть.

      — В самом деле, дорогая. Ты должна попробовать что-нибудь.

      — Ты как раз тот человек, который всегда шлепает меня по рукам за каждый лишний кусочек и требует, чтобы я следила за своим весом, — огрызнулась Грета.

      Ее мать нервно взглянула на гостей. — Но мы для этого и сидим на диете, дорогая, — сказала Расина резким тоном.

      — Мадам, — вмешался официант, — если позволите… — Он повернул тележку с серебряным блюдом, наполненным кушаньем, подогретом на жаровне, и подтолкнул поднос к ужасному детскому креслу, в котором сидела Грета.

      Поднос прижал её к креслу.

      Гости продолжали есть, не обращая внимания на происходящее, а Расина одобрительно улыбалась. Официант поднял крышку серебряного блюда, на котором лежала миниатюрная кукла, точная копия Греты.

      Глаза Греты расширились, когда она пристально посмотрела на официанта. Это был Фредди.

      Фредди начал резать куклу перед испуганными глазами Греты лезвием на своей руке с когтями. На конце другого лезвия появилась заостренная серебряная ложка. Фредди зачерпнул ложкой из разрезанной куклы и стал кормить Грету, насильно запихивая ей в рот что-то мягкое. Грета сопротивлялась, повернув голову, чтобы выплюнуть.

      Фредди резко повернул её голову обратно и протолкнул ей в рот ещё одну ложку мягкого:

      — Ты это то, что ты ешь. Гости за столом засмеялись.

      — Ничего кроме самого лучшего для Греты! — воскликнула Расина.

      Грета беспомощно сопротивлялась, жалуясь и тяжело вздыхая.

      — Не говори с полным ртом, дорогая, — сказала Расина.

      Фредди протолкнул ещё одну порцию еды в рот Грете. Она стала задыхаться. Он подтянул её поближе к себе и похлопал по спине.

      Лицо Греты внезапно стало синим. Она встала с разведенными в сторону руками, наклонилась вперед так, словно кто-то держал её сзади, и уткнулась лицом в тарелку.

      Мать Греты наблюдала за этим в замешательстве:

      — Грета?

     

      * * *

     

      Той же ночью Алиса и Ивонна въехали во двор строительной компании «Грей и сын» и дальше к полуоткрытой двери огромного склада. Они миновали ряды стеллажей, наполненных готовыми дверями и блоками стен, и добрались наконец до отделанного стеклянными перегородками офиса. Девушки увидели одиноко сидевшего за столом Марка, его голова наклонилась. Выйдя из машины, они вошли в офис.

      — Марк, — спросила тихо Алиса. — Ты в порядке?

      — Да, — отозвался Марк мрачно, — я просто балдею.

      — Я хочу поговорить с вами обоими о Грете, — сказала Алиса, — и я…

      — Я очень сожалею, — огрызнулся Марк, — но Грета сегодня умерла. Можем мы заинтересовать тебя кем-нибудь еще?

      Алиса с симпатией подошла к нему ближе.

      — Это был несчастный случай, — сказала Ивонна. — Как с Дэном.

      — Нет, не несчастный случай, — возразила Алиса. — Я пыталась предостеречь вас, рассказывая о Крюгере.

      Ивонна покачала головой:

      — Пожалуйста, Алиса…

      Слова Алисы, казалось, подействовали на Марка, и он резко повернулся к ней лицом:

      — Я думал об этом.

      — Она, возможно, заснула за столом, — сказала Алиса.

      — Прекрати, Алиса! — закричала Ивонна. — Сейчас же прекрати. Придерживайся фактов.

      — Я не понимаю, что происходит, — произнесла Алиса в отчаянии. — Крюгер должен использовать мои сны, но он схватил Дэна и Грету, когда я не спала. Как он делает это?

      — Почему вы оба не опираетесь на реальность? — резко спросила Ивонна.

      — Почему ты не замолчишь и не дашь ей высказаться! — проворчал Марк. — Двое из нас умерли за последние два дня. Тебя не поражает этот совершенно реальный факт?

      — Марк…

      — Я не закончил! Я очень любил Грету. И если, возможно, кто-то или что-то убило её, я хотел бы узнать об этом.

      — Я не могу слышать этого, — сказала Ивонна, отворачиваясь.

      — Тогда проваливай отсюда! Ивонна повернулась к лестнице и пошла к выходу.

      Марк ударил кулаком по столу и успокоился:

      — Ивонна, подожди минуту! Девушка остановилась и оглянулась.

      — Я придурок. Я знаю, что поступаю не очень хорошо и это не твоя вина. Извини.

      Ивонна подошла к нему и слегка обняла, пытаясь улыбнуться:

      — Все в порядке.

      — Оставайся здесь, пожалуйста, — попросил Марк.

      — — Я хотела бы, но я опять в ночной смене. Надо идти.

      Алиса положила руку на плечо Марка и мягко сказала:

      — Я могу остаться на некоторое время, если хочешь.

      После того, как Ивонна уехала, Алиса и Марк пошли на чердак склада, где находилась комната Марка. Весь чердак был заставлен стеллажами, на которых лежали коллекции его комиксов, фантастических плакатов, необычных научных открытий и тонны книг по мифологии и оккультизму. К стене были прикреплены десятки рисунков — текущая работа Марка над комиксами о супергерое. Алиса и Марк сидели у стола для рисования.

      — Ты думаешь, я идиот, что любил ее? — спросил Марк Алису. — Я имею в виду, что у меня не было ни малейшего шанса, но…

      — Она очень заботилась о тебе, — ответила Алиса.

      Марк кивнул:

      — Может быть, это мать убила её всей этой чепухой о совершенстве.

      — Это не мать. Единственная причина, что мы все ещё здесь, состоит в том, что никто из нас не спал после выпускного вечера.

      Марк посмотрел на Алису:

      — Расскажи мне побольше об этом Крюгере.

      — Почему бы не приготовить кофе. Есть очень много, о чем рассказать.

      Алиса покинула комнату и пошла на кухню, чтобы приготовить кофе. Когда она вернулась с двумя дымящимися чашечками кофе, она увидела, что Марк исчез:

      — Марк!

      Алиса поставила чашки на стол для рисования и увидела то, что заставило её похолодеть.

      Рисунок на столе стал меняться, превращаясь в изображение дома на улице Вязов. Марк стоял у подъезда, открывая дверь.

      Алиса протянула руку к рисунку:

      — Марк, остановись!

      Но Марк вошел в дом.

      Алиса быстро схватила одни из заточенных цветных карандашей Марка и нарисовала себя рядом с домом на улице Вязов. Затем написала «Алиса» над собственной фигурой, бросила карандаш и закрыла глаза, пытаясь сконцентрироваться. Когда она открыла их, то увидела перед собой дом на улице Вязов.

      Девушка стремительно вбежала внутрь. Она рассмотрела огромную зияющую дыру в полу с зубчатыми, бумажными краями. Марк отчаянно цеплялся за край, который медленно отрывался.

      Алиса бросилась и протянула руку Марку. Напуганный, он схватил руку Алисы, и она подтянула его вверх.

      — Давай убираться отсюда! — закричала Алиса. Когда они бежали к двери, Алиса перехватила взгляд ребенка, стоявшего у окна и одиноко глядевшего на улицу. Алиса взглянула на ребенка с состраданием и осторожностью:

      — Джекоб?

      Мальчик посмотрел ей в лицо. Он был бледен и нездоров.

      — Привет, — сказал он печально.

      — Ты выглядишь не очень хорошо. Как ты себя чувствуешь?

      — У меня плохие сны. Алиса подумала секунду:

      — Это здесь ты живешь, Джекоб? Он покачал головой:

      — Просто жду кого-то. Жаль Грету. Алиса посмотрела на него, заинтригованная:

      — Это её ты ждешь?

      — Нет, — сказал Джекоб.

      — Я не думаю, что это подходящее для тебя место. Может быть, мы пойдем и поищем твою маму?

      — Она не хочет, чтобы я был с ней, — ответил Джекоб.

      — О, я уверена, это не правда. Держу пари, она очень беспокоится о тебе. Я бы беспокоилась. На лице Джекоба появились обида и укор:

      — Нет, вы не беспокоитесь. Вы даже не беспокоитесь, что станете мамой! Как же случилось, что вы не думаете обо мне?

      Алиса нахмурилась:

      — Кто сказал, что я, подожди, что? Грустные глаза Джекоба стали влажными:

      — Вы мне нравитесь. Я хочу остаться с вами. Почему вы не хотите меня? Что-нибудь не так со мной?

      Алиса смотрела на него, ошеломленная:

      — Кто говорит, что ты мне не нравишься?

      — Мой друг в смешной шляпе, — ответил Джекоб.

      Алиса все больше теряла душевное равновесие. Она потянулась и взяла Джекоба за руку:

      — Пойдем, милый. Мы уйдем отсюда. Джекоб отстранился, его внимание было привлечено чем-то в тени около ступеней лестницы:

      — Я должен идти теперь. Он хочет меня опять. — Джекоб быстро побежал по ступеням в тень.

      — Нет, — закричала Алиса. — Джекоб! Алиса побежала вверх по ступеням.., и оказалась на чердаке Марка. Было утро. Она вернулась в реальность.

      Марк сидел на своей постели и глядел на неё с удивлением:

      — Он реален, не правда ли? С тобой все в порядке?

      — Он что-то делает с моим ребенком. Я знаю это. Он пытается причинить боль Джекобу!

      — Кто этот Джекоб?

      — Мой ребенок.

      — Что, ты уже дала ему имя? Алиса застыла:

      — Да, я думаю, у него уже есть имя. — Она поспешно стала собирать свои вещи. — Я должна уйти отсюда. В какое-то место, где Крюгер не сможет найти меня. — Она побежала по ступеням.

      Марк пытался остановить ее:

      — Потише. Как можешь ты скрыться от парня, подобного этому? Покинешь планету?

      — Я не знаю, — закричала Алиса. Марк положил руки на её плечи:

      — Послушай, если ты беспокоишься о своем ребенке, позвони Ивонне. Пусть доктор проверит его.

      Алиса кивнула, когда Марк передал ей номер телефона. Затем он схватил свой пиджак. Куда ты идешь? — спросила Алиса. — Посмотреть, что ещё я могу узнать о Фреде Крюгере.

     

      Глава 6

     

      Позже в этот день Алиса торопливо шла по пустынному коридору госпиталя. Ивонна шла следом, стараясь не отставать от подруги.

      — Ты напугала меня по телефону, — сказала Ивонна. — Что случилось с ребенком?

      — Я думаю, Крюгер пытается как-то навредить ему, — ответила Алиса.

      Ивонна с тревогой остановила Алису:

      — О, Алиса.., нет. Дорогая, я люблю тебя, но ты должна овладеть собой.

      — Марк знает, что я не сумасшедшая, — сказала Алиса. — Спроси его. — Она пошла ещё быстрее.

      — Я действительно думаю, что тебе необходимо успокоиться, — сказала Ивонна. Алиса махнула рукой:

      — Я просто не могу вычислить, как он входит, когда я не сплю. — Внезапно ей пришла в голову мысль. Она повернулась к Ивонне:

      — Нерожденные дети видят сны?

      Ивонна колебалась с ответом:

      — Да, они видят. Но сделай одолжение, не упоминай об этом при докторе Муре.

      Алиса и Ивонна вошли в офис доктора Мура. Там Алиса попросила обследовать её ультразвуком. Мур неохотно согласился. Затем она спросила его, могут ли нерожденные дети видеть сны. На лице доктора появилось раздражение.

      — Развивающийся плод проводит до семидесяти процентов своего дня в состоянии сна, — сказал он. — И больше — по мере созревания.

      — Буду я способна чувствовать их? — спросила Алиса.

      Доктор Мур нахмурился:

      — И это то, почему вы здесь? Узнать, снятся ли вашему ребенку кошмары?

      — Мы здесь, чтобы узнать все, что можем, не так ли?

      — Откровенно, я не узнал ничего о вас, что указывало бы на необходимость ультразвукового обследования на этой стадии беременности.

      — Я просто хочу быть уверенной, что с моим ребенком все в порядке.

      Доктор Мур взял ультразвуковой аппарат и провел им по животу Алисы. На экране появилось мерцание. Затем едва различимое черно-белое изображение.

      — Сердце кажется сильным. Давайте послушаем его. — Он щелкнул переключателем. Устойчивое, ритмичное биение слышалось из спикера над монитором.

      Алиса зачарованно следила за экраном. Вдруг изображение стало перемещаться и исказилось электрическими спазмами. Встревоженная Алиса повернулась к Ивонне и доктору Муру. Они не обращали внимания на опасность.

      Как раз в это время стена позади Алисы начала разваливаться. Появилась зияющая дыра, и Алису засосало в это отверстие. Она летела сквозь темноту, пока не показался яркий свет. Это был нерожденный ребенок, плавающий в темноте.

      Алиса приблизилась к ребенку. Она была очарована. Но вдруг она увидела что-то позади ребенка, прячущееся в темноте.

      Это был Фредди Крюгер.

      Он улыбался ей.

      — Видите фамильное сходство? — спросил он, отвратительно смеясь.

      Внезапно лицо ребенка превратилось в маску страха и боли. Его глаза начали мигать.

      Фредди гримасничал от злости, понимая, что ребенок вот-вот проснется.

      — Не прикасайтесь к нему! — закричала Алиса. Ребенок повернулся к Алисе в тот момент, когда он стал просыпаться. Его глаза открылись, в них читалось удивление. Затем его глаза расширились в ужасе. Алиса посмотрела вокруг в панике.

      — Что он делает с моим ребенком? — простонала она.

      Доктор Мур убрал аппарат для обследования:

      — Ваш ребенок совершенно здоров. Немного великоват для такого раннего срока, но нормальный, как любой, каких я видел.

      Алиса посмотрела на Ивонну:

      — Он забирает их души, чтобы сделать ребенка подобным себе.

      Ивонна съежилась от страха:

      — Пойдем, дорогая. Я отвезу тебя домой. Ты почувствуешь себя лучше после того, как по-настоящему поспишь.

      Ивонна вывела Алису из комнаты. Доктор Мур проверил что-то в больничной карте Алисы, а затем взял телефонную трубку и набрал номер.

     

      * * *

     

      Позже в этот день Алиса вошла в свою спальню с двумя чашками кофе. Ивонна следовала за ней, её лицо было очень озабоченно.

      — Я могла ощущать дух Дэна, и Греты тоже! — уверенно сказала Алиса. — Крюгер убил их и теперь кормит ими Джекоба!

      — Алиса, — произнесла Ивонна, взяв чашку и поставив её на стол. — Алиса, я хочу, чтобы ты прекратила и послушала себя. Ты знаешь, как звучат твои речи?

      Алиса кивнула:

      — Совершенно безумно. Но я не безумная. И если ты моя подруга, то попытайся поверить мне немного.

      — Я твоя подруга и очень беспокоюсь о тебе. Но ты как запертый сейф. Ты должна вернуться в реальный мир.

      — Крюгер — это реальность.

      — И твой ребенок тоже. Ты должна теперь думать не только о себе!

      — А что ты думаешь, я делаю? — сказала Алиса с гневом. — Послушай, веришь ты или нет, Крюгер вернулся обратно. Ему нужен мой ребенок, и если я не попытаюсь сделать что-то, кто же сделает? От этого парня просто так не убежишь. Он найдет тебя в твоих сновидениях!

      Вдруг дверь распахнулась. Вошел Марк и принес папку, набитую фотокопиями вырезок из газет.

      — Он определенно нашел несколько других жертв перед тем, как добрался до нас, — сказал он зловеще.

      Ивонна посмотрела на Марка в отчаянии:

      — Ты тоже?

      — Он пригласил меня в свой дом вчера вечером, — сказал Марк.

      Ивонна покачала головой:

      — Послушайте, мы все устали. Ни один из нас не спал с пятницы.

      — Это единственная причина, почему ты жива, — заявила Алиса.

      — Нет, — закричала Ивонна. Затем она повернулась к двери.

      Марк протянул ей папку:

      — Ивонна, полистай эти бумаги. Она не сумасшедшая!

      Ивонна выбила папку из рук Марка, разбросав бумаги. Затем она выскочила из комнаты, захлопнув за собой дверь.

      Марк взглянул на Алису:

      — Ты в порядке?

      Алиса кивнула. Они стали подбирать вырезки.

      — Я узнала, как Крюгер делает это, пока я не сплю, — сказала она. — Он использует сновидения Джекоба. Мы должны остановить его.

      Марк посмотрел на нее:

      — Ты знаешь, есть.., один способ. Ты думала о том, чтобы не иметь ребенка? Я имею в виду, нет ребенка, нет и детских сновидений.

      Алиса покачала головой:

      — Я не могу сделать это, Марк. Это мое последнее связующее звено с Дэном. Нет, я хочу ребенка. Марк кивнул и улыбнулся:

      — Тогда мы найдем другой способ.

      Алиса продолжала собирать вырезки. Затем она увидела одну с фотографией Аманды Крюгер. Алиса подобрала её и стала внимательно разглядывать.

      — Я её видела, — сказала она с удивлением в голосе.

     

      * * *

     

      Позже в этот день в школе Спрингвуда Ивонна спустилась в бурлящую воду тренировочного бассейна. Она погрузилась в воду по шею и сделала тяжелый вздох, благодарная за возможность побыть одной. Веки её глаз стали тяжелыми, но она быстро открыла их. Через несколько минут она вышла из бассейна, поднялась на высокий трамплин и ступила на доску для прыжков. Внизу мерцала вода бассейна. Внезапно доска стала дрожать.

      Ивонна попыталась сохранить равновесие, потянувшись к поручням. Но они выскочили из её рук. И в тот же момент доска стала разламываться на четыре куска, которые вдруг превратились в четыре стальных когтя. Когти сверкнули и потянулись к Ивонне. В ужасе она отступила назад.

      Но тогда позади доски образовался зазубренный большой палец и придвинулся к Ивонне, поймав её в ловушку. Теперь она была в ладони руки Фредди!

      Когти поднимались выше, готовые сомкнуться. У Ивоны было лишь несколько секунд, чтобы действовать. Она выпрыгнула из когтей и бросилась вниз. Когда Ивонна приблизилась к поверхности воды, то завопила от ужаса, увидев, что бассейн был пуст за исключением маленькой лужи в центре. Она упала в лужу и продолжала падать сквозь бетон.

      Ивонна пробилась через пустоту, разбила вдребезги стекло и оказалось в маленькой комнате с заржавленными и испорченными замками. Пол в комнате кружился в бесконечном водовороте. Ивонна нырнула сквозь поверхность и исчезла.

     

      * * *

     

      Находясь в комнате Марка, Алиса продолжала изучать фотографию Аманды Крюгер. Одетая в белое платье монахини, Аманда смотрела на Алису глазами, наполненными безграничной печалью и отчаянием. Она стояла на земле приюта, его башня возвышалась за её спиной.

      — Они думают, что мне это доставляет удовольствие, — сказала Алиса Марку.

      — Это их проблема, — ответил Марк, пристально рассматривая вырезку из газеты.

      — Нет, это наша проблема, Марк. Если я не приму меры, они в самом деле попытаются взять Джекоба. — Она посмотрела на фотографию Аманды. — Ты сказал, что она покончила жизнь самоубийством?

      — Это то, что предполагали газеты. Она провела остаток своей жизни в приюте. После суда над Крюгером, она свихнулась и повесилась.., так они предполагали.

      — Это действительно произошло? Марк покачал головой:

      — Они не смогли доказать этого. Никто! Монахини убивают себя — это плохо для бизнеса.

      — Но я видела её могилу, — сказала Алиса.

      — Это всего лишь мемориальный камень. Они никогда не хоронили её. — Он передал ей вырезку.

      Алиса прочитала заголовок некролога: «Жертва дьявола в США. Специальный надгробный памятник для увековечения монахини».

      — Бедная женщина, — сказала Алиса. Затем она посмотрела на Марка:

      — Во сне она пыталась остановить его. Она начала рассказывать мне, как это можно сделать, затем дверь захлопнулась. Должно быть, он добился своего.

      Алиса опять посмотрела на фотографию. Она вглядывалась в мрачную башню приюта позади Аманды Крюгер. — Другого пути нет. — Она положила фотографию. — Я хочу, чтобы ты оставался бодрым и следил за мной, о'кей?

      — Никакой проблемы. Что ты намерена делать? Алиса колебалась с ответом, глядя на кровать Марка:

      — Я намерена узнать, как решить дело с этим парнем раз и навсегда.

      Она подошла к кровати и легла. Затем закрыла глаза и стала думать об Аманде Крюгер.

      Алиса оказалась в длинном, сводчатом, готическом коридоре приюта, освещенном потоком света. В дальнем конце коридора она увидела лестницу, ведущую наверх к стене.

      — Аманда! — закричала она. — Мне нужно поговорить с вами!

      Она бросилась к ступеням и нажала руками на стену.

      — Наконец-то я вас нашла, — пробормотала она.

      — Куда ты идешь, поросенок? — окликнул сзади дьявольский, резкий голос.

      Алиса обернулась и столкнулась с Фредди.

      — Вечеринка только начинается! — сказал он. Вдруг лестница наклонилась на сторону. Алиса катилась вдоль стены, пока не выпала через ржавую дверь в пузырящуюся древнюю комнату с запирающимися шкафами.

      Фредди медленно поднимался из кружащейся воды, затем встал на её поверхности, самодовольно ухмыляясь. Потом он опустил руку в глубину и выдернул вверх Ивонну. Она брызгала слюной и задыхалась, с трудом хватая воздух. Фредди засмеялся:

      — Посмотри, что я нашел.

      — Отпусти ее! — зарычала Алиса. Фредди загоготал и начал окунать Ивонну в воду.

      — Раз, два!

      Алиса бегала вокруг Фредди, пока не оказалась напротив Ивонны.

      — Я Алиса, — сказала Алиса, начиная знакомую песенку.

      Глаза Ивонны повернулись к подруге, показывая, что она узнала её.

      Алиса схватила какой-то инструмент, не спуская глаз с Фредди.

      — Мы трое вместе.., и будем вместе! Алиса ударила Фредди по животу, в то время как Ивонна отпрыгнула от него. Фредди зашатался и упал, исчезнув в кружащейся воде.

      Алиса и Ивонна побежали обратно в приют и захлопнули дверь. После этого Алиса обняла Ивонну:

      — Ты в порядке? Ивонна кивнула:

      — Да. Так это он. И ты не сумасшедшая. Они улыбнулись, утомленные и унылые.

      — Мы должны найти Аманду, — сказала Алиса. — Она — это ключ.

     

      Глава 7

     

      Марк лежал на полу, опираясь на один локоть, и читал книгу комиксов. Когда ему это надоело, он отшвырнул её. Вдруг он заметил ещё одну книгу комиксов, которую никогда раньше не видел. Он подвинул её к себе. На обложке капающими буквами было написано заглавие: «Кошмар на вашей улице».

      Заинтересовавшись, Марк перевернулся на живот и открыл книгу. Его глаза широко раскрылись, когда он увидел, что книга комиксов последовательно представляла смерть Греты.

      Марк перелистал книгу. Иллюстрации изображали другие кошмары, которые принес Фредди — смерть Дэна и прыжок Ивонны. Марк пришел в ярость:

      — Ты, животное!

      Марк оцепенел, когда он увидел на рисунке самого себя, лежавшего на полу и читающего комиксы. За рисунком следовали несколько пустых рамок.

      Марк смотрел в изумлении, затем протянул руку к серой пустой рамке. Внезапно он сам превратился в линию рисунка и стал продвигаться в книгу комиксов.

      Марк возник в цвете на фоне черно-белых стеллажей. Они возвышались над ним, ржавые, ветхие, непонятно как державшиеся вместе.

      Марк посмотрел через стеллажи и увидел на другой стороне Фредди, разрывающего опоры стеллажей, словно они были сделаны из бумаги, и прокладывающего путь к Марку.

      — Время сократить ещё одно действующее лицо из рассказа! — сказал Фредди.

      Марк обернулся и побежал между возвышающимися стеллажами, сквозь длинные тени, протянувшиеся от них. Но когда он завернул за угол, то понял, что оказался в тупике. Сзади послышалось гоготанье Фредди, стоявшего в тени. Марк оказался в ловушке.

      Фредди опять засмеялся, затем злобно посмотрел па Марка и помчался к нему как ракета. Но едва Марк поднял руки, чтобы предотвратить неизбежное столкновение, Фредди исчез.

      Вдруг стеллажи рухнули, и он оказался окруженным со всех сторон обломками. Неожиданно Фредди спрыгнул вниз позади Марка и поднял свои когти, чтобы нанести смертельный удар. Но Марк быстро обернулся, превратившись в красочного супергероя комиксов.

      — Время рассчитаться, ты, придурок со шрамами! — закричал Марк.

      Марк угрожающе посмотрел на Фредди, и поднял два револьвера. Он в упор прицелился в грудь Фредди и выстрелил. Облако конфетти полетело в грудь Фредди, сбив его на пол. Затем Марк подступил ближе, чтобы прикончить его.

      Неожиданно Фредди вскочил на ноги. Он превратился в громадного размера версию из комикса, изображавшую такого же отвратительного его самого. Он стоял, держа руки на бедрах.

      — Быстрее, чем устремившийся маньяк! — закричал он. — Более сильный, чем движущийся локомотив безумца — это я!

      Фредди принял позу, поигрывая своими могучими мускулами.

      — Я сказал, что комиксы вредны для тебя, — засмеялся Фредди. Затем он схватил обломок стеллажа и опустил его на бумажное тело Марка.

      Алиса и Ивонна шли по затемненному коридору приюта, продолжая поиск Аманды Крюгер.

      — Это должно быть здесь, должно быть! — сказала Алиса.

      — Ты в самом деле думаешь, что она похоронена здесь? — спросила Ивонна.

      — Если они вообще побеспокоились похоронить её.

      Вдруг девушки услышали, как с грохотом разваливаются стеллажи. Они обернулись, посмотрели в дальний конец коридора и увидели спальню Марка и его безжизненное тело под обломками. Алиса схватилась от боли за живот: , — Нет!

      Алиса видела себя, лежавшей на кровати Марка. Она стала подниматься. В этот момент Алиса и Ивонна пропали из коридора и ., очнулись от сна.

      Глаза Ивонны раскрылись, когда она почувствовала толчок. Девушка быстро огляделась вокруг, сознавая, что находится в бассейне. Ивонна поспешно вышла из воды и оделась. Затем выбежала из здания и направилась к своей машине.

      Полицейские машины были припаркованы перед зданием строительной компании «Грей и сын», их мерцающие огни освещали красным и синим светом ужасную сцену. Небольшая толпа случайных свидетелей собралась понаблюдать, как мешок с телом Марка везли в поджидавший фургон следователя.

      Алиса и её отец вышли из здания склада. За ними следом появился полицейский.

      — В комнате абсолютно не соблюдались правила техники безопасности, — сказал полицейский. — Это чудо, что не были убиты вы оба.

      Красные глаза Алисы вспыхнули от гнева:

      — Нет, он не причинит мне вреда. Я нужна ему живая.

      — Кто? — спросил полицейский. Алиса только покачала головой.

      — Отвезите её домой, — сказал полицейский. — Ей нужно отдохнуть.

      Отец Алисы кивнул и повел её на улицу. Внезапно к обочине быстро подъехала машина Ивонны. Алиса сбросила руку отца и побежала к машине:

      — Ивонна! Я знаю, что делает Крюгер. Каждый раз, когда кто-нибудь умирает, он подбирается ближе к окончанию!

      — Что? — спросила Ивонна.

      — Джекоб. Мы должны найти Аманду, пока не поздно! — Алиса села в машину.

      — Но как мы будем…

      — Мы должны пойти в приют и найти её тело. Ее душа осталась в нем, вот почему она не может прийти ко мне. Тело должно быть там!

      — Алиса! — окликнул её отец, подойдя к ней. — Алиса, подожди!

      — Я должна идти, — сказала ему Алиса.

      — Нет! Я не хочу, чтобы ты бегала всюду посреди ночи. Ты пойдешь домой.

      — Но папа…

      — Сейчас, — сказал он непреклонно. Алиса с неохотой кивнула. Она обратилась к Ивонне:

      — Найди Аманду и спеши! Алиса и её отец вернулись домой. Она была расстроена и сердита, но он был решителен.

      — Теперь я хочу, чтобы ты поднялась наверх и поспала, — произнес он с нажимом.

      Алиса колебалась, затем кивнула:

      — Ты прав. Это как раз то, что мне необходимо сделать.

      Отец выглядел ошеломленным. Затем усмехнулся:

      — Да.

      Алиса поцеловала его в щеку и направилась к лестнице.

     

      * * *

     

      Ивонна приблизилась к подъезду затемненного приюта, по сторонам которого расположились фантастические фигуры, лица которых были разбиты и разрушены годами вандализма и небрежного отношения. Ивонна хлопнула багажником, достала оттуда электрический фонарик и какие-то инструменты и направилась вверх по обвалившимся ступеням. Она остановилась, чтобы посмотреть вверх на башню, высоко поднимавшуюся в первых лучах рассвета. Три одиноких окна наверху отражали бледное небо.

      Ивонна перелезла через пролом в обшитом досками окне. Она зажгла фонарь и осторожно пошла по коридору. Свет раннего утра проникал через окна, помогая освещать дорогу. Фрески украшали облупившиеся стены. Листья и разбитые бутылки были разбросаны по полу. Ивонна с беспокойством огляделась. Как она найдет могилу Аманды Крюгер?

     

      * * *

     

      Во сне Алиса очутилась в коридоре приюта. Ее лицо отражало решимость разыскать своего врага.

      — Я слишком сильна для тебя! И ты выбрал Джекоба! — крикнула она.

      Алиса повернула за угол. Никакого признака Фредди.

      — Ты пытаешься приспособить его так, чтобы ты мог жить через его сновидения до конца его жизни. Хорошо, но я этого не позволю! Ты слышишь меня, Крюгер? Если ты не будешь говорить со мной, может быть, ты захочешь говорить с Амандой!

      Алиса подошла к ступеням, которые вели к башне. Она поднялась по ним и положила руки на кирпичи, которые блокировали вход:

      — Аманда! Сестра Аманда Крюгер!

      Ивонна стояла на верху ступенек лицом к кирпичной стене, блокировавшей вход в башню. Она подняла остроконечный инструмент и ударила по кирпичам. Раздался громкий гул.

     

      * * *

     

      Гул отозвался жутким эхом, разнесшимся по всему зданию. Вдруг Алиса услышала яростный крик Фредди. Она обернулась и увидела его, надвигающегося из дальнего конца коридора.

      Алиса бросилась вниз по ступеням и побежала в прилегающий коридор. Затем она помчалась к открытой металлической двери на другом конце.

      — Иди и схвати меня, трус! — насмехалась она над Фредди, прежде чем исчезнуть в тени.

      Фредди повернул за угол и бросился к железной двери. Затем он резко остановился, узнав проход в помещение, в котором когда-то находились в заточении сотни маньяков.

      Вдруг большой зал наполнился скрипом ржавых колес. Алиса завопила в ярости, появившись из темноты и толкая перед собой отвратительную детскую коляску. Она ударила Фредди сзади и пихнула его и коляску через дверной проход. Фредди упал на ступенях и оказался в затемненной комнате, где он был насильственно зачат.

      Сидя прямо, Фредди посмотрел вокруг в ужасе, когда его отцы окружили его. Затем они приблизились к нему.

      Алиса победоносно смотрела вниз со ступеней:

      — Приятных сновидений.

      Затем она захлопнула дверь, заглушая крики Фредди.

      — Мама, — окликнул голос сзади, — познакомься с моим другом.

      Алиса обернулась и увидела, что коридор превратился в безумную загадку котельной Фредди, приют, дом на улице Вязов и брошенную церковь одновременно. Ступени и двери стояли под немыслимыми углами. Котел Фредди раскачивался как маятник.

      Джекоб стоял в дальнем дверном проходе на верху лестницы. Он был с Фредди, теперь трансформированным.

      Фредди ухмыльнулся:

      — Как раз то, что мне нужно. Это целый, новый я! Нравится?

      Он взял Джекоба за руку и засмеялся:

      — У ребенка получился мой профиль. Чувствуя, как внутри неё поднимается страх, Алиса вступила в безумную загадку и приблизилась к ним.

     

      * * *

     

      Ивонна вновь и вновь ударяла инструментом, выбив несколько кирпичей. Она оставила инструмент у стены, заглянула через дыру и увидела гниющие доски двери.

     

      * * *

     

      Алиса посмотрела вверх на Фредди и своего сына. Джекоб казался испуганным.

      — Мамочка! — позвал он.

      — Иди сюда вниз, — сказала ему Алиса. — Он не причинит тебе вреда. Мы нужны ему оба.

      — Я получил вас обоих. — сказал Фредди. — Какую половину вы хотите?

      Алиса не обращала на него внимания:

      — Иди, Джекоб. Пора возвращаться домой. Джекоб посмотрел на Фредди. Он колебался. Затем стал спускаться вниз по ступеням. Фредди быстро повернулся и исчез за дверью.

      Джекоб бросился к Алисе. Но вдруг знакомый голос остановил его.

      — Джекоб!

      Мальчик обернулся и посмотрел назад. Глаза Алисы широко раскрылись. Человек, которого она любила, о котором она думала, что никогда больше не увидит, стоял перед ней. Замешательство и страстное желание кинуться к нему отразились на её лице.

      — Дэн? — пробормотала она.

      — Все в порядке, Джекоб, — сказал Дэн, демонстрируя теплую, успокаивающую улыбку. — Иди к папе.

      В тот же момент Алиса поборола свое замешательство. — Джекоб! — закричала она. — Это не твой отец!

      Когти появились у кончиков пальцев Дэна. Джекоб повернулся и побежал.

      — Дети, — сказал Фредди, — это всегда разочарование. — В ярости он зарычал и бросился за Джекобом.

      Мальчик подбежал к Алисе. Она подняла его на руки, повернулась и стремительно помчалась прочь. Они оказались в конце лестницы перед громадным склепом под приютом. Огромные древние колонны с высеченными на них лицами мертвых душ поддерживали высокий потолок. В дальнем конце склепа виднелись две лестницы. Одна вела в комнату маньяков, другая — в спальню Алисы в реальном мире.

      Алиса опустила Джекоба и повернулась лицом к Фредди. Но Фредди исчез.

      — Где же он? — спросила Алиса.

      — Он скрывается внутри тебя, мамочка. Алиса посмотрела на Джекоба с удивлением:

      — Что ты имеешь в виду?

      — Вот где он скрывается. Внутри. Так он нашел меня.

      Ужас и смятение отразились на лице Алисы.

      Неожиданно появился Фредди.

      Алиса схватила его за руку прежде, чем он смог нанести удар.

      — Нет! — закричала она. — Джекоб, беги! Безумный смех Фредди наполнил склеп.

     

      * * *

     

      Ивонна лихорадочно долбила кирпичи, пока не расширила дыру. Она надавила рукой на треснувшие, гнилые доски, но дверь не открывалась. Ивонна отступила назад и ударила плечом по доскам. Они раскололись от удара, и Ивонна упала в комнату. Она встала и с благоговением посмотрела на сестру Аманду Крюгер, стоявшую на коленях на покрытом пылью полу спиной к Ивонне.

      Ивонна осторожно приблизилась. Она медленно протянула руку и положила её на плечо Аманды. И вдруг белое одеяние монахини рассыпалось от порыва ветра, подувшего из-за двери.

      Джекоб кричал, наблюдая за борьбой Алисы с Фредди. Внезапно голос Аманды прорезался сквозь звуки смертельной борьбы.

      — Джекоб! — закричала она. — Алиса не сможет справиться одна!

      Джекоб обернулся в замешательстве. Вокруг никого не было.

      — Только ты можешь помочь ей теперь! — послышался вновь голос Аманды.

      Джекоб с ожесточением бросился к борющейся паре:

      — Эй, оставь ее! С ней шутить больше нельзя. Я хочу отправиться домой.

      Фредди посмотрел на Джекоба и увидел совершенно другого мальчика. Лицо Джекоба менялось. Он становился похожим на Фредди.

      — Пошли, — сказал Джекоб. — Я хочу научиться этим штучкам. Ты меня научишь?

      Фредди с подозрением посмотрел на мальчика, затем улыбнулся и отпустил Алису. Алиса упала на пол, изможденная и истерзанная.

      Фредди подошел к дьявольски улыбающемуся Джекобу. Внезапно Фредди остановился и зарычал, увидев что-то за спиной мальчика.

      Джекоб обернулся.

      — Ну же, Джекоб! — закричала Аманда. — Освободи ту силу, которую он дал тебе! Джекоб посмотрел на Фредди.

      — Время идти, Фредди! — произнес он, и сильный ветер вырвался из его рта. Души Дэна, Греты и Марка набросились на Фредди, окружили его и подтащили к Аманде.

      Фредди завыл от боли. Его голова, руки и ноги исчезли в красно-черном свитере, который бесформенной массой упал на землю.

      — Пойдем домой, сын мой, — сказала Аманда. — Все мы ждем тебя теперь.

      Вдруг из красно-черного свитера появился ребенок. Аманда выступила вперед и подняла его, нежно покачивая на руках.

      — Я прощаю тебя, сын мой, — сказала она. Затем она повернулась лицом к Алисе:

      — Не подходи близко. Возьми своего сына и уходи.

      Аманда печально вздохнула и пошла к железной двери, откуда слышались приглушенные болезненные завывания. Она переступила порог комнаты сотни маньяков и исчезла.

      Внезапно хлопнула железная дверь. Затем другие двери стали с грохотом закрываться, навсегда преграждая Алисе доступ к Аманде. Потом все стихло.

      Алиса повернулась к Джекобу. Они улыбнулись друг другу и обнялись. Затем Алиса повела Джекоба к ярко освещенной лестнице, ведущей в её спальню.

     

      Глава 8

     

      Однажды ярким, солнечным днем в парке Алиса протянула руки в детскую коляску и подняла своего плачущего маленького сына. Она нежно покачивала ребенка, глядя на приближающуюся Ивонну.

      — Ты хорошо поработала, Алиса, — сказала Ивонна с улыбкой.

      — Дэн тоже.

      Они двинулись к столу для пикника. Алиса нежно убаюкивала сына, который в конце концов успокоился.

      — Ему определенно нравится бодрствовать, — заметила Ивонна.

      — Все в порядке, — ответила Алиса. — У него ещё вся жизнь впереди, чтобы выспаться.

      Ребенок закрыл глаза, удобно устроившись на руках матери. Вскоре он уже спал.

      — Сладких снов, Джекоб Даниэль, — мягко сказала Алиса.

Книго
[X]