Пег
Керр
Проклятия
Я добралась до гостиницы на окраине
города вскоре после
заката. Укрывшись
в тени возле неосвещенной двери,
я в
нерешительности
остановилась, переминаясь с одной ноющей
ноги
на
другую и глядя, как конюхи чистят лошадей
в гостиничной
конюшне.
До сих пор мое путешествие было трудным: каждый закат
означал
ночевку в сыром стогу или на холодной
куче опавших
листьев
под деревом. Мне страстно хотелось снова
выспаться в
теплой
постели, сгодилась бы даже брошенная
на пол охапка
соломы.
Осталось у меня всего четыре
медных пенни, но
их
должно
было хватить. Если то, что рассказали мне
в последнем
на пути
городе, было правдой, конец
моего путешествия уже
недалеко.
Я нерешительно закусила губу. Наложенные
на меня
чары
вынуждали меня по возможности избегать людей, но можно и
скрыть
их действие - хотя бы на одну ночь.
Проникший под плащ резкий порыв
ледяного ветра бросил
меня в
дрожь, и я решилась. Я пересекла двор, подошла ко входу
и
толкнула дверь. Она с грохотом захлопнулась за моей спиной,
вырванная
из рук ветром. Я поморгала и осмотрелась.
Я оказалась в общей комнате
гостиницы, длинном низком
зале, потолочные
балки которого были
закопчены дымом
бесчисленных
свечей. В дальнем конце
пылал большой огонь,
поближе
к которому жалась группа темных фигур,
сидевших за
столами
на скамьях из положенных на козлы досок. Перед
каждым
стояла
большая кружка. Мимо меня торопливо пробежал человек с
подносом,
полным грязных тарелок. - Погоди чуток, - бросил он
через
плечо. Он шмыгнул в дверь
кухни и быстро
вернулся,
вытирая
грязные руки еще более грязным фартуком.
-
Добрый вечер, -
довольно вежливо сказал
он и
поклонился.
- Чем могу услужить?
Я указала на свое горло и покачала
головой.
Он озадаченно нахмурился. - Не
можете говорить? Так
вы
больны,
леди?
Я снова покачала головой и склонила
голову на сложенные
ладони.
-
Нужна постель на ночь? На сколько ночей?
Я подняла палец.
- У вас лошадь есть? Нет? Ну,
хорошо... есть постель
в
отдельной
комнате на втором этаже. Комната
маленькая, но
теплая.
Три пенни, включая ужин. Показать вам вашу комнату? -
Он
повернулся, чтобы показать дорогу,
но я коснулась его
рукава
и остановила его. Он вопросительно посмотрел на меня: -
Да?
Я поманила его пальцем и подоошла к
камину. Выхватив из
огня
обугленную палочку, я
начертила на камне
обугленным
концом
рунический знак. Он вгляделся в него, скосив глаза.
- Это... ну-ка, ну-ка... это знак
Недры. Той самой,
которую
называют Владычицей Леса. - Он бросил на меня
быстрый
взгляд.
- Так что?
Я развела руками и вопросительно пожала
плечами.
- Что вы хотите о ней узнать?
Отчаявшись, я поднесла ладонь к бровям,
словно затеняя
глаза,
и повернула голову, обведя взглядом комнату.
- Хотите узнать, где она? - Он
скривился и стер
знак
подошвой
башмака. - Я слыхал, будто
она живет в
пещере
неподалеку.
К ней надо идти по тропе, что
ответвляется через
несколько
лиг от юго-западной дороги в том
месте, где три
большие
красные скалы. По ней никто не ходит, потому что Недра
- фея.
И если вы достатоно умны, то тоже
держитесь от нее
подальше.
Я пожала плечами, а
он задумчиво посмотрел
на меня,
словно
сожалея о том, что все мне рассказал. Я видела, что он
сильно
удивляется, почему я
путешествую в одиночестве, и
непроизвольно
взглянула на свой разорванный плащ и
покрытые
пылью
бриджи. Я уже давно не надевала юбок, потому что в них
путешествовать
через лес просто глупо. На поясе у
меня висел
лишь
небольшой кинжал, годный разве что резать хлеб
или сыр.
Наверняка
я выглядела как легкая добыча для воров или еще кого
похуже.
- Комната, как я уже говорил, стоит шесть
пенни, - сказал
он неожиданно
холодным тоном, явно
переменившись после
упоминания
о Владычице.
Я
едва не начала протестовать, но сдержалась. Вместо
этого я
вынула из мешочка на поясе четыре
пенни и протянула
руку,
чтобы он их увидел.
Он покачал головой. - Или шесть, или ищите
себе другое
место
для ночлега.
Очень хорошо, подумала я. Мне очень
не хотелось этого
делать,
но раз уж я решила провести ночь под крышей, то менять
решение не
собиралась. Поэтому я
неохотно достала из
заплечного мешка
маленький мешочек, что
дала мне сестра
Розалинда.
Открыв его, я вытряхнула одну жемчужину
и положила
ее на
ладонь хозяина гостиницы. Я могла
надеяться лишь на то,
что
Розалинда меня поймет.
-
Бож-же! - выдохнул
он и поднес руку к
огню,
рассматривая
жемчужину. Двое, о чем-то негромко говорившие
за
соседним
столом, подняли головы. Я быстро
опустила его руку
вниз,
заставив сжать пальцы вокруг драгоценности,
и показала
на
лестницу.
- Да, да... конечно, -
возбужденно пробормотал он.
-
Сюда,
пожалуйста. Он взял со стола свечу и пошел, тяжело дыша,
вперед
по узкой крутой лестнице. Пока мы не скрылись из виду,
нас
провожали взгляды нескольких пар любопытных глаз.
Комната оказалась как раз напротив
лестницы. Когда он
распахнул
дверь, я увидела, что она чистая и удобная.
Постель
была
застлана свежим простынями, а край
одеяла приглашающе
откинут.
Я положила свой небольшой мешок возле стола и стула и
расстегнула
плащ.
Жемчужина соверешенно изменила хозяина.
- Желаете
спуститься
вниз и поужинать? - льстиво спросил он.
Я покачала головой и показала на стол.
- Как вам будет угодно, - кивнул он. -
Я пошлю мальчика
зажечь
в комнате огонь и принести вам ужин и эль.
Вскоре пришел мальчик с подносом,
поставил на стол хлеб,
тушеное
мясо и разжег торф на каминной решетке. Когда он ушел,
я
пододвинула стул поближе к огню и начала есть. Снизу до меня
доносились
песни и взрывы смеха. Теперь, снова
согревшись, я
должна
былы бы почувстововать удовлетворение, но
на самом-то
деле,
подумала я, при звуках этого веселья
мое одиночество
стало просто
невозможно игнорировать. Добрая
компания и
неторопливый
разговор в придорожной гостинице - вещи нехитрые,
но для
меня они навсегда останутся недоступными.
Допив остатки эля, я встала, распахнула
ставни на окнах и
выглянула во
двор. Затем прислонилась к подоконнику и
некоторое время
смотрела на звезды.
Нахлынувшее чувство
одиночества заставило
меня вспомнить о
сестре Розалинде,
единственном
на свете человеке, что любил меня.
Когда наша
история стала
известна всем (потому
что скрыть ее
было
невозможно),
люди стали нашептывать про меня друг другу всякие
гадости.
Я тщеславна, говорили они, и зла, и
завидую удаче
моей сестры.
Что ж, я-то знаю, что я не тщеславна.
Я не
считаю себя
особо
красивой, н знаю, что Розалинда прекрасна. У меня темные
волнистые волосы,
которыми некоторые восхищаются, а она
изящная
блондинка с такими синими глазами, что
в них утонет
любая
душа. И что бы кто ни говорил, я любила ее всем сердцем.
(Я услышала
его голос, зазвучавший
в моей голове. "Ты
ненавидишь
ее, потому что я люблю ее больше, чем тебя,
потому
что она
красивее тебя". Я тряхнула головой и голос умолк.)
А если говорить о ревности... я достала
мешочек, что она
дала
мне с собой, и вытряхнула камни на ладонь.
Поворошив их
пальцем,
я достала рубин. В слабом звездном свете
камень был
синевато-черным,
но я знала, что он темно-красный, как рот
Розалинды.
("Губы красные, как рубин" - Я
случайно услышала,
как он
говорил ей эти слова, а потом провел
пальцем по ее
губам,
и она отшатнулась. - "Созданы для поцелуев") Вздрогнув,
я
положила рубин обратно и взяла
что-то другое. Еще
одну
жемчужину. Жемчужины
- это слезы... неожиданно я
почувствовала,
что больше не могу смотреть на камни и высыпала
их
обратно в мешочек. Заперев
ставни и дверь
комнаты, я
положила
мешочек между грудями и улеглась в постель.
Огонь догорел. Шум внизу стал утихать,
но я долго не
могла
уснуть, а когда уснула, скользнула прямо в дурной сон.
Я обнаружила, что стою в лесу
неподалеку от дома,
на
поляне
возле колодца. Там я увидела
Недру, Владычицу Лесов.
Она
была одета так, какой я уже
ее видела -
как богатая
благородная женщина.
"Достань мне немного
воды напиться,
девочка".
И тогда я сказала то, что уже говорила,
и ее ответные
слова
охватили меня кольцом и обволокли
ужасом, когда она
произносила
проклятие. "Жестокосердная негодяйка, я накладываю
на тебя
эти чары..." И услышав ее слова, я закрыла рот рукой.
Но сон тут же сменился, и уже его рука
зажимала мне рот,
придавливая
меня книзу и раня губы
о зубы. "Ни
слова, -
прошипел
он мне в ухо. - Попробуй только пикнуть".
Я сопротивлялась, отдирая державшие меня
руки, и не смея
произнести
его имени даже во сне. Мне нельзя произносить
ни
слова.
И тут я резко проснулась, покрытая
холодным потом, и
поняла,
что борюсь с нависшим надо мной
темным силуэтом.
Ледяные пальцы
теребили завязки моей
рубашки, пытаясь
нащупать... груди?
Или мешочек Розалинды? Охваченная
мучительным
страхом, я глубоко вдохнула и
сильно впилась
зубами
в пальцы, зажимавшие мне рот.
Испустив сдавленный
вопль,
он отдернул руку, и я села, пыдая от ярости.
- Нет! Я не сделаю это лишь потому, что
ты мне велишь!
Человек вскочил и прижался спиной к
стене. От этого удара
распахнулся
ставень. Квадрат лунного света осветил его лицо, и
я
узнала в нем одного из мужчин, сидевших
в общей комнате
гостинице.
Злоба на его лице превратилась в ужас,
когда он
стряхнул
с плеча змею.
Вокруг меня на постели извивались змеи и
копошились жабы.
Я
накинула на них покрывало.
- Кровь Господня! - выдохнул он, швыряя
змею об стену. Он
бросился
к окну и метнулся через подоконник, рухнув во двор. Я
подбежала
к окну и успела заметить, как он с трудом поднялся и
хромая
побежал, скрывшись за углом конюшни.
Вор, вероятно, не станет поднимать
тревогу, но все же я
не
могла рисковать. Схватив мешок, я перебросила
через плечо
его
лямки, а потом стянула с кровати
покрывало и вытряхнула
его в
окно, давясь и отплевываясь из-за отвратительного вкуса
во рту.
Змеи и жабы шлепнулись на землю и стали расползаться и
разбегаться
во мраке. Я бросила на пол скомканое
покрывало и
схватила
плащ. Теперь с надеждой
на спокойный ночной
сон
придется распрощаться, подумала я, выйдя
из комнаты и
спускаясь
на цыпочках по лестнице.
Мне
пришлось обмануть хозяина,
но вскоре я
смогла
выскользнуть на
улицу. Я тут
же побежала по
дороге, и
остановилась
отдышаться и оглядеться лишь вдали от города.
Не
было
ни криков, ни звуков погони.
Глубоко вдыхая, чтобы
успокоиться,
я осмотрелась.
Хозяин говорил, что тропа
к пещере Недры
отходит от
юго-западной
дороги. Было ясно, что спать в эту
ночь уже не
придется,
к тому же меня напугали сны. После короткого
отдыха
я
зашагала по дороге.
Когда первые отблески зари окрасили небо,
за поворотом
показались
и три больших камня, о
которых он упоминал.
Я
поправила
лямки мешка и свернула с дороги на тропу.
Она была
узкой и
каменистой и петляла между толстыми
стволами угрюмых
деревьев.
Колючие кусты цеплялись за рукава и драли волосы, и
мне
несколько раз приходилось останавливаться и выпутываться.
Как раз
перед восходом я
выкарабкалась на небольшую
поляну.
Тропа продолжалась дальше лишь на шесть-семь
шагов,
огибая
берег маленького пруда, в который
впадал ручеек, и
кончаясь
у обросшего мохом входа в пещерку
на склоне холма.
Вход
был достаточно высок, чтобы человек
среднего роста мог
войти,
не нагибаясь. Было тихо, не пели птицы, и
даже слабый
ветерок
не морщил гладь пруда.
Я остановилась на краю пруда и развязала
мешок, вынула и
отложила
в сторону коробочку с трутом, запасную юбку и бриджи,
а потом
достала то, что искала: маленькую глиняную
чашку и
кувшин.
Все ненужное переместилось обратно в мешок, а затем я
ухватилась
за низкую ветку росшего возле пруда молодого дерева
и
осторожно провела ею по поврехности воды, обмакнув пальцы в
чернильную
влажность. Я как раз доставала до середины пруда, и
погрузила
туда кувшин, чтобы набрать самой чистой
и холодной
воды.
Я медленно встала, чтобы не расплескать
воду, и осторожно
подошла ко
входу в пещеру
с кувшином и
чашкой. Сердце
заколотилось,
когла я встала на колени. Забулькала
наливаемая
в чашку
вода. Я поставила кувшин в стороне, крепко зажмурилась
и
позвала:
- Услышь меня, Недра, Владычица Лесов.
Три жабы
и четыре гадюки,
вызванные силой проклятия
Недры,
вырвались из моего горла и с
отвратительными шлепками
упали
изо рта на мои колени. От ощущения проползающих по губам
шевелящихся
лапок и хвостов меня едва не вырвало, и я с трудом
подавила
слабость. Змеи с шипением распрямились и соскользнули
с колен
на землю. Жабы остались на месте и сидели, подрагивая,
пока я
не стряхнула их в сторону свободной рукой.
Я услышала мягкие шаги и открыла глаза.
Во входе в пещеру
стояла
Недра, одетая не как гордая знатная женщина, какой я ее
видела,
и не как бедная нищенка, которую встретила
Розалинда.
На ней
сейчас было серое поатье и стянутая
поясом накидка,
простая,
как у любой жены фермера. Но я, однако, уже научилась
не доверять
первому впечатлению. Бросив
взгляд на ее
выразительное
гладкое лицо и проницательные глаза,
я, дрожа,
склонилась
над чашкой. Рядом со мной раздувались жабы и шипели
змеи.
- Зачем ты пришла, осквернив этими
существами пой порог?
-
спросила она. Ее негромкий плавный голос был леденяще мягок.
Я протянула к ней чашку. -
Великая Госпожа, я
пришла
просить
твоего прощения и дать тебе воды напиться.
- Новые
жабы и
змеи соскользнули с моих губ, по одной после
каждого
слова.
Они вырывались и падали на землю,
запачкав подбородок
струйкой
скользкой слюны. Я
содрогнулась от прикосновений
липкой
кожи и шершавой чешуи.
Недра
негромко рассмеялась мелодичным презрительным
смехом.
- Однажды я попросила тебя набрать для меня воды, и ты
ответила,
что не станешь этого делать лишь оттого, что я
тебя
попросила.
Сейчас твои слова вежливы, но не отравлена ли вода?
Или, -
резко добавила она, - не
осквернена ли она
жабьей
мочой?
Я твердо выдержала ее взгляд, хотя ее
слова ранили меня
глубоко,
и не стала умолять или плакать. Разве не геворила она
сама,
что у меня сердце из камня?
- Нет, Леди, - просто ответила я.
- Я искренне прошу
вашего
прощения. Я не хотела вас обидеть, и не
произнесла бы
тех
слов, если... если бы ваши слова не напомнили мне о чем-то
другой.
- Я скомкала фоазу, но голос мой лишь немного дрогнул.
Во рту
был отвратительный вкус,
словно я напилась
гнилой
стоячей
воды. Жабы одна за другой шлепались мне
на колени и
подпрыгивали
на грудь, но я не обращала на
них внимания и
продолжала
держать чашку подальше от них.
Я поняла, что мои слова озадачили ее, но
она оборвала то,
что уже
собиралась произнести, и резким движением взяла чашку
из моих
рук. Я затаила дыхание, она
поднесла ее к
губам и
выпила
воду.
Наконец она опустила чашку и посмотрела
на меня. Губы у
нее
были влажные. Внезапно она
снова стала смеяться,
все
громче
и громче. Смех этом пронесся по всей поляне и
заглушил
кваканье
и шипение копошащихся вокруг меня существ.
-
А теперь, наверное,
ты захочешь, чтобы
я сняла
наложенное
на тебя проклятие! - презрительно усмехнулась она.
- Нет, Леди, - спокойно ответила я. -
Сама я пришла лишь
попросить прощения.
Я не прошу освободить меня
от чар.
Понимаете,
это будет невозможно, потому что в некотором смысле
зло,
обрекшее меня на этих жаб и змей,
обрушилось на меня
задолго
до того, как я вас встретила. - И я
снова едва не
поперхнулась, когда
куча только что
выскочивших жаб
встревоженно
заквакала.
Она смотрела на меня с изумлением в
глазах, пока длинная
черная
гадюка не подползла к ней и не начала обвиваться вокруг
лодыжки.
Она отдернула ногу и нетерпеливо
взмахнула рукой.
Жабы и
змеи исчезли.
- Ладно, я попридержу его
ненадолго. Но не
навсегда,
учти, -
добавила она мрачно. - Просто я
хочу поговорить с
тобой
внутри и не желаю потом выгонять это дрянь из кастрюли и
горшков.
- Недра взяла меня за руку и
поставила на ноги.
-
Пойдем.
Она провела меня по коридорчику, который
свернул вправо и
вывел
нас в главную часть пещеры. Едва она
пересекла порог
комнаты,
вспыхнул золотистый шар магического света,
засиявший
под самым
потолком, как миниатюрное
солнце. Я осторожно
огляделась. Пещера
была похожа на
дом лекаря или
женщины-целительницы.
С шестов свисали пучки сушеных растений
и трав,
вырубленные в стенке полки
заполнены книгами. Недра
указала
мне на стул.
- Скажи мне, - сказала она теперь уже
с любопытством, -
что это
было за зло?
Я напряглась. - Я... я не буду о нем
говорить. Вернее, не
могу, -
торопливо поправилась я.
- Пожалуйста, не...
заставляйте меня.
- Меня внезапно потрясло, насколько
непривычно
говорить безо всяких жаб и змей.
Она подошла ко мне, наложила на лоб
прохладные пальцы и
простояла
так неподвижно несколько секунд с закрытыми глазами.
- Ты можешь не хотеть об этом говорить,
- заматила она,
снимая
руки, и шагнула в сторону, чтобы налить мне чашку вина.
- Но
забыть тв его не можешь, чем бы оно ни было.
- Нет. - Я посмотрела на свои руки,
которые сжимала и
разжимала
на коленях. Она коснулась моего
плеча чашкой, я
взяла
ее и жадно выпила вино.
Она села рядом со мной и смотрела, как я
пью.
- Ты стараешься загнать его внутрь, но
оно всплывает во
сне,
верно?
Я
кивнула и глотнула
воздуха. Вино оказалось
необыкновенно
крепким и немедленно бросилось мне в голову.
- Ну, хорошо, - прошептала она, и мне
показалось, что ее
голос
доносится откуда-то издалека. - Покажи мне свои сны...
Тут я смутно поняла, какой была дурой. В
вино было что-то
подмешано.
Я откинулась на спинку, и чашка
выскользнула у меня
из
пальцев.
Пещера перед моими глазами померкла, и ее смыли волны
мрака.
Появился лучик света, поколебался
и окреп, освещая
комнату
вокруг меня - и я оказалась дома!
Дома! Я сидела
в
передней, чесала
шерсть, рядом на
стуле сидела мать
и
вышивала. Я
услышала топот бегущих
ног, потом дверь
распахнулась.
Вбежала задыхающаяся от бега Розалинда, прижимая
к груди
кувшин для воды. Платье ее
спереди было мокрое
и
измятое.
- Мама! Грета! О, вы не поверите, что со
мной случилось!
Мы уставились на нее, раскрыв от изумления
рты, потому
что
после каждого ее слова изо рта у нее падали
драгоценные
камни.
Они соскальзывали с губ
и водопадом стекали
вниз,
радужно
сверкая в льющемся из окна
свете: рубины, топазы,
бриллианты,
изумруды, сапфиры и аметисты. Когда они падали
на
пол,
слышался легкий музыкальный звон.
- Я встретила в долине возле колодца старую
нищенку, -
сказала
она, переведя дыхание и бросив на пол
кувшин. - Она
попросила
воды, и когда я согласилась и дала ей напиться, она
поцеловала
меня в лоб и сказала, что за мою доброту слова мои
станут
драгоценными камнями, а слезы - жемчужинами!
И, мама,
когда я
спросила, о чем это она говорит, я увидела, что стало
так,
как она мне предстказала!
Потом она исчезла, и
я поняла, что
это была Недра,
Владычица
Лесов!
Как можно было такому поверить. Но вот
они - камни, и...
да, вот
и поцелуй, сияющий на лбу, как серебряная звезда.
Мать схватила другой кувшин, сунула его
мне в руки и
подтолкнула
к двери. - Скорее, Грета, отнеси его к колодцу. А
когда
придет нищенка, получи и ты от нее благословение!
- Но, мама... - начала я, но она
захлопнула дверь у меня
перед
носом. Как могла я ей объяснить,
что слышала разные
истории
о Недре и что боюсь ее?
Я медленно пошла к колодцу с пересохшим
ртом. Добравшись,
я
наполнила кувшин и стала ждать, усевшись на край колодца.
Я
подумала о Розалинде,
о падающих к
ее ногам
драгоценностях.
Что, если Влабычица не придет
снова? Тогда
Розалинда
останется единственной, получившщей благословение,
Розалинда,
которой всегда везло, любимица, его
любимица - и
тут я
почувствовала, что ветерок
внезапно
стих, а птицы перестали петь. За
спиной послышались
шаги, и
чей-то голос произнес: -
Набери мне немного
воды
напиться,
девочка.
Как это могло случиться? Была
ли тому виной
витающая
вокруг
нее магия, что изменила мои
чувства настолько, что
вместо
пугливой приязни я ощутила ужас?
Или то была память
слов?
Услышав их, я с обессиливающей уверенностью
безымянного
страха
поняла, что обернувшись, я
увижу его. "Набери мне
немного
воды напиться, девочка, - сказал он,
лежа в постели
той
далекой зимой. Я вспомнила, каким
одутловатым и бледным
было
его лицо: накануне вечером он поздно
вернулся домой из
таверны
и был сильно пьян. - Неужели ты
такая бессердечная
дочь,
что дашь мне умереть от жажады? - воскликнул он. Я робко
поднеса
ему воды, потому что боялась заглянуть в его глаза, но
он
схватил меня, швырнул на кровать и тут же навалился сверху.
Он него
несло застарелым потом и пивным перегаром, и когла он
раздирал
мою одежду, его горячее дыхание обжигало мне щеку. -
Ни
слова, - прошипел он мне в ухо. - Попробуй только пикнуть.
- Он
царапающих прикосновений его рук я погрузилась
в топкую
трясину
боли, отвращения к себе и слепого ужаса,
внутри меня
шевелились
гадюки, и его змея проникла внутрь. Я ощутила,
как
брызнул
яд, распространяясь по всему телу, отравляя
все, к
чему
прикасался, пока не достиг сердца и не
превратил его в
ледяной
булыжник.
- Нет! - завопила я. И в отличие от
Розалинды - в отличие
от
Розалинды я вырвалась, сопротивляясь и царапая его лицо. -
Нет! Я
не сделаю это только потому, что ты мне велел!
Мой крик пронзил мрак, когда я
отчаянно выбиралась из
трясины.
Вспыхнули и погасли огни.
Я снова пришла в себя в пещере Недры.
И ощутила сильную
усталость.
Ее руки стерли пот с моего лба и поднесли
к губам
другую
чашку. - Вот. Выпей это. - Я слабо улыбнулась.
Недра
дала
мне чашку с водой.
Когда я напилась, она поставила чашку и
хмуро посмотрела
на
меня.
- Он умер всего за месяц до того,
как Розалинда увидела
тебя в
долине, - сказала я.
Внезапно я поняла,
что могу
рассказать
все. - Я рассказала обо всем матери,
но она лишь
избила
меня, решив, что я лгу. - Я вспомнила обо всем, думая,
что
испытаю печаль или злость, но почувствовала лишь тупую
боль. -
Я очень любила Розалинду. Но знала, даже еще до твоего
проклятия, что
никогда не смогу
перенести прикосновение
мужчины,
никогда не смогу никому поверить
настолько, чтобы
полюбить.
- А Розалинда?
Я вздохнула.
- Она тоже не избежала этого. И смолчала.
- Недра издала
негромкий звук,
и я горько рассмеялась. -
Ты полюбила
Розалинду
и благословила ее, потому что она
была нежной и
доброй
и сказала то, что тебе хотелось
услышать. Наверное,
мать
тоже не побила бы ее, расскажи она правду, как не избила
бы и не
выгнала из дома за ползающих по полу змей. Но вот что
я скажу
тебе: если мое сердце сделано из
камня, то сердце
Розалинды
источено змеями и гадюками.
- Но ведь Розалинда вышла замуж за
принца! - с
болью
произнесла
Недра.
- Ты и об этом знаешь? - Я
сначала удивилась, потом
разгневалась.
- Неужели ты думаешь, что она от этого
должна
быть
счастлива? Неужели думаешь, что она
станет ненавидеть
себя
меньше, что станет с радостью принимать его
ласки? - Я
вытащила
из мешка мешочек и высыпала его содержимое на ладонь.
-
Розалинда просила передать тебе послание. Вот слова, что она
произнесла,
и слезы, которые выплакала. она дала
мне их с
собой,
чтобы ты знала, что послание действительно от нее. Я не
прошу
тебя снять с меня проклятие, Леди, но
Розалинда просит
лишить
ее твоего благословения.
- Почему?
Я помедлила с ответом. - Из-за того,
что... случилось с
нами, я
поняла, что не смогу полюбить. Розалинда пытается, но
она вся
в сомнениях. Когда муж ласкает ее, то говорит, что ее
благословение
стало ее приданым. А теперь она гадает, вдруг он
просто
пользуется ею так же, как оте... как это делал он. - Я
стряхнула
камни обратно в мешочек и
протянула его Недре.
-
Пожалуйста...
она молит об этом. Если она может лишь
сверкать
драгоценностями
и всегда скрывать в себе
жаб и гадюк, не
позволяя
им вырваться, она никогда не узнает, действительно ли
он ее
любит.
Недра взяла мешочек и медленно высыпала
камни на ладонь.
Она
стала перебирать их, и магический свет над нашими головами
стал
ярче, зажигая в центре каждого
камня мерцающий цветной
огонек.
Шепчущий звук, с которым соприкасались камни в ее
руке,
прозвучал подобно шороху печальных слов и
плачу. Когда
Недра
перестала перебирать камни, я увидела,
что ее рукти
стали
старыми и морщинистыми, какими они были у
той нищенки,
что
встретла Розалинда. Кончики пальцев блеснули, словно стали
мокрыми
от слез.
- Я выполню просьбу твоей сестры. -
Она наклонилась и
поцеловала
меня в
лоб, и я ощутила ее
поцелуй, сияющий
подобно
серебряной звезде.
Выйдя из пещеры, я посмотрела на уже высоко
поднявшееся
солнце.
- Теперь ты сможешь узнать, Розалинда, - прошептала я.
Мои
слова опять стали словами, и ничем больше.
Мне говорили, что у меня
сердце из камня,
но тут я
заплакала,
и слезы были горячими и
едкими. Одна из
них
скатилась
со щеки, и утреннее солнце осветило ее в полете. На
одно сверкающее
мгновение солнечный свет
превратил ее в
жемчужину
мерцающей яркости, а потом она разбилась,
мокрая и
соленая,
о мою протянутую ладонь.
(с)
1990 перевод с английского А.Новикова
Peg
Kerr. Curses. - Amaizing Stories, v. 65, N 2, July 1990
[X] |