---------------------------------------------------------------
© Copyright Борис Ивашин
[email protected]
Date: 26 Aug 2001
Москва, издательство "ИОЛА", 1997
---------------------------------------------------------------
Пьеса
в двух действиях
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
И о а н н -- святой апостол и евангелист.
П р о х о р -- спутник и помощник Иоанна.
Т и м о ф е й -- епископ христианской общины в малоазийском греческом
городе Эфесе.
Д и о с к о р -- старшина города Эфеса.
Д о м н -- его сын.
Р о м е к а -- владелица бани.
Ф и в а -- ее дочь.
Н у к и а н -- серебряных дел мастер.
Ж р е ц и ж р и ц а храма Бахуса.
Д о м и ц и а н -- император Древнего Рима.
Д о м и ц и я -- его жена.
Ф л а в и й -- двоюродный брат императора.
Ф а о н -- помощник императора.
П а р ф е н и й -- спальник императора.
С т е ф а н -- управляющий Домиции.
М о л о д о й л е г и о н е р, корникуларий К л о д и а н.
П о ж и л о й л е г и о н е р.
Время действия -- вторая половина I--го века.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Картина первая
Улица в Эфесе, самом значительном городе в римской провинции Асии. С
правой стороны улицы двор и скромный дом с двумя входами: один в жилое
помещение, другой в баню. С левой стороны улицы за деревьями просматривается
часть храма Бахуса. Вдали на холме виден храм богини Артемиды -- одно из
семи чудес света. Во дворе стол, скамейка и ведро с водой. На ведре висит
ковш.
По улице идут п о ж и л о й и м о л о д о й л е г и о н е р ы. К храму
Бахуса проходят ж р е ц и ж р и ц а, одетые в туники.
Ж р е ц. Уговорила бы дочку банщицы заглянуть в наш храм Бахуса.
Ж р и ц а. Пыталась -- не соглашается. Слишком скромна.
Ж р е ц. На необъезженных девиц спрос в храме увеличивается.
Понастойчивее обхаживай ее.
Ж р и ц а. Приглашу ее на храмовую оргию.
Жрец и жрица уходят.
М о л о д о й л е г и о н е р
(услышав разговор жрецов)
. Жрецы пировать
собираются. Глянуть бы на веселье.
П о ж и л о й л е г и о н е р. Сначала эфесяне принесут жертву перед
статуей бога Бахуса. Потом в храме перепьются, обожрутся и перелюбятся.
М о л о д о й л е г и о н е р. Ошалеть бы с гетерой под покровом
Бахуса...
П о ж и л о й л е г и о н е р. Греческие праздники не для нас. Вернемся
в Рим -- погуляем. Но когда?
М о л о д о й л е г и о н е р. Можно и ускорить наш отъезд. Соображай:
по приказу императора учинили гонение на паству Христову. Бедолаг с
крестиками на шее хватают, пытают, поджигают живьем на потеху, в цирках
травят зверями. Представь, что схватим мы какого--то из них, да еще главаря
христианского, доставим сразу к наместнику, самому проконсулу; направит он
Христовых смертников в Рим к императору, а сопровождать их будем мы. И
прощай город Эфес.
П о ж и л о й л е г и о н е р
(иронично)
. Вылитый Цицерон, дослужишься
до центуриона.
Легионеры удаляются. Из дома во двор выходит Р о м е к а, глянула
опасливо вслед легионерам, хлопочет по дворовому хозяйству.
На улице появляется Т и м о ф е й, просто одетый.
Р о м е к а. Не появлялся бы, Тимофей, на глазах у завоевателей.
Т и м о ф е й. Нам ли, крещеным, кого бояться, кроме Господа своего?
Р о м е к а. Не отречешься -- замучают.
Т и м о ф е й. На все воля Божья. Приобщайся к нам, Ромека, и дочь
приводи. С братьями по вере легче жить. Собираемся мы скрытно в домашней
церкви или за городской стеной в поле.
Р о м е к а. Хоть ты и епископ, но не уговоришь. Охота мне прятаться
где--то, чтобы воздать богу новому. Я открыто бываю в храме Артемиды, одном
из семи чудес света. Меня от гордости распирает, что он в четыре раза больше
Афинского Парфенона. Ох, без вашей братии голова заморочена. Дохода от бани
почти никакого: посетителей мало. И Фива вон в Домна влюбилась, в сына
Диоскорова.
Т и м о ф е й. Угораздило ее. Отец парня старшина города, поместье--то
у него огромнейшее, рабов уйма. Не сравнить с твоей банькой для захудалого
люда.
Р о м е к а. Не нам чета. В городе и состоятельная женщина бесправна
перед мужем, а бедненькой моей Фиве пришлось бы в их семье помалкивать да
поревывать. Они и в семью ее не берут.
Т и м о ф е й. Завидуешь Диоскору. А главное богатство в смиренной душе
человека.
Р о м е к а. Не искушай, епископ.
Т и м о ф е й. Спешу на пристань. Ожидаю судно из Кесарии Палестинской
со святым апостолом Иоанном.
Р о м е к а. Какой Иоанн?
Т и м о ф е й. Любимый ученик Спасителя. После успения Пресвятой
Богородицы он отправился в путешествие с проповедями о Благой Вести. Но
что--то задерживается с прибытием.
Тимофей пошел на пристань. Из дома выходит Ф и в а.
Р о м е к а. Давай--ка, доченька, баню подготовим. Придут же помыться.
Ф и в а
(недовольно)
. В других банях рабы управляются.
Р о м е к а. На работящего раба денежек не наскребем. Опять сохнешь по
Домну. Чихал он на твои нежные вздохи. Перед его золотым мешком красавицы
разномастные млеют. Чем туже кошелек у мужчины, тем крепче женщины
вцепляются в него. А как промотается до латаной одежонки, сторонятся даже
завалящие бабенки.
Ф и в а. Ничего не понимаешь, мама. Нутром чую -- Домн мой. Каким бы он
ни был: богатеем или совсем нищим, хромым или косым -- люб мне. И если
женится на другой, все равно мой.
Р о м е к а. Размечталась. Богач и беднячка, что гусь и воробей -- не
пара. Пустое. Видеться с Домном запрещаю. Богиня Артемида пошлет тебе
жениха.
На улице появляется горбатый Н у к и а н.
В руках у него корзина с товаром -- серебряными статуэтками богини
Артемиды.
Ф и в а
(насмешливо)
. Не этого ли?
Р о м е к а. Этот прямиком ко мне.
Н у к и а н
(Ромеке)
. Предлагаю, хозяюшка, изображение Артемиды.
Р о м е к а. Надоел, Нукиан.
Н у к и а н
(Ромеке)
. Хожу--брожу возле дома твоего: нуль внимания --
сплошное равнодушие. Горбатый, горбатенький, может, сгожусь для чего?
Р о м е к а. Сомневаюсь.
Н у к и а н. Жаль.
(Показывает статуэтку Фиве.)
Из серебра.
Собственного изготовления.
Ф и в а. О, изящная. Прелесть.
Н у к и а н. Похожая на тебя.
Ф и в а. Мама, купи.
Р о м е к а. Сходи в храм и попроси Артемиду о сокровенном.
Н у к и а н
(с сожалением)
. Спрос на наших богов упал: вера Христова
теснит Артемиду и Бахуса. Пора устроить погром крестящимся.
На улице появляются И о а н н и П р о х о р.
Вид у них бедных путников.
(Пришедшим.)
Приобретите в честь Артемиды.
И о а н н. Почитаем другого Бога.
(Ромеке и Фиве.)
Мир дому сему.
Р о м е к а. Никак бродяги.
П р о х о р
(Ромеке)
. Где бы нам устроиться?
Р о м е к а. Вкалывать будете -- устрою.
И о а н н. Потрудимся.
Р о м е к а. Водой баню обеспечивать, огонь поддерживать, убирать
помещения, мне помогать по хозяйству.
П р о х о р. Работой не испугаешь.
Прохор повел богатырскими плечами.
Р о м е к а
(Прохору)
. Могучий, здоров пахать.
(Пришедшим.)
С вашей
стороны какие условия?
П р о х о р. Ночлег и кормежка, но мы не прожорливые.
Р о м е к а. Все? Странно... Баня же Ромеки. Вы поняли? Я Ромека.
П р о х о р. А я Прохор. И что?
Н у к и а н
(собираясь уходить)
. А то, что в этой бане за солидные
деньги никто не работает. Когда ее строили в стародавние времена, владелец в
основание бани закопал живыми отрока и отроковицу за непослушание и любовь
друг к другу. С тех пор не проходит и года, как поселившийся в бане бес
удавливает кого--нибудь.
Р о м е к а
(гневно)
. Не отгоняй рабочих. Не ты ли наколдовал на мою
баню порчу?
Н у к и а н
(Ромеке)
. Сама испорченная.
(Пришедшим.)
Уверяю вас, ни
один мужчина на побережье до Египта не возжелает ее, кроме меня.
Р о м е к а. Проваливай, волокита.
Ромека, возмутившись, надвигается на него.
Н у к и а н. Обожаю пылких. Целую ножки.
Нукиан отправился по своим делам.
Ф и в а
(Ромеке)
. Успокойся.
Р о м е к а
(Иоанну и Прохору).
Я вас не удерживаю.
П р о х о р. На всякий лай внимание не обращай.
И о а н н
(Ромеке)
. Показывай работу.
Р о м е к а
(Фиве)
. Приготовь им комнату.
(Иоанну и Прохору.)
Проходите.
Ромека уводит Иоанна и Прохора в банное помещение.
Появляется Д о м н, останавливает входящую в дом Фиву.
Д о м н. Фива!
Ф и в а. Домн...
Рады видеть друг друга.
Д о м н. Соскучился.
Ф и в а. Полмесяца не показываешься.
Д о м н. У нас во дворце гостит стратег из Афин.
Ф и в а. Гость не помеха. Отец не отпускает на свидание.
Д о м н. Вырвался.
Ф и в а. Совершил подвиг.
Д о м н. Почти. Стратег рассказал отцу, как император Нерон был
встречен в Греции овациями. И на радостях в Коринфе на Истмийских играх
даровал свободу провинции и свободу от налогов.
Ф и в а. Ай да Нерон.
Д о м н.
[ ]
Замыслил родитель выпросить у императора свободу
и для нашего города. Уже подбирает подарки цезарю, а мне велел сопровождать
его, чтобы вместе, как старое и молодое поколение, пасть ниц перед
императором.
Ф и в а. В таких делах я дуреха. Но поздравляю: увидишь великий Рим.
Д о м н. Спасибо. К путешествиям я пристрастен.
Ф и в а. За море собрался и останешься там. Столичные девушки
завлекательные, а я простолюдинка.
Д о м н. Мое восьмое чудо света.
Ф и в а. Наласкаешь сердечко и к далеким берегам.
Д о м н. От меня согласия предок не получил.
Ф и в а. Ехать обязательно придется.
Д о м н. Сотню лет Эфес под римским владычеством. К ярму привыкли. Чего
ж спешить.
Ф и в а. Не уговаривай себя. Ты свободный, миленький.
Д о м н. Будто прощаешься навсегда.
Ф и в а. Между нами твои родители, как стена.
Домн целует ее. Возвращается Р о м е к а.
Р о м е к а
(Домну)
. Заявился за поцелуями.
Д о м н
(смущенно)
. Вообще--то шел... мимо, а у вас... баня.
Р о м е к а
(иронично)
. В баню пожаловал. Водичка нагрелась. Покажи
пример горожанам.
Фива увидела вдалеке Диоскора.
Ф и в а
(Домну)
. Отец...
Д о м н
[ ]
(поспешно
[ ]
Ромеке)
.
[
]
Попарился бы с удовольствием.
Р о м е к а. Прохор веничком похлещет.
Домн быстро вошел в баню. Ромека принялась за уборку двора.
(Фиве.)
Разнежничалась чересчур. Оттолкни его и забудь. Прибрала
комнату?
Ф и в а. Не успела.
Фива уходит в дом. По улице идет с достоинством Д и о с к о р.
Р о м е к а
(Диоскору)
. Старшине города -- поклон.
Кланяется. Он слегка кивнул в ответ.
С утра в заботах?
Д и о с к о р. Осмотрю корабль, на каком отплыву с сыном в Афины, а
оттуда в Рим.
Хотел пройти мимо.
Р о м е к а. Увозишь парня, Диоскор, а Фива моя побоку. Влюбился бы он
в дочку римского наместника, счел бы ты за честь с ним породниться, а до
безмужней матери, загнанной работой, не снизойдешь.
Д и о с к о р. Разумная ты с юности, но почему из нужды не выберешься?
Р о м е к а. Поддержать некому. Помню, и в молодости купался ты в
роскоши, а я купалась в любви. С моряком с острова Родос. И Фива плод
короткой с ним сладости. Эх, не сгинул бы он в море...
Д и о с к о р. Попридержи свою распрекрасную. В ее голове любовный
сквозняк выдувает рассудок. У меня все--таки сын. Ему просто -- плюнул и
смылся. А каково ей забрюхатить?
Диоскор уходит. Со стороны пристани возвращается Т и м о ф е й.
Он сильно удручен.
Р о м е к а
(Тимофею)
. Не встретил святого?
Т и м о ф е й. Говорят, что галера утонула. Всевышний забрал апостола.
Р о м е к а
(успокаивая его)
. Пучина беспощадна, поглощает грешных и
святых.
Из бани выходит И о а н н.
И о а н н
(Ромеке)
. Первый--то посетитель дорвался до парилки. Горячий
парень.
Т и м о ф е й
(увидев Иоанна)
. Иоанн... Ты ли, святой апостол?
И о а н н. Тимофей.
Душевная встреча.
Т и м о ф е й
(в недоумении)
. Разбилось же судно о скалы.
И о а н н. Налетела буря, но Господь не попустил погибнуть. Выкинула
волна нас на берег. Мы с Прохором добрались пешком до города.
Р о м е к а
(удивленно)
. И они Христовы слуги?
Т и м о ф е й. На Иоанна по обетованию Спасителя сошел Дух Святый.
Потому он апостол -- святой.
Р о м е к а
(насмешливо)
. Святой: в грубой одежде, обтрепанный. Где
шелка с золотой диадемой?
И о а н н. Зачем они? Царство Божие внутри нас. Надо пристально
заглянуть в себя, смирить свою гордыню, изгнать из души скорбь по чужим
успехам, и благодать поселится в сердце твоем.
Р о м е к а. Мудрено поучаешь. Хочу одеваться, как царица, есть и пить,
как госпожа, иметь рабов на посылках, а не ишачить самой.
И о а н н. Поимеешь мечтаемое -- превосходно. Но достижение этого не
должно стать смыслом всей жизни.
Р о м е к а. Вот ты червь, зарабатывающий в бане хлеб и ночлег. А
Диоскор -- господин. Ему слева и справа кланяются в ноги. Во дворце возлежит
на коврах, пьет вкусное хиосское вино. У него царство небесное и земное.
Любое. И слова твои для сытого желудка. А мне подавай блага -- всего
вдоволь. Тимофей, ты Диоскоров наемник, топай к нему. А ты, святой,
засучивай рукава и отчищай баню.
Ромека продолжает убирать двор.
Т и м о ф е й
(Иоанну)
. Перебирайся в мой дом. Жилье и стол обеспечу.
И о а н н. Прохор и я привыкли сами содержать себя.
Т и м о ф е й. Прихожане вас заждались.
И о а н н. Вечером поведаю вам о земной жизни Иисуса.
Т и м о ф е й. До вечера.
Тимофей уходит.
Из бани навстречу идущему Иоанну выходит П р о х о р.
П р о х о р
(Иоанну)
. Несчастье. Умер...
И о а н н. Кто?
П р о х о р. Молодой человек.
И о а н н. Бог дал -- Бог взял. Как сказать Ромеке?
К ним подходит Ромека.
Р о м е к а
(сердито)
. Марш работать
[ ]
--
[ ]
не
прохлаждаться.
П р о х о р
(Ромеке)
. Происшествие в бане.
Р о м е к а. Что в бане?
И о а н н. Крепись, доченька.
П р о х о р. Парень попарился, оделся и вдруг повалился...
Р о м е к а. Расшибся?
Ромека зашла в баню. Слышен испуганный ее крик.
Выбегает из дома Ф и в а.
Ф и в а. Где мама?
Появляется в дверях бани Р о м е к а.
Р о м е к а. Горюшко на вдовью голову.
Ф и в а. Что случилось?
Р о м е к а. Удавил бес желанного твоего.
Ф и в а. Домна?
Она убегает в баню.
Снова приходит Н у к и а н в приподнятом настроении.
Н у к и а н
(радостно)
. Фигурку продал. Парочку бы пристроить.
(Иоанну
и Прохору.)
Купите по дешевке.
П р о х о р
(Нукиану)
. Скончался Домн в бане.
Н у к и а н. Ба! Очередная жертва. За углом Диоскор беседует с
префектом. Сообщу ему.
Нукиан убегает, оставив корзину.
Р о м е к а
(в отчаянии)
. Теперь падет проклятие на нас с Фивой.
Из бани выходит потрясенная Ф и в а.
Ф и в а. Страшно мне, мама. Чувствую -- угасну и лягу рядом с ним.
Р о м е к а. Доля женская оплакивать любимых.
Прибегают Д и о с к о р с Н у к и а н о м.
Н у к и а н. Туда, Диоскор.
Диоскор с Нукианом входят в баню. За ними пошел Прохор.
И о а н н
(Ромеке и Фиве)
. Не сокрушайтесь.
Иоанн тоже вошел в баню.
Вчетвером мужчины выносят во двор Д о м н а, кладут на лавку.
Д и о с к о р
(покойнику)
. Не разрешал заходить во двор к стервозам. Не
повиновался отцу, мальчик мой.
(Ромеке.)
Заплатишь, ведьма, кровавыми
слезами за сына. И девке отомщу, ох, отомщу!
Н у к и а н. Ой, что назревает...
Диоскор хватается за сердце и опускается на землю.
Д и о с к о р. Давит сердце. Больно.
Р о м е к а. Фива, воды ему.
Фива зачерпнула ковшом воду из ведра.
Ф и в а
(Диоскору)
. Выпейте воды.
Диоскор отпил из ковша.
Еще глоток. Отпустит.
Диоскор пьет еще.
Д и о с к о р. Благодарен.
Р о м е к а. Мужайся, Диоскор.
Ф и в а
(Диоскору)
. Полегчало вам?
Д и о с к о р
(почувствовав облегчение)
. Прочь, негодная.
Фива отходит от Диоскора.
Всемогущие боги, покарайте подлых людей, если не в силах буду
разделаться с ними.
Ромека, взяв из корзины Нукиана статуэтку Артемиды,
ставит ее на стол.
Р о м е к а. Покровительница наша Артемида, ты же знаешь, как из года в
год тяжело мне было. Но я не просила о помощи. Помоги сейчас, верни Домна к
жизни. И не для моей дочери. Пускай он едет в Афины, в Рим. Услышь,
Артемида, верную рабыню Ромеку. Слышишь меня? Слышишь?!
Ф и в а. Богиня Артемида, я тоже молю тебя.
Д и о с к о р. О, Зевс, владыка Олимпа, вдохни живительные соки в сына
моего, а я во славу твою половину имения раздам нищим.
Н у к и а н. Я же почитаю бога Аполлона, брата Артемиды. Ромека, и я
взываю к милости Аполлона.
Ромека кидается к Иоанну.
Р о м е к а
(Иоанну)
. Эллинские боги оглохли, просьбы не доходят до
них, а ты, святой апостол, со своим богом общался накоротке. Подними, Иоанн,
юношу, иначе я убью тебя, убью...
И о а н н. Столько ваших богов не спасли от бесовской напасти. И вы
поклоняетесь им, бездушным идолам, а в живого Бога не веруете.
П р о х о р. Правда, Иоанн, соблаговоли.
Иоанн подошел к Домну, взял его за руку.
И о а н н. Во имя Иисуса Назарянина, Домн, встань и ходи!
Домн поднялся. Страх и радость в лицах присутствующих.
Живи и радуйся свету Божьему.
Р о м е к а. Слава Богу христианскому.
Ф и в а
(Домну)
. Ожил, родненький.
П р о х о р. Подымайся, Диоскор.
Прохор поднимает Диоскора.
Д и о с к о р. Снова дышишь, сынок.
Д о м н
(в недоумении)
. Вроде пробудился ото сна.
Н у к и а н. Чародей Иоанн.
Д о м н. Приму я, папа, веру спасшего меня.
Д и о с к о р. Официально я против, но как соизволит апостол.
И о а н н
(Домну)
. Приходи в общину веры, отец Тимофей окрестит водой и
Духом Святым.
Д о м н. Хорошо.
Ф и в а. И я приду.
Р о м е к а
(Фиве)
. Побойся римлян, рисковая.
Ф и в а. Приду.
Д и о с к о р
(Иоанну).
Чем мне расплачиваться за сына?
И о а н н. Наша вера бескорыстна. Иго Христово легко и
необременительно.
П р о х о р
(Нукиану)
. После увиденного окрестишься?
Н у к и а н
(забирая свою корзину)
. Пока статуэтки Артемиды покупают, я
ее боготворю.
Нукиан уходит.
Д и о с к о р
(Домну)
. Домой.
Фива невольно делает шаг к Домну, а он к ней.
Р о м е к а
(Диоскору)
. Позволь ей проводить Домна?
Д и о с к о р. Отойди от нее, Домн, пропадешь.
И о а н н
(Диоскору)
. Не увянут ли друг без друга?
Д и о с к о р. Видно, что нынче я не властен, но завтра...
Домн и Фива выходят со двора вместе. За ними Диоскор.
(Оставшимся.)
Всего доброго.
И о а н н. С Богом.
(Ромеке.)
Уморился в дороге.
Р о м е к а. Отдыхай в комнате, отче.
Иоанн уходит в дом. Прохор и Ромека одни.
(Прохору.)
Артемида опозорилась.
П р о х о р. Прими крещение.
Р о м е к а. Боюсь гонений. Римляне распоясались. В молодости похрабрее
была. Постарела.
П р о х о р. Мадонна -- хоть куда.
Р о м е к а. А куда?
П р о х о р. Осчастливить можешь. И совсем иная, нежели горбун
обрисовал.
Р о м е к а. Не растопыривай уши.
П р о х о р. Закрыл их. Но любуюсь: шибко приятна.
Р о м е к а. Нанялся не соловьем петь.
П р о х о р. Спеть бы нам на два голоса.
Возвращаются л е г и о н е р ы.
М о л о д о й л е г и о н е р. В этом дворе?
П о ж и л о й л е г и о н е р. Кажется.
Входят во двор.
(Ромеке.)
Ты хозяйка?
Р о м е к а. Я.
П о ж и л о й л е г и о н е р. На улице мастер по серебру убеждает
прохожих, что какой--то Христов ученик объявился. Враг наших богов.
Р о м е к а. Кто он?
М о л о д о й л е г и о н е р. Тот, который парня воскресил.
П р о х о р. Признаешь воскресение из мертвых?
М о л о д о й л е г и о н е р. Я не чокнутый.
П р о х о р
(пожилому легионеру)
. Ты тоже отрицаешь?
П о ж и л о й л е г и о н е р. Ерунда собачья.
Р о м е к а. Зачем же явились?
Легионеры в недоумении.
П о ж и л о й л е г и о н е р
(Ромеке)
. Вообще--то держись подальше от
Христовых возмутителей спокойствия.
Легионеры пошли со двора.
(Ромеке.)
Кто с тобой?
Р о м е к а. Работник.
Легионеры уходят.
Прохор направился работать в банное помещение.
Картина вторая
Та же улица в Эфесе. К храму Бахуса направляется ж р е ц. Появляется с
корзиной Н у к и а н.
Н у к и а н
(жрецу)
. Некому всучить богиню.
Ж р е ц. Нам живых девок подавай.
Н у к и а н. Краше Фивы не найдешь.
Появляется ж р и ц а.
Ж р и ц а
(жрецу)
. Шатаешься попусту.
Ж р е ц. Для жертвоприношений покупал поросенка. Его привезут в храм.
Ж р и ц а. Без поросенка свинство: около статуи Бахуса проповедовал
Иоанн, обличал слепоту язычников, поносил нас. Скоро из--за Иоанна оскудеем
без обильных приношений.
Ж р е ц. Дождется неугомонный.
Возвращается к дому Ромеки И о а н н.
Н у к и а н. Вот и он.
Ж р е ц. Старик, предупреждаю в последний раз: не подступай к храму.
И о а н н. Пьянствуют и развратничают в вашем храме.
Ж р е ц. Пьют, блюют, тешатся -- вековая традиция. Тебе то что, чужие
они.
И о а н н. Чужих не бывает. Все дети Отца Небесного, ближние мои и
твои, и ее, и Нукиана. В души посеяны Богом семена добра, которые и
объединяют людей. Разъединяют нас зло и плотские прихоти.
Ж р и ц а
(жрецу)
. Он витает в облаках.
(Нукиану.)
Где Фива?
Н у к и а н. В доме затворничает.
Ж р е ц. Скромность лелеет.
Н у к и а н. Ее возлюбленный Домн за то ее и любит, что она чистая.
Грязных и богатеньких полно, да какая в них радость.
Жрецы уходят.
Н у к и а н
(Иоанну)
. Жрецы не шутят -- прекрати проповеди.
И о а н н. Овец заблудших пасти призван я свыше. А ты выбрось свои
безделушки.
Н у к и а н. Небось святым духом питаешься, а мне мясо подавай.
И о а н н. Кормись благими делами.
Иоанн уходит в банное помещение.
По улице проходят Д и о с к о р и Д о м н.
Н у к и а н
(Диоскору).
Не пожалей монетку за Артемиду.
Д и о с к о р. Не до нее. Мы отплываем.
Н у к и а н. У, жадный. Пути не будет.
Д и о с к о р. Наоборот. Сам стратег предоставил нам каюту на
флагманском корабле.
Нукиан уходит. Домн приостановился и заглядывает во двор.
(Укоризненно.)
Заглядываешь. Столицы покоришь.
Д о м н. И Эфес не хуже. Крупнейший греческий город в Малой Азии.
Д и о с к о р. Но в Малой Азии, а не в большой Европе.
Домн продолжает смотреть в сторону дома Ромеки.
Серый дом, суета. Завоешь тут через три месяца.
Д о м н. Люблю Фиву.
Д и о с к о р. Пока близко -- любится. Переплывешь через Эгейское море,
восторги выветрятся. Вспомнишь о ней, держа в объятиях светскую девицу. По
себе знаю. На этом месте когда--то и я вздыхал по Ромеке. Что--то в ней
было, что--то притягивало. А что? Женился на твоей матери. И горжусь ей, она
из древнего рода. Нормально.
(Недовольно.)
Мы едем для города добывать
свободу, а ты замешкался.
Д о м н. Едем не добывать, а выпрашивать у императора--завоевателя
свободу. Едем унижаться. А свободу добывают с мечом в руках. Вон маленькая
Иудея восстала против римского произвола, два года сражается. Кликни клич,
подними народ против оккупантов. Присоединимся к восставшим иудеям.
Д и о с к о р. Глупость: трехсоттысячный город против Римской империи.
Д о м н. В молодости отказался от борьбы за Ромеку, в старости
отказываешься от борьбы за свободу. И хочешь, чтобы я повторил твои ошибки?
Д и о с к о р. Отец распоряжается, а не сын. Решение принято. Не ради
себя еду, ради родины. И ради будущего твоего.
Появляется Т и м о ф е й.
Т и м о ф е й. Стратег готов поднять паруса, но дожидается вас.
Д о м н. Пусть Тимофей нас рассудит.
Д и о с к о р. Кто он? Его бабка Лоида батрачила на плантациях, а мать
Евника ткала ковры для дворца. Ему ли, выходцу из простонародья, быть судьей
меж господами?
Д о м н. Он мой духовный учитель.
Д и о с к о р
(недовольно)
. Я вам покажу такую духовность, что обоим
станет тошно.
Т и м о ф е й
(Диоскору)
. В гневе теряется истина.
Д и о с к о р
(Тимофею)
. Помолчи.
(Домну.)
Ты потребуешься в Риме.
Поторопись.
Диоскор уходит. Тимофей направляется за ним.
Д о м н. Подожди, Тимофей. Я быстро.
Тимофей останавливается. Домн заходит во двор,
стучит в дверь дома висящим у притолоки молотком.
Оге!
Выходит Ф и в а.
Стратег выводит флот в море.
Ф и в а. Заскочил проститься?
Д о м н. Взять тебя в жены.
Ф и в а. Против воли отца?
Д о м н. Убежим из Эфеса. Нас никто не найдет.
Ф и в а. Подумай хорошенько. Перечеркнешь привычные отношения с
земляками.
Д о м н. Зато соединимся.
Ф и в а. Через годы остынешь ко мне и пожалеешь: мог взлететь наверх в
обществе, а прозябаешь со мной среди бедности.
Д о м н. Доживем до "тогда", тогда и обсудим. Не трать время на пустые
разговоры.
Ф и в а. Где приютимся без денег, без крыши над головой. Поселяйся у
нас.
Д о м н. Тут немой укор отца, насмешки многих приятелей. Уходим.
Ф и в а. Окунемся в неизвестность одни--одинешеньки. Где--нибудь
схватят нас и продадут в рабство к персам.
Д о м н. Любила бы, не осторожничала.
Ф и в а. Люблю, дорогой, жалею. Но семье с детьми надежнее под родным
кровом, чем в скитаниях. Входи хозяином в дом.
Д о м н. Не перешагнуть мне через себя.
Он отходит от нее.
Ф и в а. Домн!
Домн подходит к Тимофею.
Д о м н. Передай отцу, Тимофей: я не еду, но и в городе не останусь.
Т и м о ф е й. Достанется мне за это известие.
Д о м н. Отныне я отрезанный ломоть.
Т и м о ф е й. Уповай на Господа, сохрани в душе любовь, а житейское
образуется.
Тимофей и Домн расходятся в противоположные стороны.
Ф и в а
(с горечью)
. Ушел... Сойдясь со мной, он получит маленький
мирок, и судьба его наперекосяк.
По дороге идет ж р и ц а. Увидев плачущую Фиву, подходит к ней.
Ж р и ц а. Обидели?
Ф и в а. Я коверкаю жизнь Домну.
Ж р и ц а. А, ухажеру. Запуталась ты. Присоединяйся к жрецам,
привлекательнейшая.
Ф и в а. Увидит, что я в храме Бахуса с мужчинами, от обиды сразу
уплывет в Афины.
Ж р и ц а. Попутного ему ветра. Оба изведетесь, а гнезда не совьете.
Ф и в а. Как поступить?
Появляется ж р е ц.
Ж р е ц
(жрице)
. Опаздываешь на оргию.
Ж р и ц а
(жрецу)
. Фива почти сдалась.
Ж р е ц
(жрице)
. Не упусти ее.
Ф и в а
(жрице)
. Если пожертвовать любовью к нему, чтобы потом он не
сожалел об упущенных возможностях?
Ж р и ц а. Я, тертая--перетертая, разделяю твое волнение.
Жрица поднимает Фиву со скамейки.
Из бани выходит И о а н н.
И о а н н. Фива, куда?
Ж р е ц
(Иоанну)
. К Бахусу по собственному желанию.
И о а н н. Остановись, девочка, не отдавай на поругание тело свое, ибо
тело -- храм Духа Святаго. Не предавай Бога живого, Бога истинного, которого
сам я лицезрел, свидетельствовал смерть его и воскресение во искупление
грехов живущих на земле и будущих поколений.
Ж р е ц. Что мелешь, заумный старикан. Кто поверит бредням? Судачат,
что Домна ты поднял. Возможно, он угорел в бане. Вынесли на свежий воздух, и
очухался. Знамение выдай, какое никто не оспорил бы. Слабо? Не трожь бога
Бахуса, который позволяет мужчине и женщине делать в храме все на потребу
тела.
Ф и в а
(Иоанну)
. Когда Домн узнает, что я на оргии ублажаю страждущих,
уедет без сильного сожаления.
И о а н н. Отдашь тело -- погубишь душу. Внученька, ты приняла крестное
знамение для благочинной жизни. Минутная слабость простится тебе.
Ж р е ц. Закрой рот, Иоанн.
Ф и в а. Святой Иоанн, я прямо--таки в растерянности. Плохо мне.
И о а н н. Ничего страшного не произошло. Не бери грех на душу.
Ж р и ц а
(Иоанну)
. Первична не душа, а тело. И тело у нее
обольстительное.
(Жрецу.)
Проучи святого, чтоб спал в земле сырой.
Ж р е ц
(Иоанну)
. Исчезни.
И о а н н. Отойди, сатана, не совращай ребенка.
Ж р е ц. Румянистая и потребовалась, а то твои проповеди многих
отвратили от Бахуса. А с ее приходом мужчины вновь потянутся к нам.
И о а н н. Зайди в дом, Фива.
Ж р е ц. Не внял совету, получай.
Жрец и жрица накинулись с кулаками на Иоанна.
Ф и в а. Вы с ума спятили, варвары!
Вбегает Н у к и а н.
Н у к и а н. Апостола перевоспитывают.
Ф и в а. Прекратите!
Иоанн падает.
Н у к и а н
(о жреце)
. Переборщил окаянный.
Ж р и ц а
(ставит ногу на лежащего Иоанна)
. Тело испустило дух.
Фива склоняется над Иоанном.
Ф и в а. Иоанн, Иоанн! Очнись...
Иоанн без признаков жизни.
Ж р и ц а. Каждому свое.
Жрецы уходят.
Н у к и а н. До чего дожили: пришибают проповедника высокой морали.
Ф и в а. Умеешь волхвовать, Нукиан?
Н у к и а н. Немножко.
Ф и в а. Попробуй.
Нукиан вытаскивает из корзины статуэтку.
Н у к и а н. О, Артемида, покровительница великолепного Эфеса, этот
упрямец своими проповедями оставил меня без покупателей твоего товара, но не
дай ему покинуть мир. Пусть еще помучается среди людей, потому как он,
святой, на том свете будет довольным и блаженным.
Вдруг Иоанн зашевелился и начал подниматься.
Ф и в а. Не умирай больше, Иоанн.
И о а н н. А я и не умирал.
Н у к и а н. Я же тебя оживил.
И о а н н. Оклемался после бития.
Иоанн счастливо улыбается.
Ф и в а. Побитый, а улыбаешься.
И о а н н. Велика награда на небесах терпящему за Христа.
Выходит из бани П р о х о р, вытирая тряпкой руки.
П р о х о р. Что с Иоанном?
Н у к и а н. Жрецы порезвились.
П р о х о р
(зло)
. Отделаю наглецов!
Хватает дубину.
Устрою им храмовый праздник...
Он хочет идти со двора.
И о а н н. Прохор!
П р о х о р. Погоди чуток, отец.
И о а н н. Не смей их бить.
П р о х о р. Руки чешутся -- рассчитаюсь с захребетниками.
И о а н н. Не суди. Так должно быть во славу Господа.
П р о х о р
(в недоумении)
. Не возьму в толк.
Фива и Прохор помогают подняться Иоанну.
Он отходит чуть в сторону.
И о а н н. Попрошу Иисуса не отомстить, нет, а воздать неверующим
жрецам по заслугам их. Отрясаю прах с ног на них.
Отрясает ноги в сторону храма Бахуса.
Отраднее Содому и Гоморре, чем им по слову Христа.
Иоанн перекрестился.
Вдруг у храма Бахуса с грохотом рушится какое--то сооружение.
Н у к и а н
(в страхе)
. Статуя Бахуса рухнула. Какие чудеса творишь,
апостол!
И о а н н. Чудес у Бога не бывает. Есть реальность, до которой не
поднялось обычное сознание.
На улицу выскочил перепуганный, обсыпанный пылью ж р е ц.
Ж р е ц
(Иоанну)
. Я требовал знамения, и ты низвергнул Бахуса, но для
чего сохранил жреца?
И о а н н. Чтобы понял: твой бог ничто.
Жрец падает перед Иоанном на колени.
Ж р е ц. Ты бог великодушный.
И о а н н. Встань, я тоже человек.
Ж р е ц. И не имеешь на меня зла?
И о а н н. Нет.
Ж р е ц. И не станешь мстить мне?
И о а н н. Никогда.
Ж р е ц. Не по--человечески. Прости меня.
И о а н н. Господь простит.
Жрец уходит. Прохор и Иоанн заходят в дом.
Фива двинулась за ними.
Н у к и а н. Фива, мать дома?
Ф и в а. Шьет себе модный хитон.
Нукиан вытаскивает из корзины букет цветов и отдает Фиве.
Н у к и а н. Передай.
Ф и в а. Маме цветы?
Н у к и а н. Ей будет приятно. Надеюсь...
Ф и в а. Приподнеси сам.
Н у к и а н
(смущенно)
. Вроде ухаживаю. А она обругает сгоряча
нехорошими выражениями. Горбатый же я...
Ф и в а. Была бы душа прямая.
Н у к и а н. Шепни, мол, Нукиан с уважением к ней.
Нукиан уходит. Фива заходит в дом.
Картина третья
Р о м е к а подметает двор. Приходит мрачный Д и о с к о р.
Д и о с к о р. Послушай, Ромека, со мной ты уже не считаешься, без
почтения ко мне как к старшине города.
Р о м е к а. С порога -- с упреками.
Д и о с к о р. Не юли. Семейка твоя мне осточертела.
Р о м е к а. Огрубел, изменился... Вспомни, как ко мне, молоденькой,
зачастил, вздыхал, уговаривал. Но я вашу породу раскусила. Допустила бы
козла до капусты, то капусту бы слопал и поминай как звали. Неужто я
ошибалась? Или женился бы на мне? Свадебный пир справлял со знатной
матроной. И сынок по отцовской дорожке покатился. Гуляй мимо!
Д и о с к о р. Сдурела. Мой сын не появляется дома. Из--за него
сорвалась поездка к императору. Не твоя ли дочка пригрела его?
Р о м е к а. Фива!
Из дома выходит Ф и в а.
(Фиве.)
Замороченный папаша ищет у нас своего отпрыска.
Ф и в а
(Диоскору)
. Давно не видала.
Д и о с к о р. Где же он?
Ф и в а. Понятия не имею.
Р о м е к а
[ ]
(Диоскору)
. Спроси у чванливой курицы, где
скрывается ее цыпленок.
Д и о с к о р
(обескураженно)
. Извините.
Р о м е к а
(пожалев Диоскора)
. Все наладится, Диоскор.
Диоскор в недоумении удаляется.
Ф и в а. Не натворил бы Домн чего худого.
Р о м е к а. Не тебе о нем заботиться. Занимайся домом.
Фива уходит в дом. Из бани выходит П р о х о р.
П р о х о р. Ремонт в бане затеял.
Подкрадывается Н у к и а н, прислушивается к их разговору.
Р о м е к а
(одобрительно).
Дельный мужчина. Обязуюсь кормить сытно.
П р о х о р. По--моему, добрая ты.
Р о м е к а. Не смеши.
П р о х о р. Порядочная.
Р о м е к а. Сочиняешь.
П р о х о р. Уютная.
Р о м е к а. Не соблазняйся, помощник святого апостола.
П р о х о р. Я серьезно.
Р о м е к а. Замуж возьмешь?
П р о х о р. В охапку понесу через горести.
Р о м е к а. Прыткий. Одной ногой ступил в дом -- второй ногой норовишь
в кровать.
П р о х о р. Грубость твоя, как панцирь у черепахи, для защиты.
Р о м е к а. Ну и головастый, ну и Сократ, пошел--ка в баню.
П р о х о р. Трудовой день закончен.
Н у к и а н
(про себя)
. Подъезжает к ней на колеснице. Как же его
вытурить из ее дома, а потом и из города?
Прохор уходит в дом.
Р о м е к а
(мечтательно)
. Приглянулась нежданно.
Увидела Нукиана.
Спасибо, Нукиан, за цветы. Удивил.
Н у к и а н. Выкину и не такое.
Р о м е к а. Оказывается нежным бываешь.
Н у к и а н. Я разный -- в зависимости от хотения дамочки.
Р о м е к а. Интересно.
Н у к и а н. Слыхала новость?
Р о м е к а. Поделись.
Н у к и а н. За городом по дороге в Антиохию ограбили сирийского купца.
Выгребли из его мошны деньги и золото.
Р о м е к а. Бандюги.
Н у к и а н. У городских ворот стражу усилили.
Выходят из дома И о а н н, Ф и в а и П р о х о р.
(Увидев вышедших, Ромеке.)
Побеседуем позднее.
Нукиан убегает.
И о а н н. Солнце зашло.
(Фиве и Прохору.)
Отправимся.
Р о м е к а. Куда собрались?
И о а н н. В церковь.
П р о х о р
(Ромеке)
. Приглашаю. В общине обретешь спокойствие. Святой
Иоанн, о ком там расскажешь?
И о а н н. О Пресвятой Богородице. Она жила в моем доме. И служил я Ей,
как любимой матери, до успения.
Ф и в а. Воцерковляйся, мама. А я посижу дома.
Р о м е к а. Уговорили.
Все уходят. Фива одна. Появляется Д о м н.
Ф и в а
(увидев Домна).
Совсем пропал. Истомилась в разлуке.
Д о м н. Затосковал и я. Тянет безудержно к милой.
Ф и в а. И оставайся. Вдвоем все одолеем.
Д о м н. Снова осуждающие взгляды отца. Да и в народном собрании он
объявит, что отказывается от строптивого сына, лишает наследства.
Ф и в а. Не беда.
Д о м н. По закону это ограничивает меня в гражданских правах. Лучше
покинем город. Деньги добыл, золота навалом. Переберемся на остров Родос. И
заживем припеваючи.
Показывает ей деньги и золото, раскладывает на скамейке.
Ф и в а. Целое состояние. Свой дом купим на берегу моря. Непременно с
садом, чтобы прогуливаться в нем с деточками, с папочкой.
Д о м н. Любое желание твое выполнится вдалеке от Эфеса и отцовской
строгости. Я буду главой семьи.
Ф и в а. Заведем большущую семью. Но откуда столько денег? Влез в
долги?
Д о м н. Позаимствовал без отдачи.
Опять появляется Н у к и а н. Домн прячется.
Фива загораживает собой золото и деньги на скамейке.
Н у к и а н
(Фиве)
. С кем воркуешь?
Ф и в а. Не проболтаюсь.
Н у к и а н. Осторожнее. Грабители шныряют.
Ф и в а. С меня взять нечего.
Н у к и а н. А сирийского купца не христиане ли растрясли по--крупному?
Ф и в а. У христиан заповедь -- не укради.
Н у к и а н. Заповедь -- заповедью, а нужда -- нуждой.
Нукиан уходит. Возвращается Домн.
Собирает со скамьи деньги и золото.
Ф и в а
(Домну)
. Наслышан про купца?
(Она догадалась.)
Не ты ли его?
Д о м н. Деньги нам позарез нужны. Сириец не обеднеет. У него усадьба с
мастерскими. Накопит деньжищи.
Ф и в а. Как ты мог?
Д о м н. Случайно заметил: денег у него тьма--тьмущая. Словно
подтолкнул кто меня, а он не сопротивлялся, раскошелился.
Ф и в а. У Иоанна с Прохором никакого имущества, а лица их светятся в
благости. Возврати сирийцу до последней драхмы. Возврати, ненаглядный мой.
Заработаем на хлеб.
Д о м н. Не выказывай честность. Улепетываем из города.
Ф и в а. Отнеси сполна купцу. Не оскверняйся, крещеное золотце мое.
Д о м н. Кто имеет, тому прибавится.
Забрав деньги и золото, Домн быстро уходит.
Ф и в а. Господи, не оставляй Домна, хоть и согрешившего.
Фиву терзают печальные мысли.
Картина четвертая
Улица Эфеса. Дом и двор Ромеки. Появляется Н у к и а н, за ним п о ж и
л о й и м о л о д о й л е г и о н е р ы.
Н у к и а н
(легионерам)
. Следуйте за мной. На этом месте жрецы
поколотили Христова апостола.
П о ж и л о й л е г и о н е р. Самосуда по римским законам не
дозволяется.
Н у к и а н. Жрецы были взбешены успехом его проповедей.
М о л о д о й л е г и о н е р. А дальше что?
Н у к и а н. Иоанн воззвал -- развались Бахус на кусочки. И статуя
вдребезги. Нынче он статую Бахуса развалил, завтра развалит храм Артемиды, а
послезавтра развалит Римскую империю. Всех вам сдам.
По улице идет Т и м о ф е й.
(Пожилому легионеру, указывая на Тимофея.)
Заправила общины. По ихнему
епископ.
П о ж и л о й л е г и о н е р.
(Тимофею)
. Подойди, епископ.
Т и м о ф е й. Некогда. Послали снарядить судно для господина моего
Диоскора к отплытию в Александрию, где находится командующий римской армией.
Н у к и а н
(Тимофею)
. В тюрьму тебе дорога.
П о ж и л о й л е г и о н е р.
[ ]
Именем императора ты
арестован.
Тимофей становится рядом с легионерами.
(Нукиану.)
Где остальные?
Н у к и а н. Ромека!
Выходит из дома Р о м е к а.
Р о м е к а
(Нукиану)
. Глотку порвешь.
Н у к и а н. Зови постояльцев.
Р о м е к а
(насмешливо)
. Командир выискался.
Н у к и а н. Стараюсь для пользы общей...
Ромека в замешательстве.
М о л о д о й л е г и о н е р
[ ]
(Ромеке)
.
[
]
Крестоносцев сюда.
Р о м е к а. Они работают.
П о ж и л о й л е г и о н е р
[ ]
(угрожающе)
.
[ ]
Подчинись Риму.
Т и м о ф е й
(Ромеке)
. Не выкрутиться.
Ромека не спешит выполнить их требование.
(Пожилому легионеру.)
Христиане в развращенное общество вносят
благородные идеалы.
М о л о д о й л е г и о н е р
(Тимофею)
. Без Бахусова пития молодому и
развлечься нечем. Это благородно?
Выходят из бани И о а н н и П р о х о р.
И о а н н
(легионерам)
. Речь о нас с Прохором.
Р о м е к а
(Иоанну и Прохору)
. Спрятались бы.
П р о х о р. Мы свою веру не скрываем.
Н у к и а н
(легионерам)
. Мужчин берите, женщина ни при чем.
М о л о д о й л е г и о н е р. А молоденькая?
Н у к и а н
(Ромеке)
. Полслова, и потеряешь дочь.
Р о м е к а
(Нукиану)
. Не губи.
Н у к и а н
(Ромеке)
Цени мое расположение к тебе.
(Легионерам.)
Молодая верует в Артемиду.
Т и м о ф е й
[ ]
(легионерам)
. Я епископ и отвечу за общину.
Н у к и а н
(Тимофею)
. Ты не святой.
(Указывает на Иоанна.)
Его не
упустите.
Р о м е к а. Нукиан, выдаешь ангела.
Н у к и а н. Товар ходовым будет.
И о а н н
(легионерам)
. Тимофей рукоположенный епископ. А я апостол
Господа Иисуса Христа. Мне и нести крест за единоверцев.
П р о х о р. Без тебя, апостол, мир осиротеет. Я намного моложе и мало
сведущ в христианском учении...
Р о м е к а. Не пущу, Прохор. Долгожданный, прикипела к тебе, начала
оттаивать душой. Не обессудь, Иоанн, бабу слабую: полюбила твоего спутника..
П р о х о р
(Ромеке)
. Поздновато объяснилась.
М о л о д о й л е г и о н е р
(пожилому легионеру)
. Святого к
наместнику?
Н у к и а н. Прихвати и Прохора: он наших баб совращает. Его первого на
пытки, злодея.
П о ж и л о й л е г и о н е р
(молодому легионеру)
. Забирай троих.
М о л о д о й л е г и о н е р
(арестованным)
. Шагайте.
Они двинулись со двора.
Р о м е к а
(Нукиану)
. Загрызаешь живьем.
Н у к и а н
(Ромеке)
. Податливых не кусаю. До полуночи не спи. Постучу.
На улице появляется Д и о с к о р.
Д и о с к о р. Тимофей, почему не на пристани?
Т и м о ф е й. Арестовали.
Д и о с к о р. На каком основании?
П о ж и л о й л е г и о н е р
(объясняя)
. Служитель запрещенной секты.
Д и о с к о р. Похвально, легионеры. Но ваше старание утратило смысл.
П о ж и л о й л е г и о н е р. Выполняем приказ.
Д и о с к о р. Приказ отменен.
П о ж и л о й л е г и о н е р. Кем?
Д и о с к о р. Смертью императора Нерона.
П о ж и л о й л е г и о н е р. Что?
Д и о с к о р. Я от проконсула. Он получил сообщение из Италии:
император Нерон покончил с собой. Префект ваш уже в курсе.
П о ж и л о й л е г и о н е р
[ ]
(молодому легионеру)
. За
мной.
Легионеры уходят.
Н у к и а н
(с досадой)
. Враги выкрутились. Эх!
Р о м е к а. Крыса ты, Нукиан, огненная.
Нукиан уходит.
Т и м о ф е й
(Диоскору)
. Выручил, господин. Я обязан тебе.
И о а н н
(Диоскору)
. Уезжаешь, а на сына обиду держишь.
Д и о с к о р. Как не держать? Вот вас арестовали оккупанты. А из--за
сына не поехал я к Нерону добиваться свободы для города. Тогда бы вас никто
не притеснял.
П р о х о р. Добился бы вольности, а новый император отменил бы.
Д и о с к о р. Испанские и гальские войска провозгласили императором
легата Гальбу. Утвердит ли его сенат? А два легиона -- один в Сирии, другой
в Иудеи -- намереваются выдвинуть в императоры своего командующего
Веспасиана.
Р о м е к а. Воцарится, как всегда, ловкач.
Д и о с к о р. Отец Веспасиана был сборщиком налогов в Малой Азии. Я
его помню. Поеду к Веспасиану, благо недалеко до Александрии, постараюсь
войти в доверие. Авось усядется на трон и дарует нам свободу.
Из дома выходит Ф и в а.
А Домн... От Домна никаких вестей, огорчил отца.
И о а н н. Не кори его за привязанность к Фиве. Любовь к девушке, если
она искренна и светла, любовь к божественному.
Д и о с к о р. Обиду переборол. Не переламывать же его через колено, не
опозорил бы он род наш. Увы, Ромека, молодые заставят нас родниться. Я уже
не сопротивляюсь.
Р о м е к а
(обрадованно)
. Хвала будущему свекру.
Целует Диоскора.
Д и о с к о р
(Ромеке)
. Поцеловала бы меня лет на двадцать раньше...
Прошу, Тимофей, присмотри за сыном.
Т и м о ф е й. Постараюсь.
Иоанн перекрестил Диоскора. Тот уходит.
П р о х о р
(спохватившись)
. Огонь в печах упустили.
Р о м е к а. Я помогу, Проша. Пойдем, голубчик.
Ромека и Прохор уходят в банное помещение.
И о а н н
(Фиве)
. Неприятности у вас с Домном кончились.
Ф и в а. Умножились. Купца сирийского за городом ограбил Домн.
Т и м о ф е й. Деточка, он не вор.
Ф и в а. Сознался. И скрывается.
И о а н н
(Тимофею)
. По иному подобало тебе, Тимофей, пасти овцу
Господнюю, чтобы она, неопытная, не сорвалась в пропасть. Не распознал его,
не согрел в минуту тревожную.
Т и м о ф е й
(сокрушенно)
. Попутал бес юношу.
И о а н н
(Тимофею)
. Не научил его страху Божию.
(Фиве.)
Где искать
Домна?
Ф и в а. Иногда он подкрадывается ночью к дому.
Т и м о ф е й
(обрадованно)
. Недалече бродит.
И о а н н. Поищем его.
Иоанн и Тимофей уходят. Фива садится на скамейку.
Ф и в а. Христос, наставь Домна.
Постепенно темнеет. Фива в ожидании. Вдруг по темной улице бежит Д о м
н, за ним И о а н н и Т и м о ф е й.
И о а н н. Стой, Домн! Я стар бегать. Обратись к Господу и не
отчаивайся в спасении. За грехи твои я отвечу. Остановись...
Домн остановился. Иоанн подошел, тяжело дыша, и обнял юношу.
Д о м н
(в отчаянии)
. Я вор. Я грабитель. Не оправдаться мне, святой
Иоанн. Ты мне дал вторую жизнь, дал веру, а я подвел тебя. Нет мне прощения.
И о а н н. Люблю тебя, грешного. И ты полюби врагов своих и купца, на
богатство которого поднял руку. Полюби и покайся. Ибо кто сильно любит
людей, тот любит Бога. Любовь не делает зла ближнему. Ты окрестился, но душа
твоя еще не приняла учение Спасителя. Он приходил на землю, чтобы спасти
людей. И пострадал ради облегчения участи всех людей. Когда будешь делать
добро, поймешь его учение. Я благославляю тебя, сын мой. Отдай сирийцу
взятое. Вдвоем отдадим.
Д о м н. Я отнял, я и отдам. Верь мне, святой Иоанн. Заслужил я любое
наказание. И его приму.
Т и м о ф е й. Не забывай, Домн, я твой скорый помощник.
Д о м н. Ладно. А ты жди меня, Фива, жди.
Ф и в а. Я с тобой, Домн. Я же твоя.
Д о м н. Пусть позор падет только на меня.
Ф и в а. Провожу до городских ворот.
И о а н н. Идите, дети. Господь с вами.
Домн и Фива уходят.
Т и м о ф е й
(облегченно)
. Спасется.
И о а н н. Усвоит ли сказанное ему?
Т и м о ф е й. Если сказанное тобой записывалось бы, то люди,
перечитывая и вразумляясь, меньше бы грешили. Из всех церквей просьбы об
одном и том же к тебе -- написать Евангелие. Напиши, святой Иоанн. Весь
христианский мир в ожидании твоего писанного слова.
И о а н н. Видно, пришло время. Объявляю всем пост, а мы с Прохором
взойдем на ближайшую гору помолиться.
Картина пятая
Ночь. На вершине горы И о а н н и П р о х о р. Иоанн, стоя на коленях,
молится. Прохор сидит на земле.
П р о х о р
(раздумывая вслух)
. Уж третью ночь святой Иоанн молится и
ничего не вкушает. Сам--то я хоть хлеба да поем. А ведь не могу, как он,
уверовать, как он, быть преданным Господу. Я тоже люблю Спасителя, но,
наверное, не так трепетно. Ему дано, а у меня не получается. Выходит, не
настолько очистился я от грехов, чтобы приблизиться к Богу.
Поднимается с колен Иоанн. В это время загремел гром,
Прохор пал на землю в испуге. Иоанн поднял его.
И о а н н. Вставай, сомневающийся. Садись и записывай то, что услышишь
из уст моих.
Прохор взял хартию и перо с чернилами. Иоанн начал диктовать, Прохор --
записывать.
"В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было
Бог"
[1]
Пиши, Прохор, для всех поколений до скончания века, "дабы
уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и веруя имели жизнь во имя
Его".
[2]
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Картина шестая
Дворец императора Домициана в Риме. Вбегает П а р ф е н и й и делает
вид, словно он здесь давно. Входит С т е ф а н.
С т е ф а н. Вовремя ты скрылся с глаз императрицы.
П а р ф е н и й. Я не подглядывал за ней.
С т е ф а н. Нет, ты шпионил за супругой императора. Все знаешь?
П а р ф е н и й. Знаю, но не одобряю. Императрица с гладиатором
Никием...
С т е ф а н. С сильнейшим и храбрейшим гладиатором. Их связь не для
твоего ума. Императору ни гу--гу.
П а р ф е н и й. Учту. А гладиатор не выживет: раны смертельные.
С т е ф а н. Пожалуй. Ах как ревел от восторга театр, когда Никий,
израненный, добивал противников. Как ликовала императрица. Потрясающая
картина.
Входит Д о м и ц и я.
Д о м и ц и я. Парфений, вернулся ли император из сената?
П а р ф е н и й. Рановато, государыня. Но я приготовил ему для отдыха
ванную и спальню.
Д о м и ц и я
(Парфению)
. Ступай.
Парфений уходит.
Д о м и ц и я
(Стефану)
. Никий бодрится, но на лице боль невыносимая.
С т е ф а н. Силы его угасают.
Д о м и ц и я. Понимает, что жизнь кончается. Любит меня и просит яда,
чтобы прекратить страдания.
С т е ф а н. Мужественный поступок.
Д о м и ц и я. Самой отравить -- не решаюсь.
С т е ф а н. Для него яд избавление от мук. У моего тестя припрятан
напиток, как вино, но убивает наповал.
Д о м и ц и я. Продумай, Стефан, ты же мой управляющий, доверенное
лицо. Я на тебя полагаюсь.
С т е ф а н. Будет сделано.
Стефан уходит. Входит Ф л а в и й, возвратившийся из сената.
Д о м и ц и я
(Флавию)
. Предполагаю, покинул ты сенат прежде времени.
Ф л а в и й. Удалился, чтобы не разрыдаться. Отчаянное бессилие
охватывает меня, когда Домициан требует казни для безвинных сограждан.
Д о м и ц и я. О, Юнона терпеливая, опять кто--то поплатится головой!
Ф л а в и й. Двух владельцев имений в Капуе, из всаднического сословия,
обвинил в оскорблении его императорского величества и представил их на суд
сената.
Д о м и ц и я. За что?
Ф л а в и й. За то, что они христиане и не принесли жертву к статуе
императора на площади. Он с издевкой заявил: "Позвольте мне, отцы сенаторы,
во имя вашей любви ко мне, попросить у вас милости, добиться которой, я
знаю, будет нелегко: пусть дано будет осужденным самим избрать себе смерть,
дабы вы могли избавить глаза от страшного зрелища, а люди поняли, что в
сенате присутствовал и я".
[2]
И присудили смерть по обычаю
предков. Вместо удара мечом -- запорят.
Д о м и ц и я. Изощренность тирана. Казни, ссылки, избиения -- кровь
льется повсюду. Не повторит ли он судьбу Нерона? Но ведь и ты, Флавий,
исповедуешь веру Христову.
Ф л а в и й. Император в неведении, а я молюсь тайно. И мальчиков моих
приобщаю к вере.
Д о м и ц и я. Призываешь Бога в помощь, а мне каково одной с ним?
Боюсь его прикосновений. Кожей ощущаю, что вместе с ним ко мне приближается
моя гибель, цепенею, словно перед удавом, -- не задушит ли? А когда в гневе
сверкают его сатанинские глаза, -- ужас.
Ф л а в и й. Вокруг страх: и в людях, и в нем самом. Домициан никому не
верит. И не доверяет мне, брату. Сената остерегается, в войсках сомневается,
во дворце на всех глядит с опаской, потому что предчувствует приближение
смерти, какую ему нагадали халдейские жрецы.
Д о м и ц и я. Сбудется ли предсказание?
Ф л а в и й. Он в ожидании заговора.
Появился П а р ф е н и й.
П а р ф е н и й
(объявляя)
. Император Домициан.
Парфений уходит встречать императора.
Д о м и ц и я. Не видеть бы его.
Она направляется в сторону своих покоев.
Ф л а в и й. Подальше от всесильного братца.
Домиция и Флавий уходят. Входит Д о м и ц и а н
в пурпурной одежде, за ним, прислуживая, П а р ф е н и й.
Д о м и ц и а н. Что во дворце, Парфений?
П а р ф е н и й. Спокойно.
Д о м и ц и а н. Среди обычных интриг нет ли заговора против меня?
П а р ф е н и й. Не заметно.
Д о м и ц и а н. Предупредишь, когда сговорятся убить императора?
П а р ф е н и й. Несомненно, государь. Я не столько твой спальник,
сколько раб покорный.
Д о м и ц и а н. Обезлюдели покои: разбегаются людишки при моем
появлении.
Входит Ф а о н с кувшином.
Ф а о н. Вино для цезаря.
(Домициану.)
Подкрепись.
Д о м и ц и а н
(Фаону)
. Заботишься, как о сыне.
Фаон наливает вино в чашу и подает ему.
П а р ф е н и й. Проверено ли вино, государь?
Д о м и ц и а н. Уверен в Фаоне, как в самом себе. Коли печешься об
императоре, то пей.
Подает чашу Парфению.
П а р ф е н и й. Он принес, ему и пить.
Д о м и ц и а н
(Парфению)
. Обижусь.
Парфений, страшась, выпил вино из чаши.
Убедился? Фаон безупречен. Держу его рядом за то, что он не изменил
Нерону, когда окружение предало. А Фаон, рискуя головой, предложил Нерону
виллу, чтобы спрятаться от преследователей. Бери пример с Фаона.
(Фаону.)
Бесценный, дороже жены.
(Парфению.)
Где Флавий? Позови.
Парфений уходит.
(Фаону.)
Как святой?
Ф а о н. Чуть не окочурился на допросе.
Д о м и ц и а н. От веры отказался?
Ф а о н. Молится в подвале на привязи.
Д о м и ц и а н. Ко мне его.
Ф а о н. Сей момент.
Фаон выходит. Домициан наливает вина в чашу. Пьет.
Входит Ф л а в и й.
Ф л а в и й
(Домициану)
. Красноречием покорил ты сенат.
Д о м и ц и а н. Однако улизнул сам из сената.
Ф л а в и й
(уклончиво)
. Устаю от длительного сидения. В чем настоящая
вина тех двоих, приговоренных к смерти?
Д о м и ц и а н. Виноваты хотя бы в том, что баснословно богаты, а
казне необходимо пополнение. И на пару злых языков в Риме станет меньше. Оба
они на Форуме перед публикой осуждали мою политику, предлагали мне выбирать
наследника из лучших граждан империи, а не из членов моей семьи, как будто я
завещаю власть над личными землями и рабами, а не над народами.
Ф л а в и й. Чему удивляться. Они ученики философа Диона Хрисостома,
которого ты выслал из Рима за пагубные мысли.
Д о м и ц и а н. Потеряв контроль над умами, потеряю и власть.
(Весело.)
Сыграем--ка в кости. Развлечемся.
Ф л а в и й. Охотно.
Д о м и ц и а н. Бросай на удачу.
Флавий берет со стола три кости, кладет их в кубок, трясет его.
Перевернув кубок, высыпает кости на стол. Считает очки на костях.
Входит Д о м и ц и я.
Д о м и ц и а н. Жена цезаря неотразима.
Д о м и ц и я. Стараюсь понравиться мужу.
Подходит к нему, делает неловкую попытку его поцеловать,
но отстраняется. Ей он неприятен.
Д о м и ц и а н
(Домиции)
.
[ ]
Снова трепещешь предо мной.
Ф л а в и й. Да убоится жена мужа, да любезность ее усладит его.
Д о м и ц и а н
(Домиции)
. Или я неприятен?
Д о м и ц и я. И я, и Флавий обожаем отца отечества.
Ф л а в и й. Кости упали отменно.
Д о м и ц и а н
(Флавию)
. Везунчик. Я метаю.
Играет.
(Домиции.)
Уйдя с заседания сената, он пропустил основное.
Д о м и ц и я. А важное ли для Флавия?
Д о м и ц и а н. Обоих его сыновей я провозгласил наследниками
престола.
Д о м и ц и я. Ой как здорово! Имеем наследников!
Ф л а в и й. Брат, я в восторге.
Домиция и Флавий обнимают Домициана.
Мое потомство на императорском троне -- сказка!
Д о м и ц и а н. Впервые обнимают без лести.
Отстраняет их, прекращает игру в кости.
Есть дела насущные: беспокоят Христовы последователи, подрывающие веру
в меня, господина и бога. С ними расправляются безжалостно, как с бешеными
собаками, а они увеличиваются в числе. Что посоветуешь, Флавий?
Ф л а в и й. Мозги мои ленивы. Уволь от советов.
Д о м и ц и я. Я бы посоветовала махнуть на них рукой.
Д о м и ц и а н
(недовольно)
. Соображаешь не дальше спальни? Готовь
себя -- соизволю.
Сникшая Домиция уходит.
Ф л а в и й. Мы не доиграли.
Д о м и ц и а н. В другой раз. Не возглавить ли тебе гонения на
христиан? С легионерами огнем пройдешь в Риме по их общинам.
Ф л а в и й. Не гожусь я мечом размахивать. Полежу на диване.
Д о м и ц и а н. Не помогаешь брату. Для начала покончу с их вождем --
Иоанном.
Ф л а в и й. Третий десяток лет Евангелие от Иоанна передается из рук в
руки, из страны в страну. Читавшие утверждают: Иисус сказал Иоанну и тому
Петру, которого распяли вниз головой в Риме при Нероне, что Иоанн смерти не
познает.
Д о м и ц и а н. Вовсе не умрет?
Ф л а в и й. Не должен.
Д о м и ц и а н. Враки.
Ф л а в и й. Около века ему.
Д о м и ц и а н.
[ ]
Он разжился, а мои дни сочтены. Почему?
Вдруг показывается С т е ф а н с бутылкой.
Увидев императора, повернул назад.
Д о м и ц и а н
(Стефану)
. Стоять!
Возник корникуларий К л о д и а н (молодой легионер)
и перегородил выход Стефану.
Что в бутылке?
С т е ф а н
(в замешательстве)
. Яд.
Д о м и ц и а н
(грозно)
. Отраву принес во дворец?
С т е ф а н. Повелела императрица. Для мышей.
Д о м и ц и а н. Или для меня?
С т е ф а н. Не могу знать.
Д о м и ц и а н. Поставь на стол.
Стефан ставит бутылку на стол.
(Стефану.)
Не переусердствуй в служении жене моей.
С т е ф а н
(в страхе)
. Понял, государь.
Д о м и ц и а н. Убирайся.
Стефан выходит в сопровождении Клодиана.
(Флавию.)
Разберусь с Домицией.
Домициан уходит. Появляется Ф а о н.
Ф а о н
(Флавию)
. Где цезарь?
Ф л а в и й. У императрицы.
Ф а о н
(замешкавшись)
. Израильтянин у входа.
Ф л а в и й. Любопытно.
Дает понять Фаону, чтобы тот ввел израильтянина.
Фаон выходит и вводит И о а н н а.
Ф л а в и й
(Фаону)
. Я передам его императору. Оставь нас.
Ф а о н. Как изволишь.
Фаон уходит.
Здравствуй, отче.
И о а н н. День добрый!
Ф л а в и й. Меня тайком крестили в церкви, что в катакомбах. Не дай
Бог, если мой брат узнает об этом. Осени крестом, святой отец, раба Божьего
Флавия.
Иоанн осеняет его крестным знамением.
И о а н н. Христос с тобой.
Флавий поцеловал руку, его осенившую.
Ф л а в и й
[ ]
(благоговейно)
.
[ ]
Невероятно.
Вижу апостола из двенадцати первых, служившего Иоанну Крестителю, самому
Иисусу, Пресвятой Деве. Для меня ты святой из святых. А для брата --
преступник. Я организую твой побег, спасу тебя.
И о а н н. Не дерзай, чадо.
Ф л а в и й. Избежишь истязаний.
И о а н н. Раз в Рим доставлен под стражей, значит необходим для
укрепления веры римлян в Господа.
Ф л а в и й. Соглашайся, святой Иоанн.
И о а н н. Если предлагаешь мне спасти жизнь, то не уверовал до конца
во Христа.
Ф л а в и й. Он войдет, и ты обречен.
И о а н н. Как Господь повелит.
Ф л а в и й. Тебе виднее. А я торжествую: Домициан объявил моих детей
наследниками. Его сын умер годовалым.
И о а н н. Чему радуешься? Власть многих сгубила.
Входит Д о м и ц и а н. Флавий поспешно отходит от Иоанна.
Д о м и ц и а н
(декламируя)
.
"Меч и любовь подарил царь
Эней карфагенской царице.
Пала Дидона сама, сердце
пронзивши мечом".
(Флавию.)
Пала Дидона под пером Овидия, а Домиция существует пока.
Пристально посмотрел на Иоанна.
Ф л а в и й
(Домициану)
. Иоанн из города Эфеса.
Д о м и ц и а н. Вдохновитель смутьянов.
(Иоанну.)
В камеру пыток или
бросить зверям на съедение? Молчишь. Как удалось тебе век прожить?
И о а н н. Молитвами.
Д о м и ц и а н. А если я помолюсь, то проживу долго?
И о а н н. Ты нет.
Д о м и ц и а н. Отчего?
И о а н н. Оттого, что помолится язык твой, а душа, отягченная
убиенными тобой, останется безучастной.
Д о м и ц и а н. В Рим привозили потомков Иуды.
И о а н н. Брата Иисуса.
Д о м и ц и а н. Да. И я их помиловал, хотя они из семейства его, но
простые пахари, добывающие в поте лица пропитание. Я не уничтожаю
тружеников, на ком держится государство. Ты же духовный предводитель секты.
Прав ли я?
И о а н н. Совершенно прав. Я писал наставления церквам, продиктовал
Евангелие, которое проповедуется по свету.
Д о м и ц и а н. Я запрещу его чтение.
И о а н н. Запретить можно, но пресечь распространение Духа Святаго
нельзя.
Д о м и ц и а н. Суеверия без потребности в них постепенно отмирают.
И о а н н. Верования порождались и насаждались одними, чтобы подчинять
других людей. И тут ты угадал, кесарь. Но наша вера дана нам самим Богом.
Д о м и ц и а н. В Риме достаточно бога--императора.
Ф л а в и й
(Домициану)
. Не сохранить ли ему жизнь из почтения к
возрасту?
Д о м и ц и а н
(Иоанну)
. Брат тебя пожалел.
(Флавию.)
То, что я делаю,
во благо государства, во благо наследников, твоих детей. Трудно им будет со
временем укрощать расплодившихся христолюбцев.
И о а н н. Иисус был распят еще при императоре Тиберии, а вера
распространяется.
Д о м и ц и а н. Что распят, известно. А воскрешение -- чушь. Веришь,
Флавий, в воскресение Христа?
Флавий молчит.
Да или нет?
Флавий съежился в испуге.
(Иоанну.)
Колеблется. Наполовину уверовал и наполовину не признает меня
богом. Ему повезло, что разговор без свидетелей, но спросил бы, например, в
сенате, а в ответ молчание, то участь его была бы печальна. Никому не дано
право усомниться в божественности цезаря.
И о а н н. Христиане не враги, не претендуют на царство земное. Иисус
сознательно пошел на смерть во искупление грехов всех людей. Он на Голгофе
кровью смыл грехи первочеловека Адама, над могилой которого и был поставлен
крест для распятия Христа. Настало время, когда верующие будут поклоняться
Отцу и Сыну в духе и истине и обретут Царство Божие в душе своей.
Д о м и ц и а н. Как понимать?
И о а н н. Глубоко верующий внутренне преображается. Зло мирское не
давлеет над ним. Он из тьмы переходит в свет. Поэтому он тебе, кесарь, не
враг, но и не друг, если ты не признаешь христианство.
Д о м и ц и а н. Смело излагаешь суждения. Меня даже во дворце
пугаются: и жена, и брат, и слуги. А ты, думается, единственный храбрец в
империи. И это уже многовато...
(Флавию.)
Где помощники?
Флавий выглядывает в дверь.
Ф л а в и й. К императору!
Входят Ф а о н и С т е ф а н.
Ф а о н. Что прикажешь, государь.
Д о м и ц и а н. Фаон, страшишься ли меня?
Ф а о н. Ты император.
Д о м и ц и а н. Страшится, но предан мне до конца дней.
Ф а о н. Беззаветно предан.
Д о м и ц и а н
(Иоанну)
. Видишь, есть люди, для которых я -- бог. А ты
и его готов склонить в свою веру, чтобы он не преклонялся предо мной. Фаон,
налей вина мне и брату.
Фаон наливает две чаши вина и подает их Домициану и Флавию.
Стефан, налей--ка своего вина Иоанну.
С т е ф а н. Какого вина?
Д о м и ц и а н. Принесенного тобой императрице.
Стефан в недоумении.
(Стефану.)
Наливай.
Стефан берет бутылку со стола, наливает в чашу,
подает ее Иоанну. Иоанн взял.
Ф л а в и й
[ ]
(Домициану)
.
[ ]
Иоанн
необыкновенный человек.
Д о м и ц и а н. И прекрасно. Выпьем.
Домициан и Флавий пьют. Иоанн перекрестил чашу. Пьет. Стефан в ужасе
смотрит, как Иоанн допивает чашу, но с тем все в порядке.
И о а н н
(Домициану)
. Впервые царь поднес чашу простому подданному.
В Домициане закипает гнев на Стефана.
Д о м и ц и а н. Стефан, налей повторно.
Стефан наполнил вновь чашу напитком из бутылки.
Попей--ка сам.
С т е ф а н
[ ]
(в страхе)
. Но, государь, не заслужил я такой
чести. Да и в винах не разбираюсь...
Ф а о н
(охотно)
. Продегустирую со смаком.
Взял чашу у Стефана.
Д о м и ц и а н
(настоятельно)
. Попробуй, друг мой Фаон, вино, выпитое
мной и Флавием.
Ф а о н. Отведаю и это, и то.
Быстро пьет и падает замертво.
Ф л а в и й
(потрясенный)
. Фаон отравлен, а Иоанн?
Д о м и ц и а н
(Иоанну)
. Объясни.
И о а н н. Иисус говорил ученикам: если будете веровать, то что и
выпьете или съедите вредное, не повредит вам и не умрете.
Д о м и ц и а н. Корникуларий Клодиан!
Входит К л о д и а н.
К л о д и а н. Я здесь, цезарь.
Д о м и ц и а н
(Клодиану)
. Пророка в темницу.
К л о д и а н
(Иоанну)
. Старый знакомый по Эфесу.
Д о м и ц и а н
(Стефану)
. Ты должен был лежать вместо Фаона, и твой
черед придет.
Клодиан уводит Иоанна. За ними уходит Стефан.
(Сожалея.)
Эх, Фаон, Фаон, ослушался меня и поплатился.
Картина седьмая
Подземелье во дворце Домициана. Коридор. В одной из маленьких комнат
сидит спокойно И о а н н, прикованный за ногу цепью к стене. По коридору с
одной стороны прокрадывается С т е ф а н, с другой -- П а р ф е н и й. Вдруг
сталкиваются -- смутились.
С т е ф а н. Следишь, но за кем?
П а р ф е н и й
(оправдываясь)
. Я не сыщик.
С т е ф а н. Хуже сыщика. Сыщик выслеживает преступника, чтобы предать
его суду. Ты же выслеживаешь невиновного, чтобы знать все про всех.
П а р ф е н и й. Глаза видят, уши слышат, а язык на замке.
С т е ф а н. Кто подберет ключ к замку, секреты твои -- его. Не за
Иоанном же подглядываешь. Донесу императрице.
П а р ф е н и й. Не закладывай. Прошмыгнула с ядом к умирающему Никию.
Завершается их давний блуд. Домиция с гладиатором наставила императору такие
рога, что он ими забодает весь сенат.
С т е ф а н. Помалкивай. Возвращается...
Стефан и Парфений исчезают.
Появляется убитая горем Д о м и ц и я, подходит к Иоанну.
Д о м и ц и я. По--бабьи опечалена я, Иоанн. Собственной рукой поднесла
яд любимому Никию. Царица скорбит по какому--то гладиатору. Смешно, да? Во
дворце Домициана в мрачном подземелье был освежающий родник -- мой Никий.
Сражаясь на арене, помнил о моей любви к нему. Он твердил, что я, подобно
талисману, приношу ему победы. Но не уберегла от смертельных ран. Никий в
муках просил отравы. Не только страсть соединяла нас: он стал мне другом.
Домициан, должно быть, догадываясь о моем отношении к Никию, посылал
храброго раба из боя в бой, жадно наблюдал за моими переживаниями, когда
мечи стучали по щиту любовника. Славный Никий -- бездыханный, а презренный
Домициан облапает мое тело и наплюет в душу.
И о а н н. Человек не умирает, он изменяется. Душа его отлетела из
тела.
Д о м и ц и я. Как это?
И о а н н. Умом не постигнешь. Но тот мир есть. И в свое время ваши
души встретятся.
Д о м и ц и я. Живого желаю: взглянуть в ласковые глаза, прижаться к
сильному телу.
И о а н н. Живущие на земле привязаны к видимому миру, иное бытие не
приемлют. Смирись, доченька, и уверуй.
Д о м и ц и я. Не умею веровать. Заревелась, не заподозрил бы Домициан.
И о а н н. Грешишь против мужа.
Д о м и ц и я. Не считаю себя виноватой. Когда его провозгласили
императором, приказал украсть меня у моего мужа Элия Ламии, богатого
патриция, женился на мне. Вскоре Домициан приказал казнить Элия Ламию за
насмешки, которые тот отпускал в его адрес принародно. Потом бросил меня,
спутался со своей племянницей, та умерла. Он снова женился на мне, возвел на
трон. Забавлялся мной, не спрашивая моего согласия. Женщины империи мне
завидуют, а я не переношу нелюбимого скота. Разве твой Бог меня осудит?
И о а н н. Послал Бог Сына Своего в мир не судить людей, а спасти их
через него.
Д о м и ц и я. Светлого старца, наподобие медведя, посадил на цепь...
Домиция уходит. Появляется С т е ф а н.
С т е ф а н
(Иоанну)
. Смотри, старче, не произнеси вслух, что царица
посетила гладиатора.
В ответ молчание.
В Риме устроили облаву на христиан. В катакомбах во время молебна
накрыли несчастных. Среди них оказался Флавий Клемент, брат императора. Если
доложат о нем Домициану, составит он тебе компанию.
Картина восьмая
Дворец императора. Д о м и ц и а н отдыхает на ложе, читая папирус.
Входит П а р ф е н и й.
П а р ф е н и й
(Домициану)
. Проверил, государь, апостол Иоанн сидит на
цепи, отрешенный. Ему что жить -- что умирать.
Д о м и ц и а н. Какие слухи в Риме?
П а р ф е н и й. Болтают об Иоанне по--разному, называя его то
пророком, то братом Иисуса, то новым царем иудейским. Сочувствуют и тем,
кого в облаве повязали.
Д о м и ц и а н. Ясно. Подготовились?
П а р ф е н и й. Полностью.
Входит Ф л а в и й.
Ф л а в и й. Нежданно нагрянули родственники из Брундизия. Горят
желанием пообщаться с императором.
Д о м и ц и а н. Родственники твои, а не мои.
(Парфению.)
Масла
достаточно?
П а р ф е н и й. Вполне.
Д о м и ц и а н. И дров?
П а р ф е н и й. Гора. Пламя вровень с котлом.
Д о м и ц и а н. Продолжай.
Парфений уходит.
Ф л а в и й
(Домициану)
. Замыслил грандиозный розыгрыш. Над кем
посмеемся?
Д о м и ц и а н. Над тобой.
Ф л а в и й. Шутник. Намереваюсь попросить тебя -- отпустил бы Иоанна
обратно в Малую Азию. Жалко старого.
Д о м и ц и а н. А тех, кого арестовали в церквах--катакомбах, тоже
жалко? Или их казнить?
Флавий насторожился. Молчит.
А самого себя не жалко?
Ф л а в и й. И обо мне доложили...
Д о м и ц и а н. Попробовали бы не доложить.
Ф л а в и й
(оправдываясь)
. Заглянул в церковь. Рассказал им об Иоанне.
Они жаждут встречи с учеником Господа. Как свободный гражданин Рима, я волен
выбирать Бога.
Д о м и ц и а н. Начиная с Октавиана Августа, обожествлен император.
Перед римлянами бросил ты мне вызов, совершив молебен в церкви.
Корникуларий!
Входит К л о д и а н.
(Клодиану.)
Неси цепи.
К л о д и а н. Слушаюсь.
Клодиан выходит.
Ф л а в и й. Вреда не причиняю. Политикой не занимаюсь.
Д о м и ц и а н. Ты не землепашец неразумный, обладал консульской
властью в Риме, вершил судьбами людей.
Возвращается К л о д и а н с цепями.
(Клодиану.)
Награди своевольца.
Клодиан надевает наручники на Флавия и отходит в сторону.
Ф л а в и й
(потряхивает цепями)
. Черный юмор.
Д о м и ц и а н. Юмор так юмор. Сыграем в кости.
Молчаливый отказ Флавия.
Мы же не доиграли.
Ф л а в и й. Неловко в цепях.
Д о м и ц и а н. Привыкай.
Ф л а в и й. Если ты проиграешь, цепи наденем на тебя. Ты не против?
Домициан задумался.
Д о м и ц и а н. Хитер, но я -- за.
Ф л а в и й. Не врешь?
Д о м и ц и а н. Слово императора. Начинай.
Флавий бросает кости.
Ф л а в и й
(сожалея)
. Продул -- обидно. Твоя очередь.
Д о м и ц и а н. Разрешаю вторую попытку.
Ф л а в и й. Не по правилам. Проиграв, очутишься в оковах.
Д о м и ц и а н. Повтори бросок.
Флавий повторяет бросок костей.
Ф л а в и й. Пятерка. Единицу бы и победа. Кидай ты.
Домициан бросает кости.
Д о м и ц и а н. Полный набор -- шестерка. Кругом проигрываешь.
Ф л а в и й. Я отыграюсь.
Д о м и ц и а н. Хватит.
Ф л а в и й. Извини, но не в цепях же родственникам показываться.
Д о м и ц и а н. Всему Риму покажешься.
Входит П а р ф е н и й.
П а р ф е н и й
(Домициану)
. Масло закипает.
Д о м и ц и а н. Вот и кстати. Флавий Клемент лишается гражданских
прав, в котел его с кипящим маслом.
Ф л а в и й. Я привык к твоим идиотским хохмам, но не до такой же
степени. Да и встреча с родственниками.
Д о м и ц и а н
(всем)
. Родственников вытащить на площадь, чтобы
поприсутствовали при экзекуции. Клодиан, Флавия к палачам.
Ф л а в и й. Ты серьезно?
Д о м и ц и а н. Других за безверие в меня, как в бога, посылаю на
смерть, а брата вынужден казнить, чтобы народ не усомнился в справедливости
цезаря.
Ф л а в и й
(вдруг на грани истерики)
. Мои же дети наследники твоего
престола.
Д о м и ц и а н. Дети останутся наследниками.
Ф л а в и й. В голове не укладывается. Из--за какой--то мелочи ты
меня...
Д о м и ц и а н. Вера не мелочь. Вера часто двигает и одиночками, и
полчищами своих приверженцев.
Флавий вдруг сник совсем.
Ф л а в и й. Отрекусь от крещения, принесу жертву в храме Флавиев пред
твоей статуей. Но не в котел...
Д о м и ц и а н. Сердце мое отзывчивое. Корникуларий, проследи, если
проявит колебание в отречении, в кипящее масло его.
К л о д и а н.
(Флавию)
. К выходу!
Клодиан уводит Флавия.
П а р ф е н и й. Рискну посоветовать. Флавий безобидный. Не унижай его
перед недоброжелательными зубоскалами.
Д о м и ц и а н. У советчика шанс разделить его участь.
П а р ф е н и й. Пощади, государь.
Д о м и ц и а н. Введи Иоанна.
Парфений уходит.
(В одиночестве.)
Власть ужаснее извержения Везувия: с женой раздор, с
братом разрыв, сам себе противен.
Входят И о а н н с П а р ф е н и е м.
(Парфению.)
Свободен.
Парфений уходит.
(Иоанну.)
Заинтересовал ты меня. Читал твое Евангелие. А к чему оно
мне?
И о а н н. С верой в Иисуса обретается мир в душе. А в твоей душе буря.
Д о м и ц и а н. Из--за брата. Ближе его нет. Однако вынужден держать
всех в железном кулаке. Плебеи и патриции подчинятся безропотно такому
правителю, от взгляда которого страх скует каждого. Нутром должны
осознавать, что перед ними мощь цезаря. Тогда гарантировано спокойствие в
стране.
И о а н н. Спокойствие шаткое. Но стоит тебе оплошать перед армией или
не успеть пополнить казну поборами и уменьшить жалованье своему окружению,
на которое ты опираешься, как жизнь твоя окажется в руках приближенных. Они
сразу обнаглеют, и не удержишь их в повиновении.
Д о м и ц и а н. Мне нагадали халдеи смерть от меча. И срок близок.
Чтобы избежать заговора, меняю помощников, слуг и военачальников. Не даю им
возможности укрепиться в должности.
И о а н н. Тщетные усилия. Не грозный правитель нужен, а духовный
пастырь, который успокоит души и объединит граждан.
Д о м и ц и а н. Не представляешь, апостол, во что превратится империя,
если я стану мягкотелым и позволю всякому проявить свою волю. Начнут
выяснять отношения. Земля покроется кровью и слезами. И вновь потребуют
жестокого императора, чтобы кончилась вакханалия свободы.
И о а н н. По упорству твоему и нераскаянному сердцу ты сам себе
собираешь гнев на день гнева.
Д о м и ц и а н. Я волк среди волков. Но я матерый волк. И добьюсь
всего, чего захочу.
И о а н н. Следует ли добиваться всего? Все, что в мире: похоть плоти,
похоть очей и гордость житейская. Но в мире все проходит. А исполняющий волю
Божию пребывает вовек.
Д о м и ц и а н. Предлагаешь мне жить по Евангелию?
И о а н н. Уже прочитал его. Похвально. И не противься тому, что от
истинного Бога. Чем быстрее уверуют на земле во Христа, тем скорее души их
наполнятся благодатью и любовью.
Д о м и ц и а н. Время определит правого. И последний вопрос. Я
смертен, а ты не познаешь смерти?
И о а н н. Иисус предрек.
Д о м и ц и а н. Сам Иисус в Гефсиманском саду молился и просил Отца,
чтобы чаша смертная миновала Его. И не миновала.
И о а н н. Уверуй, как ребенок, -- проверишь.
Д о м и ц и а н. Проверю, но после тебя. Нравишься мне очень. Но твои
проповеди направлены против моего обожествления. И их нужно пресечь. Вон мой
брат с дуру окрестился, сейчас кается на площади. Отпущу тебя в Эфес, но
прежде отречешься.
Иоанн молчит.
На Форуме покаешься гением цезаря и похулишь Христа.
И о а н н. Язык не повернется хулить Царя моего, давшего мне жизнь
истинную и пославшего на меня Дух Святый.
Д о м и ц и а н. Не я создал римские традиции, не мне их отменять. Люди
лоб разбивают об мою статую, стараются услужить мне, а некоторые чтят,
словно бога. В душе смеюсь над ними, но внешне держу себя перед народом, как
господин и бог. Они любят это, а я тщеславен. Наплюй на условности, выйди на
площадь, побей себя в грудь, отрекись. Публика останется довольна. Потом я
прикажу посадить тебя на быстроходный корабль и доставить в Эфес. И
проповедуй вдалеке, но не в столице.
И о а н н. Не серчай, кесарь, на упрямого старика, но кощунство
воздавать божеские почести тебе, человеку. Не уговаривай -- действуй.
Д о м и ц и а н. Сожалею. Обретай свой путь, Иоанн.
(В сторону выхода.)
Парфений!
Входит П а р ф е н и й.
П а р ф е н и й. К услугам, цезарь.
Д о м и ц и а н
(с грустью)
. Сварить его в масле.
И о а н н
(Домициану)
. Я люблю тебя, Домициан, как ближнего своего.
Парфений и Иоанн уходят.
Д о м и ц и а н
(раздумывая)
. Кроме матери, никто не произнес -- люблю.
Даже жена...
Входят С т е ф а н, Ф л а в и й и Д о м и ц и я.
Стефан поддерживает удрученного Флавия, еле--еле шагающего.
Д о м и ц и а н. Что с ним?
С т е ф а н. Потрясение.
Д о м и ц и а н. Покаялся или нет?
Ф л а в и й
(почти в шоке)
. Опозорился перед римлянами. Чуть камнями не
забили твои сторонники. Тело саднит. Принес жертву в храме не брату --
императору. Божественное самолюбие твое, конечно, удовлетворено. Отрекся от
веры христианской, отрекся и от брата. Испугавшись обжигающего масла, я
перестал быть личностью. Превратился в обыкновенное животное по кличке
Флавий Клемент. Способен исполнять обязанности сенатора, кого угодно, но уже
не почувствую себя гражданином. Я даже не раб, а мертвец в живом теле.
Он покачнулся. Ему помогают Стефан и Домиция.
Д о м и ц и я. Флавий, вспомни о своем достоинстве.
Ф л а в и й. Отходя на покой, животное -- животному: "Ты выиграл,
Домициан, и не только в кости..."
Стефан уводит Флавия.
Д о м и ц и а н
(Домиции)
. Расквасился слюнтяй, высказался обгаженный
мыслитель. Его бы на мое место, где надо ежедневно кого--то казнить,
кого--то держать в узде. Я должен гнуть и гладить против шерсти. И горе
тому, кто пикнет против власти.
Д о м и ц и я. Не пойму, кто ты? Второй Нерон? Второй Калигула?
Д о м и ц и а н. Обижаешь, называя вторым. Я первый Домициан и твой
муж. Годы летят, а ты дрожишь за жизнь свою. Да не крокодил я, не
раскромсаю. Не пора ли довериться мне телом и душой.
Д о м и ц и я. Как мне относиться к мужу, когда он легкой рукой
отправляет на казнь и врагов, и любящих его. Уж преданнее, чем второй твой
брат Флавий Сабин, не было. Избрали его консулом, а глашатай объявил, что
Сабина избрали не консулом, а императором. Пустячная ошибка глашатая стоила
жизни брату.
Д о м и ц и а н. В политике не ошибки, а умыслы. Объявив Сабина
императором при действующем императоре взбудоражили народ.
Д о м и ц и я. Но ошибся глашатай, а казнил ты консула Сабина.
Д о м и ц и а н. Если он распустил глашатая, как справился бы с
легионами?
Д о м и ц и я. И Флавия Клемента растоптал. Перед насмехающимися
обывателями он надломился духом. И он, и я возвратились с площади
переродившимися.
Д о м и ц и а н. Не узнаю жены. Расхрабрилась.
Д о м и ц и я. Не та трусиха, что шла на площадь. Я возродилась из
унижений. И не сломишь меня, дочь патриция, знаменитого Корбулона,
наместника Армянского царства. Ты же возомнил себя величественным, вознесся
к облакам. Попросту -- зарвался. Опустись на один из римских холмов, плебей.
Происхождение твое плебейское. Твой прадед старший офицер -- центурион, дед
был сборщиком налогов в Азии. И лишь отец твой -- служака, неотесанная
деревенщина, но добрый дядька, на старости лет с помощью солдатских мечей
уселся на императорский трон. Сам--то ты рос в нищете и пороке, без
достойного воспитания. Что хорошего от тебя ожидать? Пользуйся мной, пока не
насытишься, но не требуй ответных чувств.
Д о м и ц и а н. По--прежнему любишь Элия Ламию?
Д о м и ц и я. Любовь к казненному иссякла. Не прощу его убийство. Он
не мешал тебе обладать мной.
Д о м и ц и а н. Я обладал твоим телом, он продолжал держать тебя за
душу. Двоевластие над женщиной -- трагедия. Император с плебейскими
замашками не снес ухмылок великолепного патриция. Да и кому должна
принадлежать первая красавица, на которую засматривался блистательный Рим?
Разумеется, императору. Презирай меня, плюй в мою сторону, кричи, но пока я
жив, ты будешь моей женой, рабыней или наложницей, но моей... А Флавию
передай, если вдруг отправится он в катакомбы на молебен, пусть заранее
строит себе склеп.
Слышен шум голосов с площади:
"Велик Бог христианский! Велика вера Христова!"
Входит П а р ф е н и й.
Д о м и ц и а н
(Парфению)
. Кто возбудил толпу?
П а р ф е н и й. Иоанн.
Д о м и ц и а н. Пора ему быть мертвым.
П а р ф е н и й. По горло опустили в кипящее масло, но оно не коснулось
его и не причинило ему вреда.
Пауза.
Д о м и ц и а н. Пригласи Иоанна.
Парфений вышел.
Д о м и ц и я
(злорадно)
. Святой Иоанн посрамил местного бога. Плебей
останется плебеем.
Д о м и ц и а н. Плебея презираешь, а любишь раба -- покойника. Бегала
в гладиаторскую к Никию. Опустилась с трона до лежанки раба. Хотел
уничтожить вас обоих, но перетерпел... Почему он?
Д о м и ц и я. Ты же ничего не познал, кроме примитивных ощущений.
Д о м и ц и а н. Замолкни!
Д о м и ц и я
(вызывающе)
. Изрубишь на куски? Пожалуйста. Я и меч
принесу. Но не забуду мгновений наслаждения с Никием. Он гладиатор, я
фактически твоя вещь. Мы, помыкаемые, но непокоренные, вместе были на
вершине блаженства.
Д о м и ц и а н. Вон, клоака сточная для мужчин!
Домиция направляется к выходу,
но встречается с входящим И о а н н о м.
Д о м и ц и я. Отче, некрещеная я, но благослови. Душа исстрадалась.
И о а н н. Господь благословит люди Своя миром.
Д о м и ц и я. Благодарю, святой Иоанн.
Домиция уходит.
Д о м и ц и а н
(в сердцах)
. Гадина, но желанная гадина...
Пауза.
(Иоанну.)
Не буду больше утруждать палачей. Ты бессмертен. Но отчего
мрут твои братья и сестры во Христе.
И о а н н. Не укрепились твердо в вере. В глубине души имеют сомнение.
Человеку просто солгать, сказав, что веруешь, а Бог все видит и воздает по
вере. Люди искренне не каются в грехах и не добровольно отдают самих себя на
волю Божию, норовят жить по своему усмотрению. Но слаб человек. Что он может
без Господа? Только грешить, соблазненный дьявольскими ухищрениями, и
умирать в мучениях.
Д о м и ц и а н. Часто жители сами гонят христиан.
И о а н н. Верно, ибо пути гонителей злы и живут они во тьме. Их бесит,
когда рядом появляются живущие во свете -- праведно.
Д о м и ц и а н. Иногда мне кажется, что понимаю, о чем ты толкуешь, но
потом...
И о а н н. Потом втягиваешься в мирские заботы, и плоть в тебе
побеждает дух.
Д о м и ц и а н. Я же цезарь. На мне империя.
И о а н н. Где великие Навуходоносор, Александр Македонский? В прахе.
Спеси в них было более, чем у тебя. Но нагими в мир приходят и уходят из
мира, едва прикрыв срам. А богатство и чины оставляют другим.
Д о м и ц и а н. Назидаешь, как равный или выше меня. Кто же ты?
И о а н н. Я сын галилейского рыбака Зеведея. Мать моя Саломия -- дочь
Иосифа--обручника, взявшего в жены Деву Марию, давшую земную жизнь Иисусу.
Д о м и ц и а н. Приходишься родней Иисусу. И рассуждаешь, как
познавший премудрость.
И о а н н. На страхе Господнем основана мудрость. Страшусь лишь суда
Божия. И советую принять веру Христову тебе и твоему народу. Иначе жизнь
твоя бесцельна, зло, творимое тобой, вернется к тебе злом и раздавит тебя.
Если ты отпускаешь меня, отпусти. Во мне нуждаются люди.
Д о м и ц и а н. Чтобы подданные видели, что у них есть государь,
вершащий суд, прикажу сослать тебя на остров Патмос в Эгейском море,
недалеко от берегов Малой Азии, где ты жил прежде. Отплывешь на корабле. А я
продолжу борьбу один со всеми.
И о а н н. Зря борешься. Полюби врагов своих, позаботься о последнем
рабе и живи не стяжая. И тебе не придется содержать многочисленную охрану:
справедливого никто не тронет.
Д о м и ц и а н. Идеалист, а я суровый практик. Не порти меня, апостол.
И о а н н. Запомни: блажен, чьи беззакония прощены и грехи покрыты.
Д о м и ц и а н. Офицер!
Входит К л о д и а н.
(Клодиану.)
Отправь апостола в ссылку на остров Патмос.
К л о д и а н
(Иоанну)
. Передам тебя мореходцам.
И о а н н. Спаси душу свою, кесарь.
Иоанн и Клодиан уходят.
Д о м и ц и а н
[ ]
(в задумчивости)
. Как докопаться до сути
бытия?..
Картина девятая
Дворец императора Домициана. П а р ф е н и й развалился на ложе, где
обычно отдыхает Домициан. Входит К л о д и а н.
К л о д и а н
(Парфению)
. Вторая когорта окружила дворец. Усиливают
посты.
П а р ф е н и й
(с удивлением)
. Две преторианские когорты охраняют
дворец. Такого количества легионеров раньше не привлекалось к охране.
К л о д и а н. А вдруг зряшная затея?
П а р ф е н и й. Халдеи нагадали убийство императора на сегодняшний
день в пятом часу.
К л о д и а н
(с горечью)
. Сколько императоров перевидал? Домициан
седьмой, а дослужился до младшего офицера, помощника центуриона. Перед
детьми стыдновато.
П а р ф е н и й. Корникуларий -- мелковато. Домициану ты не по нраву, а
то бы звание центуриона присвоил тебе давно.
Входит Стефан.
С т е ф а н. Что развалился на царском ложе?
П а р ф е н и й. Попользуюсь благами цезаря.
С т е ф а н. Войдет -- и всыпет.
П а р ф е н и й. Он дрыхнет.
С т е ф а н. Как? Он же бодрствовал двое суток, дожидался дня своей
гибели. И спит?
П а р ф е н и й. Сидел, сидел, уговаривал себя не спать, озирался по
сторонам, опасался нападения. И бац -- захрапел. Который час?
С т е ф а н. Начало пятого.
К л о д и а н. Роковое время.
С т е ф а н. Врут предсказатели. А Домициану мерещатся заговорщики,
хотя кто его любит? Никто.
П а р ф е н и й. Святой Иоанн любил всех и жил век.
С т е ф а н. И живет, поди.
Входит взволнованная Д о м и ц и я. Клодиан, увидев
императрицу, уходит. Парфений поспешно вскакивает с ложа.
П а р ф е н и й
(Домиции)
. Виноват.
Д о м и ц и я. Пропали. Конец.
С т е ф а н. Домициану конец?
Д о м и ц и я. Нам погибель -- мне, тебе, Парфению, прочим.
П а р ф е н и й. Государыня, попонятливее бы.
Д о м и ц и я. У спящего мужа из рук выпал пергамент. Я случайно
прочла. Вот он -- список приговоренных к казни. Первая в списке -- я, его
жена. И вы оба, и часть дворцовой обслуги.
Стефан берет пергамент, читает.
С т е ф а н. Точно -- приговор.
П а р ф е н и й
(в ужасе)
. В чем я провинился?
С т е ф а н
(Парфению)
. За всеми подглядывал, знал лишнее.
Д о м и ц и я
(Обоим)
. Прекратите. Как пробудится, не уберечься. Надо
скрываться.
С т е ф а н. Пустит сыщиков, как собак, по следу. Везде отыщут.
Д о м и ц и я. Задушите его спящим. Не медлите, Стефан, Парфений.
С т е ф а н. Я управляющий, и мне действовать.
(Домиции.)
Государыня,
положи пергамент на место.
Д о м и ц и я
(в страхе)
. Возвращусь, ненароком разбужу его.
С т е ф а н. Проснувшись и не найдя списка, насторожится.
Д о м и ц и я. Дорогая богиня Юнона, защити сестру земную.
Домиция берет пергамент и уходит.
С т е ф а н. Кинжал дашь.
П а р ф е н и й. Где спрячешь его?
С т е ф а н. На руку намотаю шкуру, будто рука разболелась, а в шкуру
вставлю оружие. Клодиана предупреди. Он тоже в списке.
П а р ф е н и й. Быстрее.
Стефан и Парфений уходят.
Возвращается Д о м и ц и я.
Она нервно ходит, не находя себе места.
Д о м и ц и я
(в одиночестве)
. Не дрогнет сердце у бесчувственного, не
умалить его. Я же еще молода, полна сил и желаний. И по его приказу
перережут горло мне. Обошлось бы...
Раздается громовой раскат. Сверкнула молния. Входит заспанный Д о м и ц
и а н. Домиция, увидев его, насторожилась.
Д о м и ц и а н
[ ]
(недовольно)
.
[ ]
Разбудил
гром. Небо без облаков. Откуда молния? Не предупреждение ли это, чтобы не
спал и избежал внезапного нападения врагов?
(Домиции.)
Не в себе что--то,
взгляд бегающий, съежилась, как плебейка. Давно ли выпендривалась, кичилась
знатным происхождением. Тьфу. Перестань зубами выстукивать похоронный марш.
Д о м и ц и я. Испугалась раскатов грома.
Д о м и ц и а н. Где заговорщики? Попрятались сукины дети. До чего
медленно денек тянется. Пережить бы его...
Д о м и ц и я. Повар приготовил тебе грибы заливные. Покушай.
Д о м и ц и а н. Если суждено их съесть, съем позже. Клодиан!
Входит К л о д и а н.
(Клодиану.)
Доложи.
К л о д и а н. Вторая когорта перекрыла во дворце все входы и выходы.
Д о м и ц и а н. Отлично.
Домициан делает знак Клодиану, чтобы тот вышел,
Клодиан уходит. Появляется П а р ф е н и й.
П а р ф е н и й
(Домициану)
. Молния ударила в храм рода Флавиев.
Д о м и ц и а н. В чем же провинился наш род перед богами. Не к добру.
И сон приснился скверный: будто богиня Минерва, которую я особо чту,
покинула свое святилище и больше не в силах оберегать императора. А Юпитер
отнял у нее оружие. Следовательно, я беззащитен в день гнева. Который час?
Пауза.
(Требовательно.)
Час?
П а р ф е н и й
(нерешительно)
. Шестой.
Д о м и ц и а н. Какой?
Д о м и ц и я. Шестой.
Д о м и ц и а н
(смеясь)
. Ах, шестой! Мой смертный, пятый час канул в
лету. Я проскочил роковой рубеж, предсказанный халдеями. Волхвы нагадали, а
я зря терзался. Заживу славно. Для начала бабоньку полюблю. Домиция,
изобрази любящую жену.
Д о м и ц и я. Как повелишь, цезарь.
Д о м и ц и а н. Желаю любовь с сюрпризом.
Д о м и ц и я. Сюрприз обещаю.
Домиция уходит.
Д о м и ц и а н. Приму--ка баньку, смою старые неприятности. Докажу
апостолу Иоанну, что проживу вольготно и без его проповедей.
Он направляется к выходу. Выглядывет из--за колонны С т е ф а н.
С т е ф а н
(Парфению тихо)
. Задержи его.
П а р ф е н и й. Цезарь, повременить с парной надобно. Дело неотложное.
Д о м и ц и а н. Теперь не к спеху. И дела, и жизнь -- впереди.
П а р ф е н и й. Срочное предупреждение о заговоре.
Д о м и ц и а н. После пятого часа забудь о заговорах.
П а р ф е н и й. У Стефана веские докзательства.
Домициан возвращается.
Входит С т е ф а н. Левая рука обмотана шкурой.
Д о м и ц и а н. Что с рукой?
С т е ф а н. Нарывает.
Д о м и ц и а н. Развяжи.
Стефан в замешательстве.
Я не хуже лекаря.
С т е ф а н. Позволь сначала сообщить. Удалось заполучить список
заговорщиков.
Подает ему пергамент. Домициан берет и читает.
Д о м и ц и а н. Петроний Секунд, префект претория, командующий
гвардией, моя опора, первый в списке. Петля для него намылена. И Домиция?
Жена участвует в заговоре?
С т е ф а н. Активная заговорщица.
Д о м и ц и а н. Стефан? Ты заговорщик? Подаешь список, выдавая себя?
С т е ф а н. Я порядочный человек, не скрываю и себя. Там и Парфений, и
Клодиан, и десяток твоих приближенных.
Стефан из шкуры выхватывает кинжал и бьет им Домициана
в низ живота. Но удар не стал смертельным. Завязалась борьба.
Д о м и ц и а н. Уже шестой час, а не пятый, и вы нападаете, паскуды.
П а р ф е н и й. Пятый, государь.
Д о м и ц и а н. Обманули...
Вбегает Д о м и ц и я.
Д о м и ц и а н. Домиция спаси, вызови охрану!
П а р ф е н и й. Поздно взывать о помощи.
Д о м и ц и а н. Домиция!
Д о м и ц и я
(Домициану)
. В твоем списке первая я. Решил расправиться
с женой...
У Парфения и Стефана хватает сил лишь удерживать императора.
Д о м и ц и а н. Не тронул бы тебя, клянусь!
Д о м и ц и я. Клодиан!
Входит К л о д и а н.
(Клодиану.)
Дай меч.
Тот вытаскивает меч из ножен и подает ей.
Прикончу ненавистного.
Д о м и ц и а н. С ними против любящего мужа? Если стремишься убить,
убей! Но знай, я всегда любил тебя. Всегда. И никто не будет так к тебе
привязан, как я. Любимая! Домиция!
Домиция не решается сама нанести последний удар мечом.
Д о м и ц и я
(Клодиану)
. Возьми меч обратно.
С т е ф а н. Государыня, любовь любовью, но отступать некуда. Или нам
жить, или ему.
Д о м и ц и а н. Ты самая лучшая женщина в Римской империи.
Д о м и ц и я
(Клодиану)
. Центурион!
К л о д и а н
(Домиции)
. Я -- корникуларий.
Д о м и ц и я. Я не ошибаюсь. Центурион, добей диктатора.
Клодиан с обнаженным мечом подходит к императору.
Д о м и ц и а н. И ты, Клодиан, предал... Неужели прав оказался святой
Иоанн?..
Ударом меча Клодиан добивает императора.
П а р ф е н и й. Империя вздохнет свободно.
Пауза.
Д о м и ц и я. Что я наделала? Он не солгал. Он действительно любил
меня...
Картина десятая
Окраина города Эфеса. Пустынное место. П р о х о р и Т и м о ф е й
сидят на земле около крестообразной ямы. Святой апостол И о а н н в
отдалении читает молитвы.
Т и м о ф е й
(Прохору)
. Сидим битый час, а он молится, не переставая.
П р о х о р. С какой целью нужно было нам выйти из города и оказаться
около этой ямы? Непонятно.
Т и м о ф е й. Яма--то крестообразная.
П р о х о р. Прежде Иоанн пояснял, куда и зачем направляемся. А ныне
промолчал.
Т и м о ф е й. Неспроста. Что--то задумал.
Иоанн окончил молиться, подошел к ученикам.
И о а н н. Заскучали?
Т и м о ф е й. В недоумении мы, святой апостол.
И о а н н. Вчера просил я молодых учеников моих отрыть эту могилу.
Т и м о ф е й. Могилу?
И о а н н. Да. В виде креста.
П р о х о р. Для кого могила?
И о а н н. Для меня.
Т и м о ф е й. Болезнями вроде ты не отягчен.
И о а н н. Слышал недавно я голос Иисуса. Зовет к престолу Божьему.
Т и м о ф е й. Но самоубийство грех великий.
И о а н н. Не согрешу. После того, как отойду в мир духовный, ты,
Прохор, направишься в Иерусалим. Там братьям поможешь. А ты, Тимофей,
останешься в Эфесе и возглавишь вместо меня церкви в Малой Азии. И
выполняйте заповеди. И пасите овец Христовых во славу Его. А я сам лягу в
могилу, раскинув руки.
П р о х о р. Но ты же в здравии.
И о а н н. Так надо. Не сожалейте. Простимся, братия.
Иоанн обнял и поцеловал обоих, лег в могилу, раскинув руки.
Покройте меня полотнищем, а потом и землею--матушкой. Выполняйте.
Они покрыли его полотнищем до шеи.
Т и м о ф е й. Руки не поднимаются живого умертвлять.
И о а н н. Делайте не как вы хотите, а как есть воля Божья.
Они насыпали земли до бороды.
П р о х о р. На лицо одухотворенное не осмелюсь.
Т и м о ф е й. Не по--людски это, святой апостол.
И о а н н. Не зло творите -- добро во славу Бога.
Они накрыли его лицо покрывалом и, плача, засыпали землей.
П р о х о р. Пухом земля святому.
Прохор и Тимофей уселись на землю. Сидят молча. Стемнело.
Ночь. Чуть посветлело. Они как сидели на земле, так и сидят.
Появляются Д о м н, Ф и в а и Р о м е к а.
Р о м е к а. Наконец--то нашли вас. Отчего вы убиты горем?
Молчание.
Ф и в а. Где святой апостол?
Т и м о ф е й. В земле.
Ф и в а. Он умер?
П р о х о р. Живой.
Д о м н. Живого в могилу?
Т и м о ф е й. Он велел.
Д о м н. Быстро раскапывайте.
Пришедшие начали спешно раскапывать могилу.
Р о м е к а. Похороним его по христианскому обряду.
Ф и в а. Его нет в могиле.
П р о х о р. Неправда. Он лег в могилу.
Т и м о ф е й. А мы землицей засыпали.
Все собрались у могилы. Она пуста.
Чудо -- могила пустая.
П р о х о р. Любимый ученик Спасителя не познал смерти по слову Его.
Вдруг вдалеке в предрассветном мареве
появляется И о а н н в белом одеянии.
Ф и в а. Смотрите -- святой Иоанн...
Т и м о ф е й. Благословен грядый во имя Господне!
И о а н н. Дети мои! Как вас любил я, так и вы любите друг друга!
Возлюбите друг друга до единомыслия! Возлюбленные! Мир всем!
Святой Иоанн осеняет крестным знамением всех.
1997 г.
1, 2 Евангелие от Иоанна.
2 Светоний. "Жизнь двенадцати цезарей".