Роберт Блох, Харлан Эллисон

 

                Игрушка для Джульеты

 

                                   Перевод Владимира Буки

 



Джульетта вошла в свою спальню, улыбнулась, и тысяча Джульетт улыбнулись ей в ответ. Потому что все стены были зеркальными; даже потолок отражал ее образ. Со всех сторон на нее глядело очаровательное лицо, обрамленное золотыми кудрями. Лицо ребенка, лицо ангела. Разительный контраст зрелому телу в легкой накидке. Но Джульетта улыбалась не беспричинно. Она улыбалась, потому что знала: вернулся Дедушка и привез ей новую игрушку. Надо приготовиться. Джульетта повернула кольцо на пальце, и зеркала померкли. Еще один поворот полностью затемнил бы комнату. Поворот в обратную сторону - и зеркала засияют слепящим светом. Каприз - но в том-то и секрет жизни. Выбирай удовольствие. А что ей доставит удовольствие сегодня ночью? Джульетта подошла к стене, взмахнула рукой, и одна из зеркальных панелей отъехала в сторону, открывая нишу, похожую на гроб, с приспособлениями для выкручивания пальцев и специальными "сандалиями". Мгновение она колебалась; в эту игру она не играла давно. Ладно, как-нибудь в другой раз... Джульетта повела рукой, и стена вернулась на место. Джульетта проходила мимо ряда панелей и воскрешала в памяти, что скрывается за каждым зеркалом. Вот обычная камера пыток, вот кнуты из колючей проволоки, вот набор костедробилок. Вот анатомический стол с причудливыми инструментами. За другой панелью - электрические провода, которые вызывают у человека ужасные гримасы и судороги, не говоря уже о криках. Хотя крики не проникали за пределы звукоизолированной комнаты. Джульетта подошла к боковой стене и снова взмахнула рукой. Покорное зеркало скользнуло в сторону, открывая взгляду почти забытую игру, один из самых первых подарков Дедушки. Как он ее называл? Железная Нюрнбергская Дева, вот как - с заостренными стальными пиками под колпаком. Человек заковывается внутри, вращается штурвальчик, смыкающий половинки фигуры (только очень медленно), и иглы впиваются в запястья и локти, в ступни и колени, в живот и глаза. Надо лишь держать себя в руках и не поворачивать штурвальчик чересчур быстро, иначе можно испортить всю забаву. Впервые Дедушка показал, как работает Дева, когда привез настоящую живую игрушку. А потом показал Джульетте все. Дедушка научил ее всему, что она знала, потому что был очень мудр. Даже ее имя - Джульетта - он вычитал в какой-то старинной книге философа де Сада. Книги, как и игрушки, Дедушка привозил из Прошлого. Только он мог проникать в Прошлое, потому что у него одного была Машина. Когда Дедушка садился за пульт управления, она мутнела и исчезала. Сама Машина, вернее, ее матрица, оставалась в фиксированной точке пространства-времени, объяснял Дедушка, но каждый, кто оказывался внутри ее границ - а она была размером с небольшую комнату, - перемещался в Прошлое. Конечно, путешественники во времени невидимы, но это только преимущество. Дедушка привозил множество интересных вещей из самых легендарных мест: из великой Александрийской библиотеки, из Кремля, Ватикана, Форт-Нокса... из древнейших хранилищ знаний и богатств. Ему нравилось ездить в то Прошлое, в период, предшествующий эре роботов и термоядерных войн, и коллекционировать сувениры. Книги, драгоценности... Никчемный хлам, разумеется, но Дедушка был романтиком и обожал старые времена. Конечно, Машину изобрел не он. На самом деле ее создал отец Джульетты, а Дедушке она досталась после его смерти. Джульетта подозревала, что Дедушка-то и убил ее родителей. Впрочем, это не имело значения. Дедушка всегда был очень добр к ней; кроме того, скоро он умрет, и тогда она сама будет владеть Машиной. Они часто шутили по этому поводу. - Я воспитал чудовище, - говорил он. - Когда-нибудь ты уничтожишь меня. После этого тебе останется уничтожить целый мир - или его руины. - Ты боишься? - дразнила Джульетта. - Нет. Это моя мечта: полное и всеобщее уничтожение, конец стерильному упадку. Можешь ли ты представить себе, что некогда на этой планете жили три миллиарда людей! А теперь едва ли три тысячи! Три тысячи - запертых в Куполах, не смеющих выйти наружу, вечных узников, расплачивающихся за грехи отцов. Человечество вымирает; ты просто приблизишь финал. - Разве мы не можем остаться в другом времени? - В каком? Никто из нас не мог бы выжить в иных, примитивных условиях... Нет, надо радоваться тому, что есть, наслаждаться моментом. Мое удовольствие - быть единственным обладателем Машины. А твое, Джульетта? Он знал, в чем ее удовольствие. Свою первую игрушку, маленького мальчика, Джульетта убила в одиннадцать лет. Игрушка была особым подарком от Дедушки, для элементарной секс-игры. Но она не захотела действовать, и Джульетта, разозлясь, забила ее железным прутом. Тогда Дедушка привез ей игрушку постарше, темнокожую. Та действовала просто здорово, однако в конце концов Джульетта устала и взяла нож. Так она открыла для себя новые источники наслаждений. Конечно, Дедушка об этом знал. Он в высшей степени одобрил ее забавы и с тех пор постоянно привозил ей из Прошлого игры, которые она держала за зеркалами в спальне, и объекты для экспериментов. Самым волнующим был момент предвкушения. Какой окажется новая игрушка? Дедушка старался, чтобы все они понимали по-английски. Словесное общение часто имело большое значение, особенно если Джульетте хотелось следовать наставлениям философа де Сада и насладиться интимной близостью перед тем, как перейти к более утонченным удовольствиям. Будет ли игрушка молодой или старой? Необузданной или кроткой? Мужчиной или женщиной? Джульетта перепробовала все возможные варианты и комбинации. Иногда игрушки жили у нее несколько дней, а иногда она кончала с ними сразу. Сегодня, например, она чувствовала, что ее удовлетворит только самое простое решение. Поняв это, Джульетта оставила в покое зеркальные панели и подошла к большому широкому ложу. Он был там, под подушкой, - тяжелый нож с длинным острым лезвием. Итак, она возьмет игрушку с собой в постель и в определенный момент совместит удовольствия. Джульетта задрожала от нетерпения. Что это будет за игрушка? Она вспомнила холодного, учтивого Бенджамина Басурста, английского дипломата периода, который Дедушка называл наполеоновскими войнами. О да, холодный и учтивый - пока она не завлекла его в постель. Потом был американский летчик... А однажды даже целая команда судна "Мария Целеста"! Забавно: порой в книгах ей встречались упоминания о некоторых ее игрушках. Они навсегда исчезали из своего времени, и, если были известными и занимали положение в обществе, это не оставалось незамеченным. Джульетта заботливо взбила подушку и положила ее на место. Внезапно раздался голос Дедушки: - Я привез тебе подарок, дорогая. Он всегда так ее приветствовал; это было частью игры. - Не тяни! - взмолилась Джульетта. - Рассказывай скорее! - Англичанин. Поздняя викторианская эпоха. - Молодой? Красивый? - Сойдет, - тихо засмеялся Дедушка. - Ты слишком нетерпелива. - Кто он? - Я не знаю его имени. Но судя по одежде и манерам, а также по маленькому черному саквояжу, который он нес ранним утром, я предположил бы, что это врач, возвращающийся с ночного вызова. Джульетта знала из книг, что такое "врач" и что такое "викторианец". Эти два образа в ее сознании очень подходили друг другу. Она захихикала от возбуждения. - Я могу смотреть? - спросил Дедушка. - Пожалуйста, не в этот раз. - Ну, хорошо... - Не обижайся, милый. Я люблю тебя. Джульетта отключила связь. Как раз вовремя, потому что дверь отворилась и вошла игрушка. Дедушка сказал правду. Игрушка была мужского пола, лет тридцати, привлекательная. От нее так и разило чопорностью и рафинированными манерами. И, конечно, при виде Джульетты в прозрачной накидке и необъятного ложа, окруженного зеркалами, она начала краснеть. Эта реакция полностью покорила Джульетту. Застенчивый викторианец - не подозревающий, что он в бойне! - Кто... кто вы? Где я? Привычные вопросы, заданные привычным тоном... Джульетта порывисто обняла игрушку и подтолкнула ее к постели. - Скажите мне, я не понимаю... Я жив? Или это рай? Накидка Джульетты полетела в сторону. - Ты жив, дорогой... Восхитительно жив! - Джульетта рассмеялась, начав доказывать утверждение. - Но ближе к раю, чем думаешь. И, чтобы доказать это утверждение, ее свободная рука скользнула под подушку. Однако ножа там не было. Каким-то непостижимым образом он оказался в руке игрушки. И сама игрушка утратила всякую привлекательность. Ее лицо исказила страшная гримаса. Лезвие сверкнуло и опустилось, поднялось и опустилось, и снова, и снова... Стены комнаты, разумеется, были звуконепроницаемыми. То, что осталось от тела Джульетты, обнаружили через несколько дней. А в далеком Лондоне, в ранние утренние часы после очередного чудовищного убийства, искали и не могли найти Джека Потрошителя...