ХАРЛАН ЭЛЛИСОН
Х А Д Ж
Фантастический рассказ
На это ушел почти год - на выбор Хербера. Год безумных
догадок и культивации чувства причастности к жизни во Все-
ленной, год, прошедший после того, как в земной атмосфере
появились Повелители Вселенной и передали свое сообщение.
Они явились ниоткуда, опустились на сверкающих золотых
звездолетах - каждый по сорок миль длиной - и без какого-ли-
бо сопротивления продемонстрировали каждому мужчине, женщине
и ребенку на Земле, что именно они воистину правят Мирозда-
нием, а потом просто заявили:
- Пришлите к нам представителя Земли.
После этого последовала подробная инструкция по конс-
труированию того, что они назвали "инверпространственным"
кораблем, и указания, как отыскать их родной мир, находящий-
ся где-то за много световых лет отсюда.
Итак, корабль был построен. Но кому лететь? Люди, при-
частные к решению этого вопроса, понимали невероятную от-
ветственность, которая возложена на это посольство. Выбирать
кандидатуру следовало с величайшей осторожностью.
Поэтому они пришли к выводу, что проблема слишком серь-
езна, чтобы доверять ее решение простым смертным, и препору-
чили ее машинам. Были задействованы и соответственно запрог-
раммированы МАРК XXX, УниКомпВак, Брогнагов Мейстер
Компьютер и сотни электронных мозгов более низкого класса.
После того, как шестнадцать миллиардов перфокарт были
трижды обработаны и отклонены, из выходного устройства выпа-
ла последняя карта, и Уилсон Хербер был выбран. Он оказался
наиболее подходящим для того, чтобы совершить путешествие
сквозь стни галактик и на родной планете Повелителей Вселен-
ной вручить свои верительные грамоты.
Они отыскали Уилсона Хербера в его горном пристанище, и
поначалу их встртили обещанием выпустить все кишки, если они
немедленно не уберутся ко всем чертям собачьим и не оставят
его в покое.
Но доводы разума подействовали на экс-политика. Он был
одним из влиятельнейших людей в мире. Картель, который возг-
лавлял Хербер на протяжении первых пятидесяти шести лет сво-
ей жизни, сохранял незыблемость и теперь, полностью руково-
димый его заместителями.
В круг его интересов входила вся сфера коммунальных
услуг и обслуживания, все сырьевые ресурсы и все предметы
первой необходимости, которые требовались для развивающейся
Земли. Благодаря этому Уилсон Хербер стал невероятно богатым
человеком. Это же привело его в Зал Всемирной Федерации, где
в течение десяти лет он служил в качестве Представителя, по-
ка не стал Координатором Федерации.
Потом, за пять лет до появления золотых Повелителей, он
полностью отошел от дел и стал затворником. Только дело нео-
бычайной важности могло выманить сварливого и упрямого ста-
рого пирата из его святилища и подвигнуть к звездам.
- Я принимаю полномочия, - известил он прибывших к нему
людей.
Хербер сидел, глубоко погрузившись в удобное кресло,
сморщенный гномик с реденькими седенькими волосиками, прон-
зительными синими глазами и острым, как грань алмаза, подбо-
родком.
- Вы должны достойно показать себя перед их эмиссаром,
занять подобающее положение и дать им понять, что мы готовы
идти с ними рука об руку, как братья, - принялся объяснять
Херберу один из прибывших.
- Пока будет получать от них то, в чем нуждаемся, а по-
том саи займем их место, так, молодой человек?
Хербер бил целенаправленно - и безошибочно - в суть де-
ла. Юнец сперва смутился, замялся, потом мрачно улыбнулся
старому политикану.
- Вы всегда все знаете лучше, сэр.
Уилсон Хербер тоже улыбнулся, но жестко.
* * *
Планета поднималась из инверпространства. Это было не-
вероятно, но каким-то образом они умудрились поместить свой
мир внутри фабрики самого космоса и позволили ему войти в
соприкосновение с непространством.
Хербер, покоясь в специальном экспедиционном кресле ря-
дом с капитаном Арнандом Сингхом, наблюдал за поворачиваю-
щимся под кораблем полукругом, который был нужной им плане-
той инверпространством.
- Впечатляюще, вам не кажется, капитан?
Мусульманин молча кивнул. Это был громадный мужчина,
производивший впечатление уравновешенного и хорошо подготов-
ленного.
- Это напоминает мне хадж, мистер Хербер, - заметил он.
Уилсон Хербер отвел глаза от круглого корабельного эк-
рана и взглянул на смуглокожего офицера.
- Гм... Хадж? Это еще что?
- Так мой народ некогда называл паломничество в Мекку.
Теперь мы, земляне, пустились в путь к новой Мекке...
- Послушай-ка, малыш, - перебил его Хербер. - Запомни
одно: мы будем ничуть не хуже, чем они, и они знают это,
иначе не делали бы нам никаких приглашений. Мы здесь для то-
го, чтобы установить дипломатические отношения, как с любым
иностранным правительством. Так что держи эти мысли насчет
хаджа при себе.
Мусульманин ничего не ответил, только слабая улыбка
тронула его губы от хвастовства спутника. Первые земляне
прибыли с визитом на родину Повелителей, а он трактует это
словно поездку в зарубежное посольство в Новом Нью-Йорке.
Старик ему нравился, хотя капитан и испытывал здоровую
неприязнь к прирожденым политикам, которых тот символизиро-
вал.
Но все посторонние мысли как отрезало, когда бортовые
системы предупредили о скором обратном переходе.
- Лучше обложитесь подушками, сэр, - посоветовал он и
помом защитным прокладкам лечь вокруг тела старика. - Мы
почти достигли перехода.
Чудесно оборудованный дипломатический корабль Хербера
неподвижно застыл среди переменчивых красок инверпространс-
тва и резким толчком оказался снаружи.
В нормальном пространстве планета выглядела еще более
величественно. Сорокакилометровой высоты здания нежных пас-
тельных тонов тянулись к небу. Огромные корабли сновали туда
-сюда, в считанные минуты преодолевая расстояния между двумя
обширными континентами. Повсюду виднелись конструкции неве-
домого назначения, свидетельства высокоразвитой науки и
утонченной культуры. Повсюду виднелись свидетельства высо-
чайшего интеллекта этого народа. Хербер сидел рядом с капи-
таном и улыбался.
- Мы можем научиться у этой расы великому множеству
всяких разностей, Сингх, - сказал он тихо, чуть ли не почти-
тельно.
Его ссохшееся, морщинистое лицо разгладилось, на нем
запечатлелось выражение покоя. Они достигли последнего пре-
дела, они обнаружили меж звезд своих братьев.
- А теперь предъявим наши полномочия. Сингх, будьте
добры, передайте мне излучатель... Так, хорошо. Благодарю.
Надеюсь, они поспешат выслать корабли эскорта. Я не могу
дождаться, чтобы увидеть этот мир, узнать секрет их момен-
тальных кораблей. Поглядите, как они исчезают и появляются
снова! Одного этого достаточно, чтобы погубить мой картель!
Поразительно, что за материал они здесь используют! Не могу
дождаться... Ну ничего, всему свое время. - Он прижал излу-
чатель к губам, и передатчик отправил сообщение: - Мы, пос-
ланцы планеты Земля, прибыли, чтобы предложить вам дружбу и
знания своей родины. Мы надеемся, что у наших братьев из зо-
лотого мира все в порядке. Мы запрашиваем посадочные инс-
трукции.
Они ждали. Сингх обнаружил космопорт, огромный, расхо-
дившийся восьмимильной ширины полосами, с гигантскими
посадочными доками, с золотыми кораблями, нацеленными в не-
бо. Сингх завис над ним, ожидая сигнала на посадку.
Наконец, пришел ответ.
- Овооо, совау, вавооо, еееуаххх, воооо...
Сморщенное гномье личико Хербера скривилось от раздра-
жения.
- Переведите мне это, капитан. Да будь ты проклят, па-
рень, переводи! Мы не можем позволить себе нарушать
предварительные процедуры из-за каких-то там неожиданностей!
Капитан поспешно включил транслятор и зазвучали слова
перевода. Снова и снова повторялось одно и то же сообщение,
адресованное братьям с Земли. Уилсон Хербер слушал, и его
морщинистое лицо было переполнено такими эмоциями, которым
даже он сам не мог бы подобрать название.
Немного погодя они уже не утруждали себя слушанием. Они
просто сидели в кабине дипломатического корабля, разглядывая
золотой мир, мир их межзвездных братьев, и слова глухим эхо
отдавались у них в ушах:
- Пожалуйста, пройдите к черному ходу. Пожалуйста,
пройдите к черному ходу. Пожалуйста...
Перевел с английского ж."Science Fiction Advatages",
А.Бурцев. 1956.
[X] |