Александ?Дюма. Тр?мушкетер?/h2>
-----------------------------------------------------------
Перево?? Вальдман (?I, гл.1-XXI), ? Лившиц (?I, гл.XXII-ХХ?.
Перево?? Лившиц (?II, гл.I-XXI), ? Ксаниной (?II, гл.XIV-ХХХVI)
Примечан? ?Шкунаева
Из? ?Дюма. Собрание сочинени? ? 1. ?: Правда, 1991. ? 19-317
?круглы?скобка?() номера подстраничны?примечаний переводчиков.
OCR: Проект "Общи?Текс? TextShare.da.ru
Корректура, восстановление форматирован?: Справочн? служба русского языка
по издани? ?Дюма. Тр?мушкетер? ?: Худо? ли?, 1975.
-----------------------------------------------------------
?файл?пропущен?нескольк?страни? буду ра?получить пропущенны?куск?
Предислови?автора
Част?перв?
I. Тр?дара господин??Артаньяна-отца
II. Приемн? господин?де Тревиля
III. Аудиенция
IV. Плеч?Атос? пере?зь Портос??платок Арамис?
V. Королевски?мушкетер??гвардейц?господин?кардинал?
VI. Ег?величество король Людови?Тринадцаты?
VII. Мушкетер??се? дома
VIII. Придворн? интриг?
IX. Характер ?Артаньяна вырисовывает?
X. Мышеловк??семнадцато?веке
XI. Интриг?за?зывает?
XII. Джордж Вилльерс, герцог Бекингэмский
XIII. Господин Бонась?
XIV. Незнакомец из Менг?
XV. Военны??судейски?
XVI. ?то? ка?канцле?Сегь?не мо?найт?колокола, чтоб?ударит??
него, по своему обыкновени?
XVII. Супруг?Бонась?
XVIII. Любовник ?му?
XIX. План кампании
XX. Путешестви?
XXI. Графиня Винтер
XXII. Мерлезонский бале?
XXIII. Свидание
XXIV Павильон
XXV. Портос
XXVI. Диссертация Арамис?
XXVII. Жена Атос?
XXVIII. Возвращени?
XXIX. Пого? за снаряжением
XXX. Миледи
гд?устанавливается, чт??героя?повест? котору?мы буде?имет?чест?
рассказать наши?читате?? не?ничего мифологическог? хо? имен? их ?
оканчивают? на "ос" ?"ис".
Примерно го? тому наза? занимаясь ? Королевско? библиотеке
разыскан?ми для моей истори? Людовика XIV, я случайно напа? на
"Воспоминан? ?на ?Артаньяна", напечатанные -- ка? большинств?сочинени?
того времен? когд? авторы, стремившие? говорить правду, не хотели
отправиться зате? на боле? ил?мене?длительный срок ? Бастилию, -- ?
Амстердаме, ?Пьер?Ружа. Заглавие соблазнило ме?; я унес эт? мемуар?
домо? разумеет?, ? позволен? хранителя библиотеки, ? жадн? на ни?
набросил?.
? не собираюс? подробно разбират? здес?эт?любопытное сочинени? ?
только посовету?ознакомить? ?ни?те?моим читате?? которы?умею?ценить
картин?прошлого. Он?найдут ?этих мемуарах портреты, набросанны? руко?
мастер? ? хо? эт?беглые зарисовк? ?большинств? случае? сделан? на
дверя? казарм? ? на стенах кабака, читатели те?не мене? узнают ?ни?
изображения Людовика XIII, Анны Австрийско? Ришель? Мазарини ?многих
придворных того времен? изображения стол? же верные, ка?? истори??на
Анкети?.
Но, ка?известно, прихотливы?ум писате? иной ра?волнуе?то, чего не
замечают широки? круг?читателе? Восхищ?сь, ка? бе?сомнен?, буду?
восхищаться ?другие, уж?отмеченным?здес?достоинствам?мемуаров, мы были,
однако, больше всег?поражены одни? обст?тельство? на которо?никт?до
на? наверное, не обрати?ни малейшег?вниман?.
?Артанья? рассказывает, чт? когд? он впервы?явился ? капитану
королевски?мушкетеров ?ну де Тревил? он встретил ? ег? приемной трех
молоды? люде? служивши??то? прославленно?полк? куда са?он добивался
чест?быть зачисленны? ?чт?их звал?Атос, Портос ?Арамис.
Признаем?, чуждые нашему слух?имен?поразили на? ?на?сраз?пришло
на ум, чт? эт?всег?лишь псевдонимы, по?которыми ?Артанья?скры?имен?
быть може? знаменитые, если только носители этих прозви?не выбрал?их сами
?то?день, когд?из прихот? ?досады ил?же по бедности он?надели просто?
мушкетерский плащ.
?те? по? мы не знал? покоя, стар?сь отыскать ?сочинения? того
времен?хоть како?нибудь след этих необыкновенных имен, возбудивши?? на?
живейшее любопытств?
Один только перечень книг, прочитанны?нами ?этой цель? составил бы
целу? глав? чт? пожалу? было бы очен? поучительн? но вря? ли
занимательно для наши? читателе? Поэтом?мы только скажем им, чт?? ту
минуту, когд? упав духо?от стол? длительных ?бесплодных усилий, мы уж?
решили бросит? наши изыскания, мы нашл?наконе? руководств?сь советами
нашего знаменитог??ученог?друг? Полена Париса, рукопись, помеченную No
4772 ил?4773, не помним точн? ?озаглавленну?
"Воспоминан? граф? де Ла Фе? ?некоторы?события? происшедши? во
Франци?? конц?царствован? коро? Людовика XIII ??начале царствован?
коро? Людовика XIV".
Можн? представит? себе, ка? велика была наша радост? когд?
перелистыв? эт? рукопись, нашу последню? надежд? мы обнаружили на
двадцато?странице имя Атос? на двадцать седьмо?-- имя Портос? ? на
тридцать первой -- имя Арамис?
Находк? совершенно неизвестно? рукописи ? таку? эпох? когд?
историческ? наук?достигла стол? высоко?степен? развит?, показалась на?
чудо? Мы поспешил? испросит? разрешен? напечатать ее, чтоб?явить?
когд?нибудь ?чужи?багажо??Академию Надписей ?Изящной Словесност? если
на? не удастся -- чт?весьма вероятн? -- быть принятыми во Французску?
академию со свои?собственны?
Тако? разрешение, считае?свои?долгом сказат?эт? было на?любезн?
дано, чт?мы ?отмечаем здес? дабы гласно уличит?во лж?недоброжелателей,
утверждающих, будт? правительств? пр? которо? мы живе? не очен?то
расположен??литературе.
Мы предлагаем сейчас вниманию наши? читателе? первую част? этой
драгоценно?рукописи, восстанови?подобающее ей заглавие, ?обязуем?, если
эт?перв? част?буде?имет?то?успе? которого он?заслуживае???которо?
мы не сомневаемся, немедленно опубликовать ?вторую.
?пока чт? та?ка?восприемни?являет? вторым отцо? мы приглашаем
читате? видеть ?на? ?не ?граф?де Ла Фе? источник своего удовольств?
ил?скук?
Итак, мы переходи??нашему повествовани?
I. ТР?ДАРА ГОСПОДИН??АРТАНЬЯН?ОТЦА
?первый понедельни?апре? 1625 года вс?населени?городк?Менг? гд?
некогд?родился авто? "Романа ?Розе", казалось взволнованны?та? словно
гугеноты собирались превратить ег?во вторую Ла-Рошель. Некоторы?из горожа?
пр?виде женщин, бегущи?? сторон? Главно?улиц? ?слыш?крик? дете?
доносившие? ?порога домо? тороплив?надевали доспех? вооружалис?кт?
мушкетом, кт?бердышом, чтоб? придат? себе боле? мужественный ви? ?
устрем?лись ?гостиниц?"Вольны?мельни?, пере?которо?собиралась густ?
?шумн? толп?любопытных, увеличивавшая? ?каждой минуто?
? те времен?таки?волнен? были явление?обычны? ?редкий день то?
ил?иной горо?не мо? занест? ? свои летописи подобное событи? Знатны?
господ?сражалис?друг ? другом; король воевал ? кардиналом; испанц?вели
войн?? короле? Но, кром?этой борьбы -- то тайной, то явной, то скрыто?
то открытой, -- были ещ??воры, ?нищи? ?гугеноты, бродяги ? слуг?
воевавши?со всем? Горожане вооружалис?против воро? против бродя? против
слуг, нередк? -- против владетельных вельмо? время от времен? -- против
коро?, но против кардинал?ил?испанцев -- никогд? Именно ?силу этой
закоренело?привычки ?вышеупомянуты?первый понедельни? апре? 1625 года
горожане, услыша? шу??не узре?ни желт?красны?значко? ни ливрей слуг
герцог?де Ришель? устремилис??гостиниц?"Вольны?мельни?.
?только та?для всех стал?ясн?причин?суматохи.
Молодо? челове?.. Постараемся набросат?ег?портре? представьт?себе
До? Кихота ? восемнадцать ле? До? Кихота бе? доспехов, бе? ла? ?
набедреннико? ? шерс?но? куртке, сини?цвет которо? приобрел оттено?
средни? межд? рыжи? ? небесн?голубы? Продолговато? смугло? лицо;
выдающие? скул?-- призна? хитрости; челюстны?мышц?чрезмерн?развитые --
неотъемлемый призна? по которому можн?сраз?определить гасконца, даже если
на не?не?берета, -- ?молодо? челове?бы??берете, украшенном подобием
пера; взгля?открытый ?умны? но? крючковаты? но тонк?очерченный; рост
слишко? высоки?для юнош?? недостаточны? для зрелог? мужчин? Неопытны?
челове?мо? бы принять ег?за пустившего? ?путь фермерског?сына, если бы
не длинная шпаг?на кожано? портупее, бивш? по нога?своего владельц?
когд?он ше?пешком, ?ерошившая грив?ег?ко?, когд?он ехал верхом.
Иб?? нашего молодого человека бы?конь, ? даже стол?замечательны?
чт??вп?мь бы?всем?замече? Эт?бы?беарнски?мери?ле?двенадцати, ?то
?четырнадцати от роду, желтоват?рыже?маст? ?облезлым хвосто??опухшими
бабкам? Конь этот, хоть ? трусил, опусти? голову ниже коле? чт?
освобождал?всадника от необходимост?на?гивать мундштук, вс?же способен
бы? покрыт?за день расстояни?? восемь миль. Эт?качества ко? были, ?
несчасть? настольк?заслонен?ег?нескладным видо??странной окраской, чт?
? те годы, когд? вс? знал? толк ? лоша?? появление вышеупомянутого
беарнского мерина ?Менг? куда он вступи? ? четверть часа наза?чере?
ворота Божанс? произвел?стол?неблагоприятное впечатлени? чт?набросил?
тень даже ?на самого всадника.
Сознание этог?те? острее задевало молодого ?Артаньяна (та? звал?
этог?нового До?Кихота, восседавшего на ново?Росинант?, чт?он не пытался
скрыть от се?, наскольк?он -- каки?бы хороши? наездником он ни бы?--
должен выглядеть смешны?на подобном коне. Недаро? он оказал? не ?сила?
подавить ?желы?вздо? приним? этот да?от ?Артаньяна-отца. Он знал, чт?
цена такому коню само?больше?двадцать ливров. Зато нель? отрицать, ка?
бесценны были слов? сопутствовавши?этом?дару.
-- Сы?мо? -- произнес гасконский дворяни??те?чистейши?беарнски?
акцентом, от которого Генрих IV не мо?отвыкнут?до конц?свои?дней. -- Сы?
мо? конь этот увидел свет ?доме вашего отца ле?тринадцать наза??вс?эт?
годы служил на? веро?? правдо? чт?должно расположит?ва? ? нему. Не
продавайте ег?ни пр?каки? обст?тельства? дайт?ем?? почете ?поко?
умерет? от старости. ? если ва?придет? пуститься на не??похо? щадите
ег? ка? вы щадили бы старог? слуг? Пр? двор? -- продолжа?
?Артанья?отец, -- ? то?случае, если вы будете та?приняты, на чт?
впроче? ва?дает прав?древност? вашего рода, поддерживайт? ради се?
самого ? ваши?близки?чест?вашего дворянского имен? которо?боле? ?ти
столетий ?достоинством носили ваши предки.
По? словом "близки? я подразумеваю ваши? родных ? друзей. Не
поко?йтес?никому, за исключение?коро? ?кардинал? Только мужество?--
слышит?ли вы, единственн?мужество? -- дворяни??наши дн? може?пробит?
себе путь. Кт?дрогне?хоть на мгновени? возможно, упусти?случай, которы?
именно ?эт?мгновени?ем?предоставляла фортун? Вы молоды ?обязаны быть
храбры?по двум причинам: во-первых, вы гасконец, ? кром?того, -- вы мо?
сы? Не опасайтесь случайностей ?ищит?приключени? ?да?ва?возможност?
научиться владет?шпагой. ?ва?железные икры ?стальн? хватка. Вступайт??
бо?по любому поводу, деритесь на дуэл? те?боле?чт?дуэл?воспрещены ?
следовательн? нужн?быть мужественным вдвойн? чтоб?драться. ? могу, сы?
мо? дать ва??собо?всег??тнадцать эк? ко? ?те советы, которы?вы
только чт?выслушал? Ваша матушк? добави??этом?рецепт некоег?бальзама,
полученный ею от цыганк? этот бальза? обладает чудодейственно?сило? ?
излечивает любы?раны, кром? сердечны? Воспользуйтесь всем этим ? живите
счастлив? ? долг?.. Мн? остает? прибавит?ещ? только одно, ? именно:
указат?ва?пример -- не се?, иб?я никогд?не быва?пр?двор??участвовал
добровольцем только ?войнах за веру. ? имею ?виду господин?де Тревиля,
которы?бы? некогд?моим соседо? ? детств?он имел чест?играть ? наши?
короле?Людовико? Тринадцаты?-- да хранит ег?Господ? Случалос? чт?игры
их переходили ?драк? ? ?этих драках переве?оказывал? не всегда на
сторон?коро?. Тумаки, полученные короле? внушил?ем? большо?уважение ?
дружески? чувств? ?господин?де Тревил? Поздне? во время первой свое?
поездк??Пари? господин де Тревил?драл? ?другим?лицами ?ть ра? посл?
смерти покойног?коро? ?до совершеннолетия молодого -- семь ра? не счит?
войн ? походо? ?со дня совершеннолетия ? до наши? дней -- ра? ст? ?
недаро? невзир? на эдикты, приказ? ? постановления, он сейчас капита?
мушкетеров, то есть цезарского легион? которы? высоко цени?король ?
которого побаивается кардинал. ?он мало чего боит?, ка?всем известно.
Кром? того, господин де Тревил? получает де?ть ты??эк? ? го? ?
следовательн? он весьма большо? вельможа. Нача?он та?же, ка?вы. Явитес?
?нему ?этим письмо? следуйте ег?пример??действуйте та?же, ка?он.
Посл?этих слов ???Артанья?отец вручил сыну свою собственну?шпаг?
нежн?облобыза?ег??об?щеки ?благослови?
Пр?выходе из комнат? отца юнош?увидел свою мать, ожидавшу?ег? ?
рецептом пресловутого бальзама, применять которы? су? по приведенны? выше
отцовски? совета? ем? предст?ло част? Прощание здес?длилос?дольше ?
было нежнее, че? ? отцо? не потому, чтоб?отец не люби?своего сына,
которы? бы?единственным ег? детище? но потому чт????Артанья?бы?
мужчин??счел бы недостойны? мужчин?дать волю своему чувств? тогд? ка?
?жа ?Артанья?была женщин??мать. Он?горько плакал? ?нужн?признать, ?
чест??на ?Артаньяна-младшего, чт? ка?ни старал? он сохранит?выдержку,
достойну? будущего мушкетер? чувств? взяли верх, ?он пролил мног? слез,
которы?ем?удалос?-- ?то ?больши?трудом -- лишь наполовину скрыть.
? то?же день юнош?пустил? ?путь со всем? тремя отцовскими дарами,
сост?вшим? ка?мы уж?говорили, из ?тнадцати эк? ко? ?письма ??ну де
Тревил? Советы, по?тн? не ?счет.
Снабженный таки? напутствие? ?Артанья? ка?телесн? та?? духовн?
точь-?точь походи? на героя Сервантеса, ? которы? мы ег? стол? удачно
сравнили, когд?долг рассказчик? заставил на? набросат?ег?портре? До?
Кихоту ветряны?мельницы представ?лись великанами, ? стад?овец -- цело?
армией. ?Артанья? каждую улыбку воспринима?ка? оскорблени? ? каждый
взгля?-- ка?вызо? Поэтом?он от Тарб?до Менг? не разжимал кулака ?не
мене?де?ти ра? на день хватал? за эфес свое?шпаг? Вс?же ег?кула?не
раздроби? никому челюст? ? шпаг?не покидала свои?ноже? Правда, ви?
злополучно? клячи не ра?вызыва?улыбку на лица?прохожих, но, та? ка? ?
ребр? ко? билась внушительног? размер?шпаг? ? ещ? выше поблескивали
глаз? горевшие не стольк? гордость? скольк?гневом, прохожие подавляли
смех, ?если уж веселост?брал?верх на?осторожность? старалис?улыбаться
одно? половино? лица, словно древни? маск? Та? ?Артанья? сохраняя
величественность осанки ?весь запа?запальчивост? добрал? до злополучного
города Менг?
Но та? ?самы?воро?"Вольного мельника", сходя ? лошади бе? помощи
хо?ин? слуг? ил? конюха, которы? придержали бы стре? приезжег?
?Артанья??раскрыто?окне второг?этаж?замети?дворянина высокого рост??
важног? вида. Дворяни? этот, ?лицо? надменны? ?неприветливы? чт?то
говори?двум спутника? которы? казалось, почтительн?слушал?ег?
?Артанья? по обыкновени? сраз?же предположи? чт?речь идет ?не?
?напря?слух. На этот ра?он не ошиб? ил? ошиб? только отчаст? речь шл?
не ? не? ? ?ег?лошади. Незнакомец, по-видимому, перечисля? вс? ее
достоинств? ?та?ка? слушател? ка? я уж?упоминал, относились ? нему
весьма почтительн? то разражалис?хохото?пр?каждом ег?слов? Приним? во
внимание, чт?даже легкой улыбки было достаточно для того, чтоб?вывест?из
се? нашего героя, нетрудно себе представит? како?действие возымели на
него стол?бурные пр?влен? веселост?
?Артанья? прежде всег? пожела? рассмотрет? физиономию наглец?
позволившего себе издевать? на?ни? Он вперил гордый взгля??незнакомца ?
увидел человека ле? сорока, ? черным?проницательным?глазам? ?бледны?
лицо? ?крупны?носо?? черным? весьма тщательн?подстриженными усам? Он
бы? ? фиолетовом камзол??штанах со шнурам? того же цвет? бе? всяко?
отделк? кром?обычны?прорезей, сквозь которы?виднелас?сорочк? ?штан??
камзол, хо? ?новы? были сильно из?ты, ка?дорожные вещи, долгое время
пролежавши? ?сундук? ?Артанья? вс? эт?уловил ? быстрото?тончайшего
наблюдателя, возможно, такж?подчиняясь инстинкт? подсказавшем? ем? чт?
этот челове?сыграе?значительную роль ?ег?жизн?
Итак, ?то само?мгновени? когд??Артанья?останови?свой взгля?на
человеке ?фиолетовом камзол? то?отпустил по адресу беарнского конька одно
из свои? самы? изощренных ? глубокомысленных замечани? Слушател? ег?
разразилис? смехом, ? по лицу говорившег? скользнуло, явн? вопрек?
обыкновени? бледно?подоби? улыбки. На этот ра?не могл? быть сомнений:
?Артаньяну было нанесено наст?ще?оскорблени?
Преисполненный этог? сознан?, он глубже надвинул на глаз?бере??
стар?сь подражат?придворным манера? которы?подметил ?Гасконии ?знатны?
путешественников, шагнул вперед, схватившис?одно?руко? за эфес шпаг??
подбоченясь другой. ?несчасть? гнев ?каждым мгновением ослепля?ег?вс?
больше, ?он ?конц?концов вместо гордых ?высокомерных фраз, ? которы?
собирался облечь свой вызо? бы??сост?ни? произнести лишь нескольк?
грубых слов, сопровождавших? бешено?жестикуляцией.
-- Эй, сударь! -- закричал он. -- Вы! Да, вы, прячущийся за этим
ставне? Соблаговолит?сказат? на?че?вы смеетесь, ?мы посмеемся вместе!
Знатны?проезжий медленно переве? взгля??ко? на всадника. Казалось,
он не сраз? по?? чт? эт? ? нему обращены стол?странные упреки. Зате?
когд??него уж?не могл?оставать? сомнений, бров?ег?слегка нахмурилис?
? он, посл? довольно продолжительно? пауз? ответи? тоно? полным
непередаваемой иронии ?надменност?
-- ?не ?вами разговариваю, милостивый государь.
-- Но я разговариваю ?вами! -- воскликнул юнош? возмущенны?этой
смесью наглости ?изысканности, учтивост??презрения.
Незнакомец ещ?нескольк?мгновени? не сводил глаз ? ?Артаньяна, ?
зате? отой? от окна, медленно выше?из дверей гостиниц?? остановился ?
двух шага?от юнош? прямо против ег?ко?. Ег?спокойстви? ?насмешливо?
выражени?лица ещ?усилил?веселост?ег?собеседников, продолжавших ст?ть ?
окна.
?Артанья?пр?ег?приближения вытащи?шпаг?из ноже?на целы?фу?
-- Эт? лошадь ?само? деле ярк?желтог?цвет? ил? вернее, была
когд?то таково? -- продолжа?незнакомец, обращаясь ?свои? слушателя?
оставшим? ? окна, ?словно не замечая раздражения ?Артаньяна, несмот? на
то, чт?молодо? гасконец ст??межд?ни??ег?собеседникам? -- Этот цвет,
весьма распространенный ?растительном мире, до си?по?редк? отмечался ?
лошаде?
-- Смеется на?коне?то? кт?не осмелится см?ть? на?ег?хо?ином!
-- воскликнул ?бешенств?гасконец.
-- Смеюсь я, сударь, редк? -- произнес незнакомец. -- Вы могл?бы
заметить эт?по выражени?моег?лица. Но я надеюс?сохранит?за собо?прав?
см?ть?, когд?пожела?
-- ?я, -- воскликнул ?Артанья? -- не позвол?ва?см?ть?, когд?я
этог?не жела?
-- ?само?деле, сударь? -- переспроси?незнакомец ещ?боле?спокойны?
тоно? -- Чт?? эт?вполне справедлив?
? повернувшись на каблуках, он направил? ? ворота? гостиниц? ?
которы??Артанья? ещ?подъезжая, успе?заметить оседланную лошадь.
Но не тако?бы??Артанья? чтоб?отпустит?человека, имевшего дерзость
насмехаться на?ни? Он полность?вытащи?свою шпаг?из ноже??бросил? за
обидчико? крич?ем?всле?
-- Обернитесь, обернитесь-ка, сударь, чтоб?мн?не пришлось ударит?ва?
сзад?
-- Ударит? ме?? -- воскликнул незнакомец, крут? повернувшись на
каблуках ?гля? на юнош?стол?же удивленн? скол??презрительно. -- Чт?
вы, чт?вы, милейший, вы, верн? ?ум?спятили!
?ту?же, вполголоса, словно разговарив? ?сами?собо? он добави?
-- Во? досада! ?какая находк?для ег?величества, которы?всюд?ищет
храбрецо? чтоб?пополнит??ды свои?мушкетеров...
Он ещ?не договори? ка??Артанья?сделал тако? яростны?выпа? чт?
не отскоч?незнакомец вовремя, эт?шутк?оказалас?бы последне??ег?жизн?
Незнакомец по?? чт?история принимае?серьезны?оборот, выхватил шпаг?
поклонил? противнику ??само?деле приготовил? ?защите.
Но ?этот самы?ми? об?ег?собеседник? ? сопровождени?трактирщик?
вооруженны? палкам? лопатами ? каминным? щипцам? накинулись на
?Артаньяна, осып? ег? градом ударов. Эт? неожиданно?нападени? резк?
изменило течени? поединка, ? противни? ?Артаньяна, воспользовавшись
мгновением, когд?то?повернул?, чтоб?грудью встретит?дожд?сыпавших? на
него ударов, вс? та? же спокойно суну? шпаг? обратн? ? ножн? Из
действующего лица, каки?он чуть было не стал ?разыгравшейся сцен? он
становил? свидетелем -- роль, ?которо?он справился ?обычно?для него
невозмутимость?
-- Черт бы побрал этих гасконце? -- вс? же пробормота? он. --
Посадите-ка ег?на этог?оранжевого ко?, ?пуст?убирается.
-- Не раньше, че?я убью те?, трус! -- крикну??Артанья? ст? лицо?
? свои? трем противника??по мере си?отражая удар? которы?продолжали
градом сыпать? на него.
-- Гасконское бахвальств? -- пробормота? незнакомец. -- Клянусь
честью, эт?гасконцы неисправим? Чт?? всыпьт?ем? хорошенько, ра? он
этог?хоче? Когд?он выдохнет?, он са?скажет.
Но незнакомец ещ? не знал, ?каки? уп?мцем он имее?дело. ?Артанья?
бы? не тако? чтоб? просит? пощады. Сражение продолжалось поэтом? ещ?
нескольк? секунд. Но наконе? молодо?гасконец, обессиле? выпустил из ру?
шпаг? которая переломилась по?ударом палк? Следующи?удар рассек ем?ло?
?он упал, обливаясь кровью ?почт?поте??сознание.
Ка?ра? ? этом? времен? наро? сбежал? со всех сторон ? мест?
происшеств?. Хо?ин, опас?сь лишних разговоров, ?помощь? свои?слуг унес
раненого на кухн? гд?ем?была оказан?ко?какая помощь.
Незнакомец межд? те? вернувшись ? своему мест? ?окна, ? явным
неудовольствие? поглядыва? на толп? которая свои? присутствием,
по-видимому, до чрезвычайности раздражала ег?
-- Ну, ка? поживает этот одержимы? -- спроси?он, повернувшись пр?
звук? раскрывшей? двер? ? обращаясь ? трактирщик? которы? пришел
осведомить? ?ег?самочувствии.
-- Ваше сиятельство целы ?невредим? -- спроси?трактирщик.
-- Целехоне? милейший мо? хо?ин. Но я жела?бы знат? чт??наши?
молоды?человеко?
-- Ем?теперь лучш? -- ответи?хо?ин. -- Он было совсем поте??
сознание.
-- ?само?деле? -- переспроси?незнакомец.
-- Но до этог?он, собрав последни?силы, звал ва? бранил? ?требовал
удовлетворен?.
-- Эт?сущи?дьяво? -- воскликнул незнакомец.
-- ?не? ваше сиятельство, -- возразил хо?ин, презрительно скриви?
губы. -- Мы обыскали ег? пока он бы? ? обмороке. ?ег? узелке оказалас?
всег? одна сорочк? ??кошельке -- одиннадцат?эк? Но, несмот? на эт?
он, лишаясь чувств, вс?тверди? чт? случис?эт?история ? Париже, вы бы
раск?лись ту?же на мест? ?та?ва?раск?ть? придет? позж?
-- Ну, тогд?эт? наверное, переодетый прин?кров? -- холодн?замети?
незнакомец,
-- ?счел нужным предупредить ва? ваше сиятельство, -- встави?хо?ин,
-- чтоб?вы были начеку.
-- ?пылу гнев?он никого не называ?
-- Ка? же, называ? Он похлопывал се? по карман? ? повторя?
"Посмотри? чт? скажет господин де Тревил? когд?узнает, чт? оскорбил?
человека, нахо?щего? по?ег?покровительством".
-- Господин де Тревил? -- проговорил незнакомец насторожившись. --
Похлопывал се? по карман? называя имя господин?де Тревиля?.. Ну ?ка?
почтеннейший хо?ин? Полага? чт? пока на?молодо?челове?бы?бе?чувств,
вы не преминул?заглянуть такж???этот кармашек. Чт?же ?не?было?
-- Письмо, адресованное господин?де Тревил? капитану мушкетеров.
-- Неужел?
-- Точь-?точь ка?я имел чест?докладыват?вашему сиятельству.
Хо?ин, не обладавший особой проницательность? не замети? како?
выражени?появилось пр? этих словах на лице незнакомца. Отой? от окна, ?
ко??которого он до си?по?опирал?, он озабоченно нахмурил бров?
-- Дьяво? -- процедил он сквозь зубы. -- Неужел? Тревил?подослал ко
мн?этог? гасконца? Уж очен?он моло? Но удар шпагой -- эт? удар шпагой,
како? бы ни бы?возрас?того, кт?ег? нанесе? ?мальчишк?внушае?меньше
опасений. Случается, чт? мелкое препятствие може? помешать достижению
велико?цели.
Незнакомец на нескольк?мину?задумался.
-- Послушайте, хо?ин! -- сказал он наконе? -- Не возьметесь ли вы
избавить ме? от этог?сумасброда? Убит?ег?мн? не позволяет совест? ?
межд?те?.. -- на лице ег?появилось выражени?холодной жестокости, -- ?
межд?те?он мешает мн? Гд?он сейчас?
-- ?комнат?моей жены, во втором этаж? Ем?делают пере?зк?
-- Вещи ?сумк?пр?не? Он не сня?камзол?
-- ? камзол ? сумк? остались вниз? на кухн? Но ра? этот юный
сумасбро?ва?мешает...
-- Разумеет?, мешает. Он создае??ваше?гостиниц?суматоху, которая
беспокои?по?дочных люде?.. Отправ?йтес??себе, приготовьт?мн?счет ?
предупредите моег?слуг?
-- Ка? Ваше сиятельство уж?покидает на?
-- Эт?было ва? известно ?раньше. ? ведь приказал ва? оседлать мо?
лошадь. Разв?мо?распоряжени?не исполнен?
-- Исполнен? Ваше сиятельство може?убедиться -- лошадь оседлана ?
стои??воро?
-- Хорошо, тогд?сделайте, ка?я сказал.
"Во?та?штук? -- подума?хо?ин. -- Уж не испугался ли он мальчишк?"
Но повелительны? взгля? незнакомца останови? пото?ег? мыслей. Он
подобострастно поклонил? ?выше?
"Только бы этот проходимец не увидел миледи, -- дума?незнакомец. --
Он?скор? должна проехать. Он? даже запаздывае? Лучш?всег? мн?буде?
верхом выехат?ей навстреч?.. Если ? только я мо?узнать, чт?написано ?
этом письме, адресованном де Тревил?.."
?незнакомец, продолжая шептат?чт?то пр?се?, направил? ?кухн?
Трактирщик межд? те? не сомнев?сь ? то? чт?именно присутстви?
молодого человека застав?ет незнакомца покинуть ег?гостиниц? поднялся ?
комнат? жены. ?Артанья? уж? вполне пришел ?се?. Намекнув на то, чт?
полиция може? ? нему придрать?, та?ка? он затея?ссор? со знатны?
вельможе? -- ?? то? чт?незнакомец -- знатны?вельможа, трактирщик не
сомневал?, -- хо?ин постарал? уговорит? ?Артаньяна, несмот? на
слабость, поднять? ?двинуться ?путь. ?Артанья? ещ?полуоглушенный, бе?
камзол? ? голово? об?занной полотенцем, вста?? тихонько подталкиваемый
хо?ином, нача?спускать? ?лестницы. Но первым, кого он увидел, переступив
поро? кухн?? случайно бросив взгля? ? окно, бы? ег?обидчи? которы?
спокойно беседова? ?ке?то, ст? ?подножки дорожной кареты, запряженной
паро?крупны?нормандски?коне?
Ег?собеседниц? голова которо?виднелас? ? рамк?окна кареты, была
молодая женщин? ле?двадцати -- двадцати двух. Мы уж?упоминал? ?то? ?
како?быстрото? ?Артанья?схватыва?вс?особенност?человеческог?лица. Он
увидел, чт?дама была молода ?красив? ?эт?красот?те?сильне?поразила
ег? чт?он? была совершенно необычна для Южно?Франци? гд??Артанья?жи?
до си? по? Эт? была бледная белокурая женщин? ? длинными локонами,
спускавшимися до самы?плеч, ?голубыми томным?глазам? ?розовыми губкам?
?белыми, словно алебастр, руками. Он??че?то оживленн? беседовала ?
незнакомце?
-- Итак, ег?высокопреосвященств?приказывае?мн?.. -- говорила дама.
-- ... немедленно вернуться ? Англию ? оттуда сраз? же прислать
сообщени? если герцог покине?Лондон.
-- ?остальны?распоряжения?
-- Вы найдет?их ? этом ларц? которы? вскроете только по ту сторон?
Ла-Манш?
-- Прекрасн? Ну, ?вы чт?намерены делать?
-- ?возвращаюс??Пари?
-- Не проучи?этог?дерзкого мальчишк?
Незнакомец собирался ответить, но не успе? ? рт? раскрыть, ка?
?Артанья? слышавши?весь разговор, появился на пороге.
-- Этот дерзки?мальчишк? са?проучи? кого следуе? -- воскликнул он.
-- ?надеюс? чт?то? кого он собирает? проучить, на этот ра?не скроет?
от него.
-- Не скроет?? -- переспроси?незнакомец, сдвину?бров?
-- На глазах ?дамы, я полага? вы не решитесь сбежат?
-- Вспомнит?.. -- вскрикнула миледи, ви?, чт?незнакомец хватается за
эфес свое?шпаг? -- вспомнит? чт?малейшее промедлени?може?вс?погубить!
-- Вы прав? -- поспешно произнес незнакомец. -- Езжайт?свои?путе? ?
поед?свои?
? поклонившись даме, он вскочи??седл? ? куче?кареты обруши?град
ударов кнут?на спин?свои?лошаде? Незнакомец ?ег?собеседниц? во весь
опор помчалис??противоположны?сторон?
-- ?счет, счет кт?оплати? -- завопи?хо?ин, расположение которого ?
гост? превратилось ?глубочайше?презрени?пр?виде того, ка?он удаляет?,
не рассчитавшис?
-- Заплат? бездельник! -- крикну? не останавлив?сь, всадни?своему
слуг? которы?швырну?? нога? трактирщик?нескольк? серебряны? моне? ?
поскакал всле?за свои?господином.
-- Трус! Подлец! Самозванны?дворяни? -- закричал ?Артанья? брос?сь
вдогонку за слугой.
Но юнош?бы? ещ?слишко?слаб, чтоб?перенест? тако? потрясени? Не
успе? он пробежат?? де?ти шаго? ка?? ушах ?него зазвенел? голова
закружилас? кровавое облако заволокл?глаз? ?он рухнул сред?улиц? вс?
ещ?продолжая кричат?
-- Трус! Трус! Трус!
-- Действительн? жалкий трус! -- проговорил хо?ин, приближаясь ?
?Артаньяну ?стар?сь лестью заслужит?довери? бедног?юнош? ? обмануть
ег? ка?цапля ?басн?обманывает улитку.
-- Да, ужасны?трус, -- прошепта? ?Артанья? -- Но зато он?какая
красавиц?
-- Кт?он? -- спроси?трактирщик.
-- Миледи, -- прошепта??Артанья??вторично лишился чувств.
-- Ничего не поделаеш? -- сказал хо?ин. -- Двои?я упусти? Зато я
могу быть уверен, чт?этот пробудет нескольк?дней. Одиннадцат?эк?я вс?же
заработа?
Мы знае? чт? одиннадцат?эк? -- эт?было вс? чт? оставалось ?
кошельке ?Артаньяна.
Трактирщик рассчитыва? чт?ег?гост?проболее?одиннадцат?дней, платя
по одному эк??день, но он не знал своего гостя. На следующи? день
?Артанья? поднялся ??ть часо? утра, са?спустился ?кухн? попросил
достат?ем?ко?каки?снадоб?, точный список которы? не доше? до на? ?
тому ещ?вина, масл? розмарин?? держ?? руке рецепт, данный ем?матерь?
изготови? бальза? которы? смазал свои многочисленные раны, са? ме?я
по?зк? ? не допуск? ?себе никакого врач? Вероятн? благодаря целебном?
свойству бальзама ?благодаря отсутствию врачей ?Артанья?? то? же вече?
поднялся на ноги, ?на следующи?день бы?уж?совсем здоров.
Но, расплачиваясь за розмарин, масл? ?вино -- единственное, чт?
потребил за этот день юнош? соблюдавши?строжайшую диет? тогд?ка?буланы?
коне?поглотил, по утверждени? хо?ин? ?тр?раза больше, че?можн? было
предположить, счит?сь ?ег?ростом, -- ?Артанья? наше? ? се? ?карман?
только потертый бархатны? кошеле??хранившими? ?не?одиннадцатью эк?
Письмо, адресованное ?ну де Тревил? исчезл?
Сначал? юнош? иска? письмо тщательн? ? терпелив? Ра? двадцать
выворачива? карман? штанов ?жилета, снов??снов?ощупывал свою дорожную
сумк? Но, убедившись окончательно, чт?письмо исчезл? он пришел ?таку?
ярост? чт?чуть снов?не явилась потребност??вине ?душистом масл? иб?
ви?, ка?разгорячился молодо?гост? грозивши??пу??прах разнести вс? ?
этом заведени? если не найдут ег? письма, хо?ин вооружил? дубино? жена
-- метлой, ?слуг?-- теми самыми палкам? которы?уж?были пущены им??хо?
вчер?
-- Письмо, письмо ?рекомендацие? -- кричал ?Артанья? -- Подайт?мн?
мо?письмо, ты?ча чертей! Ил?я насажу ва?на вертел, ка??бчиков!
?несчасть? неко?обст?тельство препятствовал?юнош?осуществит?свою
угрозу. Ка?мы уж? рассказывали, шпаг? ег?была сломан?попола? ? первой
схватк? ?че?он успе?совершенно забыть. Поэтом? сделав попытк?выхватит?
шпаг? он оказал? вооружен лишь обломком длиной ?нескольк?дюймов, которы?
трактирщик аккуратн? засуну? ?ножн? прип?та?остато?клинка ? надежд?
сделат?из него шпиговальную иглу.
Эт?обст?тельство не остановило бы, вероятн? нашего пылког?юнош?
если бы хо?ин са?не реши?наконе? чт?требование гостя справедлив?
-- ??само? деле, -- произнес он, опуская дубинк? -- куда же делось
письмо?
-- Да, гд?же эт?письмо? -- закричал ?Артанья? -- Предупреждаю ва?
эт?письмо ?господин? де Тревил? ?он? должно найтис? ?если он? не
найдет?, господин де Тревил?заставит ег?найт? поверьте!
Эт?угроза окончательно запугала хо?ин? Посл?коро? ? кардинал?имя
?на де Тревиля, пожалу? чаще всег?упоминалос?не только военными, но ?
горожанами. Бы? ещ? правда, отец Жозе? но ег?имя произносилос?не инач?
ка?шепото? та? вели? бы? стра?пере? "серы? преосвященством", другом
кардинал?Ришель?
Отбросив дубинк? знаком приказав жене бросит?метл? ? слугам --
палк? трактирщик са?пода?добрый пример ?за?лся поисками письма.
-- Разв??эт?письмо были вложен?каки?нибудь ценности? -- спроси?он
посл?бесплодных поиско?
-- Ещ?бы! -- воскликнул гасконец, рассчитывавший на эт?письмо, чтоб?
пробит?себе путь пр?двор? -- ?не?заключалос?вс?мо?сост?ни?
-- Испански?боны? -- осведомился хо?ин.
-- Боны на получени?дене?из личног?казначейства ег?величества, --
ответи??Артанья? которы? рассчитывая ?помощь?этог?письма поступит?на
королевску? службу, счел, чт?имее?прав? не солгав, дать этот нескольк?
рискованны?отве?
-- Черт возьми! -- воскликнул трактирщик ?полном отчаяни?
-- Но эт?неважн?.. -- продолжа? ?Артанья?со свойственным гасконцу
апломбом, -- эт? неважн? ? деньги -- пустя? Само письмо -- во?
единственное, чт?имел?значение. ?предпоче?бы поте?ть ты?чу пистолей,
че?утратить эт?письмо!
?те?же успехо?он мо?бы сказат??"двадцать ты??, но ег?удержала
юношеская скромность.
Внезапно словно лу? свет? сверкнул ?мозг?хо?ин? которы? тщетно
обыскива?вс?помещени?
-- Письмо вовс?не поте?но! -- сказал он.
-- Чт? -- вскрикну??Артанья?
-- Не? Он?похищено ?ва?
-- Но ке?похищено?
-- Вчерашни?неизвестны? дворянино? Он спускался ?кухн? гд?лежа?
ва?камзол. Он оставался та?один. Бьюс?об заклад, чт?эт?дело ег?ру?
-- Вы думает? -- неуверенно произнес ?Артанья? Ведь ем?лучш? че?
кому-либо было известно, чт?письмо эт?могл?имет?значение только для него
самого, ?он не представ??себе, чтоб?кт?нибудь мо? на него польститься.
Несомненно, чт?никт?из находивших? ?гостиниц?проезжих, никт?из слуг не
мо?бы извлеч?каки?либо выгоды из этог?письма.
-- Итак, вы сказал? чт?подозреваете этог?наглог? дворянина? --
переспроси??Артанья?
-- ?говорю ва? чт?убежде??этом, -- подтвердил хо?ин. -- Когд? я
сказал ем? чт?ваше? милост? покровительствуе? господин де Тревил??чт?
пр? ва?даже письмо ?этом?достославном?вельможе, он явн?забеспокоился,
спроси?ме?, гд?находится эт?письмо, ?немедленно же соше??кухн? гд?
ка?ем?было известно, лежа?ва?камзол.
-- Тогд? похититель -- он! -- воскликнул ?Артанья? -- ? пожалуюс?
господин?де Тревил? ?господин де Тревил?пожалует? королю!
Зате? ?важность?вытащи?из карман?дв?эк? он протяну?их хо?ин?
которы? сня? шапк? проводил ег?до воро? Ту?он вскочи? на своего
желт?рыжего ко?, которы? бе? дальнейших приключени? дове? ег? до
Сент-Антуанских воро?города Парижа. Та? ?Артанья?продал ко? за тр?эк?
-- цена вполне приличная, если учесть, чт?владелец основательно загнал ег?
?конц? путешествия. Поэтом?барышник, которому ?Артанья?уступи?ко? за
вышеозначенную сумм? намекнул молодому человеку, чт?на таку?неслыханну?
цену он согласил?, только прельстившис?необычайно?мастью лошади.
Итак, ?Артанья?вступи??Пари?пешком, не? по?мышкой свой узелок, ?
бродил по улицам до те? по? пока ем? не удалос? снять комнат?
соответствующу? ег? скудны? средства? Эт? комнат? представ?ла собо?
подоби?мансарды ?находилась на улиц?Могильщико? вблизи Люксембург?
Внеся задато? ?Артанья? сраз?же перебрал? ?свою комнат? ?весь
остато?дня занимался работо? обшива?свой камзол ?штан?галуно? которы?
мать спорол?? почт? совершенно нового камзол??на ?Артаньяна-отца ?
потихоньку отдала сыну. Зате?он сходил на набережную Железног?Лома ? да?
приделат? новы? клинок ?свое?шпаг? Посл?этог?он доше? до Лувр?? ?
первог? встретившего? мушкетер? справился, гд? находится до? ?на де
Тревиля. Оказалос? чт? до?этот расположен на улиц? Старой Голу?тн? то
есть совсем близко от мест? гд?поселился ?Артанья? -- обст?тельство,
истолкованно?им ка?предзнаменование успеха.
Довольны?свои?поведением ?Менг? не раскаиваясь ? прошло? ве? ?
наст?ще??полный надежд на будуще? он ле??усну?богатырски?сном.
Ка? добрый провинциал, он проспа?до де?ти утра ? поднявшис?
отправил? ? достославном? ?ну де Тревил? третьему лицу ?королевств?
согласно суждению ?на ?Артаньяна-отца.
II. ПРИЕМНАЯ ГОСПОДИН?ДЕ ТРЕВИЛ?/h2>
Господин де Труавиль -- имя, которо?ещ?продолжают носить ег?родичи ?
Гасконии, ил?де Тревил? ка?он ?конц?концов стал называть се? ?Париже,
-- путь свой ??само? деле нача?та? же, ка? ?Артанья? то есть бе?
единог?су ? карман? но ?те?запасо?дерзости, остроумия ?находчивости,
благодаря которому даже самы?бедный гасконский дворянчик, питающий? лишь
надеждам? на отцовско? наследство, нередк?добивался большего, че?самы?
богаты?перигорски?ил? беррийский дворяни? опиравшийся на реальные благ?
Ег?дерзкая смелость, ?ещ?боле? дерзкая учтивост??тако?время, когд?
удар? шпаг? сыпались ка?град, возвел? ег?на саму? вершин? лестницы,
именуемо? придворным успехо? по которо? он взлете? шагая чере?тр?
ступеньк?
Он бы?другом коро?, ка?всем известно, глубок?чтившего па?ть своего
отца, Генрих?IV. Отец ?на де Тревиля та?преданно служил ем? ?войнах
против Лиги, чт?за недостатко?наличных дене? -- ? наличных дене?вс?
жизн? не хватал? беарнц? которы? вс? долг?свои оплачива? остротам?
единственным, чего ем? не приходилос? занимать, -- чт?за недостатко?
наличных дене? ка?мы уж?говорили, король разрешил ем?посл?взятия Парижа
включить ? свой герб льва на червлено?поле ?девизо? "Fidelis et fortis"
["Верный ?сильны? (ла?)]. То была большая чест? но малая прибыл? ?
умир?, главны? соратник великого Генрих?остави??наследство сыну всег?
только шпаг? свою ? деви? Благодаря этом? наследству ? своему
неза?тнанному имен???де Тревил?бы?приня?ко двор?молодого принца, гд?
он та?доблестн?служил свое?шпагой ?бы?та?вере?неизменном?девизу, чт?
Людови? XIII, один из лучших фехтовальщиков королевств? обычно говори?
чт? если бы кт?нибудь из ег? друзей собрал? драться на дуэл? он
посоветова? бы ем?пригласить ?секунданты первым ег? ?вторым -- ?на де
Тревиля, которому, пожалу? даже следовал?бы отдать предпочтение.
Людови?XIII пита? наст?щу? привязанность ? де Тревил?-- правда,
привязанность королевску? эгоистическу? но вс?же привязанность. Дело ?
то? чт??эт? трудны? времен?высокопоставленные лица вообще стремились
окружить се? людьми такого склада, ка?де Тревил? Мног? нашлос?бы таки?
которы?могл?считат?свои?девизо?слов?"сильны? -- вторую част?надпис?
? герб? де Тревилей, но мало кт? из дворя?мо?претендовать на эпитет
"верный", состав?вший первую част?этой надпис? Тревил?эт?прав?имел. Он
бы? один из те? редких люде? чт? умею? повиновать? слеп? ? бе?
рассуждени? ка?верные пс? отличаясь сообразительностью ?крепко?хватко?
Глаз?служил?ем?для того, чтоб?улавливать, не гневается ли на кого-нибудь
король, ?рука -- чтоб?разить виновник? какого-нибудь Бема ил?Моревера,
Польтр? де Мере ил?Витр? Тревил?до си?по? недоставал?только случ?,
чтоб?пр?вить се?, но он выжида?ег? чтоб?ухватить за вихо? лишь только
случай подвернется. Недаро?Людови? XIII ?назначил де Тревиля капитано?
свои?мушкетеров, игравших для него ту же роль, чт? ординарн? стража для
Генрих?III ?шотландская гвардия для Людовика XI.
Кардинал, со свое?сторон? ?этом отношени?не уступа?королю. Увидев,
како?грозно?когортой избранны?окружи?се? Людови?XIII, этот второй ил?
правильнее, первый властитель Франци?такж? пожела?имет? свою гварди?
Поэтом?он обзавелся собственными мушкетерам? ка? Людови?XIII обзавелся
своими, ? можн?было наблюдат? ка?эт?дв? властелина-соперник? отбирали
для се? во всех французски?областя??даже иностранны?государствах люде?
прославивших? своими ратным? подвигам? Случалос?нередк? чт?Ришель??
Людови?XIII по вечера? за партие??шахмат?спорил??достоинствах свои?
воинов. Каждый из ни?хвалил? выправко?? смелость?последни?? на словах
осуждая стычки ? дуэл? втихомолку подбивал свои?телохранителей ?дракам.
Победа ил?поражени? их мушкетеров достав?ли им непомерную радост?ил?
подлинно? огорчени? Та? по крайне?мере, повествует ? свои? мемуарах
челове? бывший участником большого числ?этих побе??некоторы?поражени?
Тревил? угадал слабую струнк? своего повелите? ? этом?бы?обяза?
неизменным, длительным расположение? коро?, которы? не прославился
пост?нством ?дружбе. Вызывающий ви? ?которы?он проводил парадным маршем
свои? мушкетеров пере? кардиналом Армано?дю Плесси Ришель? застав???
гнев?щетинить? седы? ус? ег? высокопреосвященств? Тревил?до тонкости
владел искусством войн?того времен? когд?приходилос? жить либо за счет
враг? либо за счет свои?соотечественнико? солдат? ег?состав?ли легион
сорвиголов, повиновавших? только ем?одному.
Небрежно одетые, подвыпивши? исцарапанные, мушкетер?коро?, ил?
вернее, мушкетер??на де Тревиля шатались по кабака? по увеселительным
местам ? гульбища? орал? покручив? ус? бряцая шпагам???наслаждением
задирая телохранителей кардинал? когд?те встречалис?им на дороге. Зате?
из ноже??ты?чь?прибауто?выхватывалас?шпаг? Случалос? их убивал? ?
он? падали, убежденные, чт?буду?оплаканы ? отомщены; чаще же случалос?
чт?убивал?он? уверенны? чт?им не даду?сгнить ?тюрьме: ??де Тревил?
разумеет?, вызволит их. Эт? люди на вс? голоса расхваливали ?на де
Тревиля, которого обожал? ? хоть вс?он? были отчаянные головы, трепетал?
пере?ни? ка?школьник?пере?учителем, повиновались ем?по первом?слов??
готовы были умерет? чтоб?смыт??се? малейший ег?упре?
Господин де Тревил?пользовался вначал? этим мощным рычаго?на пользу
королю ?ег?приверженцам, позж?-- на пользу себе ?свои?друз?? Впроче?
ни из каки? мемуаров того времен?не явствуе? чтоб? даже враг? -- ?их
было ?него немало ка?сред?владевши?перо? та??сред?владевши?шпагой,
-- чтоб?даже враг? обви?ли этог?достойного человека ?то? будт?он брал
каку?либо мзду за помощь, оказываему? ег? верным? солдатам? Влад?
способностью вест?интриг? не хуже искуснейши?интриганов, он оставался
честны?человеко? Боле?того: несмот? на изнурительны? походы, на вс?
?готы военно? жизн? он бы? отчаянным искателе? веселы? приключени?
изощреннейши?дамски? угоднико? умевши? пр?случае щегольнуть изысканным
мадригалом. ?ег?победа?на? женщинам?ходило стольк? же сплете? скольк?
двадцать? годами раньше ? сердечны?дела?Бассомпьер? -- ?эт? ко?чт?
значил? Капита?мушкетеров вызыва? восхищение, стра??любовь, другим?
словам?-- достиг вершин счастья ?удач?
Людови?XIV поглотил вс?мелкие созвездия своего двор? затмив их свои?
ослепительны?сиянием, тогд?ка?отец ег?-- солнце, pluribus impar (1), --
предоставля? каждом? из свои? любимцев, каждом? из приближенных сиять
собственны?блеско? Кром?утреннег?приема ?коро? ??кардинал? ?Париже
происходил? больше двухсо? таки?"утренних приемо?, пользовавших? особым
внимание? Сред? ни?утренний прие? ? де Тревиля собира?наибольшее числ?
посетителе?
Двор ег?особ?ка, расположенного на улиц?Старой Голу?тн? походи?на
лагерь уж?? шест? часо? утра лето??? восьми часо? зимо? Челове?
?тьде??ил?шестьдеся?мушкетеров, видимо, сменявших? время от времен? ?
те? чтоб?числ?их всегда оставалось внушительным, пост?нн?расхаживал?по
двор? вооруженны?до зубо??готовы?на вс? По лестнице, тако?широко?
чт? современны?строител?на занимаемом ею мест?выстроил бы целы? до?
сновал?ввер??вниз просител? искавшие каки?нибудь милостей, приезжие из
провинци? дворяне, жаждущие зачислен? ?мушкетер? ?лаке??разноцветных,
шиты? золото? ливр?? явившие? сюда ? послан?ми от свои?господ. ?
приемной на длинны? расположенны?вдол?стен скам??сидели избранны? то
есть те, кт?бы?приглаше? хо?ином. ?утра ?до вечера ?приемной ст??
несмолкаемый гу? ?то время ка? де Тревил??кабинете, прилегавше??этой
комнат? принимал гостей, выслушивал жалобы, отдава? приказан? ? ка?
король со своего балкон? ?Лувр? мо? подойдя ? окну, произвести смот?
свои?лю???вооружению.
?то? день, когд??Артанья? явился сюда впервы? круг собравшихся
казался необычайно внушительным, особенно ?глазах провинциал? Провинциал,
правда, бы?гасконец, ?ег? земляки ?те времен?пользовались славой люде?
которы? трудно че?либо смутит? Прой? чере? массивны?ворота, обитые
длинными гвоз?ми ?квадратным? шляпкам? посетитель оказывал? сред?толп?
вооруженны?люде? Люди эт?расхаживал?по двор? перекликалис? затевали то
ссор? то игру. Чтоб?пробит?себе путь сквозь эт?бушующие людски?волн?
нужн?было быть офицером, вельможе?ил?хорошенько?женщиной.
На? юнош?? бьющим? сердце? прокладыва? себе дорогу сквозь эт?
толкотню ?давк? прижим? ?худы?нога?непомерн?длинну?шпаг? не отнимая
руки от кр? широкополо?шляпы, ?жалкой улыбко? провинциал? старающего?
скрыть свое смущение. Минова?ту ил?иную группу посетителе? он вздыха??
некоторы?облегчение? но ясн?ощущал, чт?присутствующие ог?дывают? ем?
всле? ? впервы?? жизн??Артанья? ?которого до си? по?всегда было
довольно хороше?мнение ?свое?особ? чувствовал се? неловким ?смешны?
----------------------------------------
(1) Многим не равное (ла?).
-----------------------------------------------------------
? само? лестницы положени? стал? ещ? затруднительне? На нижних
ступеньках четвер?мушкетеров забавлялись весело? игро? ? то время ка?
столпившие? на площадке де?ть ил?двенадцать их пр?теле? ожидал?свое?
очеред? чтоб?принять участи?? забаве. Один из четверых, ст? ступенькой
выше прочих ?обнажи? шпаг? препятствовал ил? старал? препятствоват?
остальны?трои?поднять? по лестнице. Эт?трое нападали на него, ловк?
оруд? шпагой.
?Артанья? сначал? приня? эт?шпаг?за фехтовальные рапиры, полагая,
чт?острие защищено. Но вскоре, по некоторы? царапина?на лица?участников
игры, по?? чт?клинки были самы?тщательным образо? отточены ?заострен?
Пр? каждой ново?царапине не только зрител? но ? сами пострадавшие
разражалис?бурным хохото?
Мушкетер, занимавший ?эт?минуту верхню?ступеньк? блес?ще отбивался
от свои?противнико? Вокруг ни?собралас?толп? Условия игры заключалис??
то? чт? пр? первой же царапине ранены?выбыва?из игры ?ег? очеред? на
аудиенци?переходила ?победителю. За каки?нибудь ?ть мину?трое оказалис?
задетыми: ?одного была поцарапана рука, ?другог?-- подбородок, ?третьего
-- ух? причем защищавший ступеньк? не бы?заде?ни разу. Такая ловкость,
согласно условия? вознаграждалас?продвижением на тр?очеред?
Ка?ни трудно было удивит?нашего молодого путешественник?ил? вернее,
заставит?ег?показать, чт?он удивле? вс?же эт?игра поразила ег? На ег?
родине, ?то? краю, гд?кров?обычно та?легк?ударяет ?голову, для вызова
на дуэл?вс?же требовал? хоть како?нибудь пово? Гасконад? четверых
игроко?показалась ем? само?необычайно?из всех, ? которы?ем?когд?либо
приходилос?слышат?даже ?само?Гаскон? Ем?почудилось, чт?он перенесся ?
пресловуту? страну великано? куда впоследствии попа? Гулливер ? гд?
натерпел? такого страха. ?межд?те? до цели было ещ?далеко: оставались
верх?я площадка ?приемн?.
На площадке уж?не дралис?-- та?сплетничал?? женщинах, ??приемной
-- ?двор?коро?. На площадке ?Артанья?покрасне? ?приемной затрепетал.
Ег? живо? ? смелое воображени? делавшее ег? ? Гаскон? опасны? для
молоденьки? горничны? ? подчас ?для их молоды? хо?ек, никогд? даже ?
го?чечном бред? не могл?бы нарисовать ем??половины любовных прелесте??
даже четверти любовных подвигов, служивши? здес? темо? разговор? ?
приобретавши? особую острот? от те? громки? имен ? сокровеннейших
подробностей, которы? пр? этом перечислялись. Но если на площадке бы?
нанесе? удар ег?добронрави? то ?приемной поколебалось ег?уважение ?
кардинал? Здес??Артанья? ?своему великому удивлени? услыша? ка?
критикую?политику, застав?вшую трепетат?вс?Европу; нападкам подвергалась
здес?? личн? жизн?кардинал? хо? за малейшую попытк?проникнуть ?не?
ка?знал ?Артанья? пострадало стольк?могущественных ?знатны? вельмо?
Этот велики?челове? которого та?глубок? чтил ???Артанья?отец, служил
здес?посмешищем для мушкетеров ?на де Тревиля. Одни потешались на?ег?
кривым? ногами ? сутуло? спиной: ко?кт? распевал песенк? ? ег?
возлюбленной, ?же ?Эгильо? ??ег?племянниц? ?же де Комбал? ?другие
ту?же сговаривалис? подшутит?на?пажами ?телохранителями кардинал? --
вс?эт?представ?лось ?Артаньяну немыслимым ?дики?
Но, если ? эт?едки?эпиграмм?по адресу кардинал?случайно вплеталось
имя коро?, казалось, чья-то невидимая рука на мгновени?прикрывала эт?
насмешливы?уста. Разговаривавши??смущении ог?дывались, словно опас?сь,
чт? голоса их проникну? сквозь стен??кабине??на де Тревиля. Но почт?
тотчас же брошенны? вскользь наме? переводи? снов? разговор на ег?
высокопреосвященств? голоса снов? звучал?громко, ? ни один из поступко?
великого кардинал?не оставался ?тени.
"Всех этих люде? -- ?ужасом подума??Артанья? -- неминуем?заса??
?Бастилию ?пове?? ?ме? заодно ?ними: ме? сочтут их соучастником,
ра? я слушал ? слышал их речи. Чт? сказал бы мо? отец, та?настойчиво
внушавши?мн? уважение ?кардинал? если ?знал, чт? я нахожусь ?обществе
подобных вольнодумцев!"
?Артанья?поэтом? ка?легк?догадать?, не решался принять участи? ?
разговор? но гляде? во вс?глаз??жадн?слушал, напрягая вс? свои ?ть
чувств, лишь бы ничего не упустить. Несмот? на вс? уважение ?отцовски?
совета? он, след? свои?влечен???вкусам, бы?склоне?скорее одоб?ть,
че?порицать, происходивше?вокруг него.
Приним?, однако, во внимание, чт?он бы?совершенно чужо?сред?этой
толп?приверженцев ?на де Тревиля ? ег? впервы?видели здес? ? нему
подошл? узнать ? цели ег?приход? ?Артанья? скромн? назвал свое имя ?
ссыл?сь на то, чт? он земля??на де Тревиля, поручи?слуг? подошедшем??
нему ?вопросом, исходатайствоват?для него ? ?на де Тревиля нескольк?
мину?аудиенци? Слуг?покровительственны?тоно?обещал передать ег?просьб?
?свое время.
Нескольк? оправившис? от первоначальног? смущен?, ?Артанья? мо?
теперь на досуге приг?деть? ?одежде ?лица?окружающих.
Центро? одно? из самы? оживленных груп? бы? рослый мушкетер ?
высокомерным лицо? ? ? необычно? костюм? привлекавшем ? нему обще?
внимание. На не? бы?не форменны?мундир, ношени? которого, впроче? не
считалос?обязательны??те времен? -- времен? меньше?свобод? но больше?
независимост? -- ?светло-голубо? по?дочн?выцветши? ?потертый камзол,
поверх которого красовалас?роскошная пере?зь, шитая золото? ?сверкавш?,
словно солнечны?блик?на воде ?ясный полден? Длинны?плащ алог?бархат?
изящн?спадал ?ег? плеч, только сперед? позволяя увидет? ослепительну?
пере?зь, на которо?висела огромных размеров шпаг?
Этот мушкетер только чт? сменил? ?караул? жаловался на простуду ?
нарочн?покашливал. Во? поэтом?то ем??пришлось накинуть плащ, ка?он
поясня? пренебрежительно ро?я слов??покручив? ус, тогд?ка?окружающие,
?больше всех ?Артанья? шумн?восхищалис?шито?золото?пере?зь?
-- Ничего не поделаеш? -- говори?мушкетер, -- эт?входит ?моду. Эт?
расточительств? я ? са? знаю, но модн? Впроче? надо ведь куда-нибудь
девать родительские денежк?
-- Ах, Портос, -- воскликнул один из присутствующих, -- не старай? на?
уверит? чт?этой пере?зь?ты обяза?отцовски?щедротам! Не преподнесл?ли
ее тебе дама по?вуалью, ?которо?я встретил те? ?воскресень?окол?воро?
Сент-Онор?
-- Не? клянусь честью ? да? слов?дворянина, чт? я купи?ее на
собственны?деньги, -- ответи?то? кого называли Портосом.
-- Да, -- замети?один из мушкетеров, -- купи?точн?та? ка? я -- во?
этот новы? кошеле? на те самы?деньги, которы?моя возлюбленн? положила
мн??старый.
-- Не? прав?же, -- возразил Портос, -- ?я могу засвидетельствоват?
чт?заплатил за не?двенадцать пистолей.
Восторженные возгласы усилилис? но сомнение оставалось.
-- Разв? не правда, Арамис? -- спроси?Портос, обращаясь ? другом?
мушкетер?
Этот мушкетер бы?прямо? противоположностью тому, которы? ? нему
обратился, назвав ег? Арамисом. Эт?бы?молодо?челове?ле?двадцати двух
ил?двадцати трех, ?простодушным ?нескольк? слащавым выражением лица, ?
черным? глазам? ? ру?нцем на щека? покрытых, словно персик осенью,
бархатисты?пушком. Тонкие ус?безупречно правильной линией отте?ли верхню?
губу. Казалось, он избега?опустить руки из страха, чт?жилы на ни? могу?
вздуть?. Время от времен?он пощипыва?мочк? ушей, чтоб?сохранит?их
нежную окраск??прозрачность. Говори?он мало ?медленно, част?кланялся,
см?лся бесшумно, обнажая красивые зубы, за которыми, ка??за всей свое?
внешностью, по-видимому, тщательн? ухаживал. На вопрос своего друг?он
ответи?утвердительным кивком.
Эт?подтверждени?устранил? по-видимому, вс?сомнен? насчет чудесной
пере?зи. Ею продолжали любовать?, но говорить ?не?перестал? ?разговор,
постепенно подчиняясь неожиданны?ассоциац?? переше?на другую тему.
-- Какого вы мнен? ?то? чт?рассказывает конюши?господин?де Шале?
-- спроси?другой мушкетер, не обращаясь ни ?кому ?отдельност? ?ко всем
присутствующим одновременно.
-- Чт?же он рассказывает? -- ?важность?спроси?Портос.
-- Он рассказывает, чт? ? Брюсселе встретил? ? Рошфором, этим
преданнейшим слугой кардинал? Рошфор бы??од?ни?капуцина, ? пользуясь
таки? маскарадом, этот прок?ты? Рошфор провел господин?де Лэга, ка?
последнего болван?
-- Ка?последнего болван? -- повторил Портос. -- Но правда ли эт?
-- ?слышал об этом от Арамис? -- заяви?мушкетер.
-- ?само?деле?
-- Ведь ва?эт? прекрасн?известно, Портос, -- произнес Арамис. -- ?
рассказыва?ва?об этом вчер? Не стои??этом?возвращать?.
-- "Не стои?возвращать?"! -- воскликнул Портос. -- Вы та?полагает?
"Не стои?возвращать?"! Черт возьми, ка? вы быстро решает?.. Ка?..
Кардинал выслеживае? дворянина, он ? помощь? предателя, разбойника,
висельника похищает ? него письма ? пользуясь вс?те? же шпионо? на
основани?этих писе?добивает? казн?Шале по?нелепы?предлого? будт?бы
Шале собирался убит?коро? ?женить герцог?Орлеанског?на королеве! Никт?
не мо? найт?ключ??этой загадк? Вы, ? общему удовлетворению, сообщает?
на?вчер? разгадку тайн? ? когд? мы ещ? не успели даже опомнить?,
об?вляет?на?сегодня: "Не стои??этом?возвращать?"!
-- Ну чт?? вернем? ? этом? ра?вы та?желает? -- терпелив?
согласил? Арамис.
-- Будь я конюши? господин? де Шале, -- воскликнул Портос, -- я бы
проучи?этог?Рошфор?
-- ?ва?проучи?бы Красны?Герцог, -- спокойно замети?Арамис.
-- Красны? Герцог... Брав? брав? Красны? Герцог!.. -- закричал
Портос, хлоп? ? ладоши ? одобрительно кивая. -- Красны? Герцог -- эт?
великолепн? ?постараюсь распространить эт?острот? будьте спокойны. Во?
та?остря? этот Арамис!.. Ка?жаль, чт?вы не имел?возможност?последоват?
своему призвани? дорого?мо? Како?очаровательный абба?получился бы из
ва?
-- ? эт?только временная отсрочка, -- замети?Арамис. -- Когд?нибудь
я вс? же буду аббато? Вы ведь знаете, Портос, чт?я ?предвидени?этог?
продолжа?изучат?богословие.
-- Он добьет? своего, -- сказал Портос. -- Рано ил? поздно, но
добьет?.
-- Скорее рано, -- ответи?Арамис.
-- Он ждет только одного, чтоб? снов? облачить? ? сутану, которая
виси? ?него ? шкаф? позади одежды мушкетер? -- воскликнул один из
мушкетеров.
-- Чего же он ждет? -- спроси?другой.
-- Он ждет, чтоб?королева подарила стране наследника.
-- Незаче? господ? шутить по этом? поводу, -- замети? Портос. --
Королева, слав?Богу, ещ??тако?возрасте, чт?эт?возможно.
-- Гово?? чт?лорд Бекингэм во Франци?.. -- воскликнул Арамис ?
лукавы? смешко? которы?придавал этим ка?будт?невинным словам неки?
двусмысленны?оттено?
-- Арамис, друг мо? на этот ра?вы не прав? -- переби?ег?Портос, --
? любовь ? остротам застав?ет ва? перешагнут?известну? границ? Если ?
господин де Тревил?услыша? ва?бы не поздоровилос?за таки?слов?
-- Не собираетес?ли вы учит?ме?, Портос? -- спроси? Арамис, ?
кротко?взгляде которого неожиданно сверкнул?молн?.
-- Друг мо? -- ответи?Портос, -- будьте мушкетером ил?аббато? но не
те? ?другим одновременно. Вспомнит? Атос на дня?сказал ва? вы едит?из
всех кормушек... Не?не? прош?ва? не буде?ссориться. Эт?ни ?чему.
Ва?хорошо известно услови? заключенно?межд?вами, Атосом ?мною. Вы ведь
бывает??госпож??Эгильо? ?ухаживаете за не? вы бывает??госпож? де
Бу?Трас? кузины госпож?де Шеврез, ? ка? гово?? состоите ?этой дамы ?
большо?милост? ?господ? ва?незаче?признавать? ? свои?успеха? никт?
не требуе?от ва?исповеди -- кому не ведома ваша скромность! Но ра?уж вы,
черт возьми, обладает?даро?молчан?, не забывайт??то? когд?речь идет ?
ее величестве. Пуст?болтаю?чт? угодно ? кт?угодно ?короле ?кардинал?
но королева священн? ?если уж ? не? гово?? то пуст? гово??одно
хороше?
-- Портос, вы самонадеянн? ка?Нарцис? заметьте эт? -- произнес
Арамис. -- Ва?ведь известно, чт?я не терплю поучений ?гото?выслушиват?
их только от Атос? Чт?же касает? ва? милейший, то ваша чрезмерн?
роскошная пере?зь не внушае?особог?доверия ?ваши?благородны? чувствам.
? стан? аббато? если сочт?нужным. Пока чт?я мушкетер ? ка?таково?
говорю вс? чт?мн?вздумает?. Сейчас мн?вздумалось сказат?ва? чт?вы
мн?надоел?
-- Арамис!
-- Портос!
-- Господ?.. Господ?.. -- послышалос?со всех сторон.
-- Господин де Тревил?ждет господин??Артаньяна! -- переби?их лаке?
распахну?двер?кабинета.
Двер?кабинета, пока произносилис?эт? слов? оставалась открытой, ?
вс?сраз?умолкл? ?сред? этой тишины молодо?гасконец пересе?приемную ?
воше??капитану мушкетеров, от души радуясь, чт?та?своевременно избежа?
участия ?развязк?этой странной ссор?
Господин де Тревил?бы??само?дурном расположении духа. Те?не мене?
он учтиво приня?молодого человека, поклонившего? ем?чуть ли не до земл?
??улыбко?выслушал ег? приветствия. Беарнски? акцент юнош?напомнил ем?
молодост? ? родные кр? -- воспоминан?, способны? ? любо? возрасте
порадовать человека. Но ту?же, подойдя ?дверя?приемной ?подня?руку ка?
бы ?знак того, чт?он просит разрешен? ??Артаньяна сначал?покончит??
остальными, ?зате?уж? приступить ? беседе ?ни? он трижды крикну? ?
каждым разо?повышая голо?та? чт??не?прозвучала вся гамм?интонаци?--
от повелительно?до гневно?
-- Атос! Портос! Арамис!
Об? мушкетер? ? которыми мы уж? успели познакомиться ? которы?
принадлежали дв?последни?имен? сраз?же отделились от товарище??вошл??
кабине? двер?которого захлопнулась за ними, ка?только он?перешагнул?
поро? Их манера держаться, хо? он? ? не были вполне спокойны, свое?
непринужденность? исполненно? одновременно ? достоинств? ?покорности,
вызвал?восхищение ?Артаньяна, видевшег??этих лю??неки?полубого? ??
их начальнике -- Юпитер?Громовержц? готового разразиться громом ?молние?
Когд? об? мушкетер? вошл? ? двер? за ними закрылас? когд? гу?
разговоров ?приемной, которы?вызо? мушкетеров послужил, вероятн? ново?
пище? опять усилил?, когд? наконе? ??де Тревил? хмуря бров? тр?ил?
четыре раза прошел? молч? по кабинету мимо Портос??Арамис? которы?
ст?ли безмолвн? вы?нувшис? словно на смотру, он внезапно остановился
против ни?? окинув их ?но?до головы гневны?взором, произнес:
-- Известно ли ва? господ? чт?мн?сказал король, ? не дале?ка?
вчер?вечеро? Известно ли ва?эт?
-- Не? -- посл?коротког? молчан? ответствовал?об? мушкетер? --
Не? сударь, на?ничего не известно.
-- Но мы надеем?, чт?вы окажет?на? чест? сообщить об этом, --
добави?Арамис ?высшей степен?учтиво ?отвеси?изящный поклон.
-- Он сказал мн? чт? впредь буде? подбират? себе мушкетеров из
гвардейцев господин?кардинал?
-- Из гвардейцев господин? кардинал? Ка?эт? та? -- воскликнул
Портос.
-- Он пришел ?заключению, чт?ег?кисленькое винц? требуе? подбавки
доброг?вина.
Об?мушкетер?вспыхнул?до ушей. ?Артанья?не знал, куда ем?девать?,
?гото?бы?провалиться сквозь земл?
-- Да, да! -- продолжа???де Тревил? вс?боле?го?чась. -- ? ег?
величество совершенно прав, иб? клянусь честью, господ?мушкетер?играют
жалкую роль пр?двор? Господин кардинал вчер?вечеро? за игро??шахмат?
соболезнующи?тоно? которы?очен?заде? ме?, принялся рассказывать, чт?
эт?прок?ты?мушкетер? эт?головорезы -- он произносил эт?слов??особой
насмешко? которая понравилас?мн?ещ?меньше, -- эт? рубаки, добави?он,
поглядывая на ме? своими глазам? дико? кошк? задержалис? позж?
разрешенного часа ?кабачк?на улиц?Феру. Ег?гвардейц? совершавши?обхо?
-- казалось, он расхохочет? мн??лицо, -- были принуждены задержат?этих
нарушителе?ночног? покоя. Ты?ча чертей! Вы знаете, чт? эт? значит?
Арестовать мушкетеров! Вы были ?этой компании... да, вы, не отпирайтес?
ва?опознали, ?кардинал назвал ваши имен? ?винова? винова? ведь я са?
подбираю себе люде? Во? хо? бы вы, Арамис: заче? вы выпросил? ? ме?
мушкетерский камзол, когд?ва?та?? лицу была сутана? Ну ?вы, Портос...
ва?такая роскошная золотая пере?зь нужн? должно быть, чтоб?повесить на
не?соломенную шпаг? ?Атос... ?не вижу Атос? Гд?он?
-- Сударь, -- ?грусть?произнес Арамис, -- он боле? очен?боле?
-- Боле? Очен?боле? говорите вы? ?че?он боле?
-- Опасаются, чт? ?него оспа, сударь, -- сказал Портос, стре?сь
вставить ? свое слов? -- Весьма печальная история: эт? болезн? може?
изуродоват?ег?лицо.
-- Оспа?.. Во?та?славну?истори?вы ту?рассказывает? Портос! Болеть
оспо??ег?возрасте! Не? не?.. Он, должно быть, ране?.. ил?убит... Ах,
если ?я мо? знат?.. Ты?ча чертей! Господ?мушкетер? я не жела? чтоб?
мо? люди шатались по подозрительным местам, затевали ссор?на улицах ?
пускал??хо?шпаг??темных закоулка? ?не жела??конц?концов, чтоб?мо?
люди служил?посмешищем для гвардейцев господин?кардинал? Эт?гвардейц?--
спокойны?ре?та, по?дочные, ловкие. Их не за чт?арестовывать, да, кром?
того, он??не дали бы се? арестовать. ??этом уверен! Он?предпочл?бы
умерет?на мест? че?отступит?хоть на ша? Спасаться, бежать, удират?--
на эт?способны только королевски?мушкетер?
Портос ?Арамис дрожал?от ярост? Он? готовы были бы задушить ?на де
Тревиля, если бы ?глубин?души не чувствовал? чт?только го?чая любовь ?
ни?застав?ет ег?та?говорить. Он?постукивал?каблукам??кове? до кров?
кусали губы ?из?всех си?сжимал?эфес?шпаг.
?приемной слышал? чт?вызывали Атос? Портос??Арамис? ?по голосу
?на де Тревиля угадал? чт?он сильно разгнева? Де?то?голо? терзаемы?
любопытством, прижал? ?двер??стремлении не упустить ни слов? ?лица их
бледнели от ярост? тогд?ка?уш? прильнувши??скважине, не упускали ни
звук? ?уста повторяли одно за другим оскорбительные слов?капитана, делая
их дост?нием всех присутствующих. ?одно мгновени? весь до? от дверей
кабинета ?до самого подъезда, превратился ?ки?щи?коте?
-- Во? ка? Королевски?мушкетер?позволяют гвардейцам кардинал?се?
арестовывать! -- продолжа? ?? де Тревил? ? глубин? души не мене?
разъяренный, че?ег? солдат? отчеканивая слов?? словно удар? кинжал?
вонз? их ? груд? свои?слушателей. -- Во?ка? Шест?гвардейцев кардинал?
арестовывают шестерых мушкетеров ег?величества! Ты?ча чертей! ?приня?
решени? Прямо отсюда я отправ?юс??Лувр ?пода? ?отставку, отказываюс?
от зван? капитана мушкетеров коро? ? прош? назначит? ме? лейтенанто?
гвардейцев кардинал? ?если мн?откажу? ты?ча чертей, я сделаюсь аббато?
Пр? этих словах ропо?за стеной превратился ?бурю. Всюд?раздавалис?
прок?тия ?богохульства. Возгласы:
"Ты?ча чертей!", "Бо??вс?ег? ангелы!", "Смерть ?преиспод?я!" --
повисл?? воздух? ?Артанья?глазам?иска? не?ли како?нибудь портьеры,
за которо?он мо?бы укрыть?, ?ощущал непреодолимо?желани?забраться по?
стол.
-- Та? во? господин капита? -- воскликнул Портос, поте??всяко?
самообладани? -- На?действительн?было шестер?против шестерых, но на на?
напали из-за угла, ? раньше че?мы успели обнажить шпаг? двое из на?были
убит?напова? ? Атос та? ?жело ране? чт?не многим отличался от убитых;
дважды он пытался поднять? ?дважды валился на земл? Те?не мене?мы не
сдалис? Не? На?уволокли сило? По пути мы скрылись. Чт?касает? Атос?
то ег?сочл?мертвы??оставили спокойно лежать на поле битв? полагая, чт?
?ни?не стои?возить?. Во?ка?было дело. Черт возьми, капита? Не всяки?
бо? можн? выиграть. Велики?Помпей проиграл Фарсальску?битв? ? король
Франциск Первый, которы? ка?я слышал, ко?чего стои? -- бо?пр?Пави?
-- ? я имею чест? доложить, -- сказал Арамис, -- чт? одного из
нападавших я заколо? ег? собственно? шпагой, та?ка?моя шпаг?сломалас?
посл?первог?же выпада. Убил ил?заколо?-- ка?ва?буде?угодно, сударь.
-- ?не знал этог? -- произнес ??де Тревил? нескольк?смягчившись.
-- Господин кардинал, ка?я вижу, ко?чт?преувеличи?
-- Но молю ва? сударь... -- продолжа?Арамис, ви?, чт? де Тревил?
смягчил?, ?уж?осмеливаясь обратить? ? нему ? просьбой, -- молю ва?
сударь, не говорите никому, чт?Атос ране? Он бы?бы ?отчаяни? если ?эт?
стал?известно королю. ?та?ка?рана очен??желая -- пронзи?плеч? лезвие
проникло ?груд? -- можн?опасаться...
?эт?минуту край портьеры припод?лся, ? на пороге показался мушкетер
?благородны??красивым, но смертельно бледны?лицо?
-- Атос! -- вскрикнули об?мушкетер?
-- Атос! -- повторил за ними де Тревил?
-- Вы звал? ме?, господин капита? -- сказал Атос, обращаясь ?де
Тревил? Голо? ег? звучал слаб? но совершенно спокойно. -- Вы звал?ме?,
ка? сообщили мн? товарищи, ?я поспешил явить?. Жд?ваши? приказаний,
сударь!
?? этим? словам? мушкетер, безукоризненно одетый ? ка? всегда,
подтянуты? твердо?поступью воше? ?кабине? Де Тревил? до глубин? души
тронутый таки?пр?вление?мужества, бросил? ?нему.
-- ?только чт?говори? этим господам, -- сказал де Тревил? -- чт?
запрещаю моим мушкетерам бе? надобности рисковат?жизнью. Храбрецы дороги
королю, ?королю известно, чт? мушкетер?-- самы?храбры? люди на земл?
Вашу руку, Атос!
? не дожидаясь, чтоб? вошедший ответи? на эт? пр?вление дружески?
чувств, де Тревил?схвати?правую руку Атос??сжал ее из?всех си? не
замечая, чт? Атос, пр? всем свое? самообладани? вздрогну?от боли ?
сделал? ещ?бледне? хоть эт??казалось невозможны?
Двер? оставалась полуоткрытой. Появление Атос? ? ране которого,
несмот? на тайн? окружавшую вс? эт? дело, большинств?было известно,
поразило всех. Последни?слов?капитана были встречен?гуло?удовлетворен?,
?дв? ил? тр?головы ?порыве восторга просунулис?межд?портьерами. Де
Тревил? надо полагать, не преминул бы резким замечанием покарать за эт?
нарушени?этикет? но вдру?почувствовал, ка?рука Атос?судорожн?дернулас?
?ег?руке, ? переве? взгля?на мушкетер? увидел, чт?то?гото? поте?ть
сознание. ?то же мгновени?Атос, собравши?вс?силы, чтоб?преодолеть боль,
?вс?же сраженны?ею, рухнул на по?ка?мертвы?
-- Лека?! -- закричал ??де Тревил? -- Моег? ил?королевского,
самого лучшег? Лека?, ил? ты?ча чертей, мо?храбры?Атос умре?
На крик де Тревиля вс?собравшиеся ?приемной хлынул??нему ?кабине?
двер?которого он не подума? закрыт? Вс?суетилис?вокруг раненого. Но вс?
старан? были бы напрасны, если ? лекарь не оказал? ? само? доме.
Расталкивая толп? он приблизился ? Атос? которы? вс?ещ? лежа? бе?
сознан?, ? та?ка?шу?? сует? мешали ем? он прежде всег?потребовал,
чтоб? больного перенесл? ? соседнюю комнат? ?? ? Тревил? поспешно
распахну? двер?? са?прошел вперед, указыв? путь Портос? ? Арамис?
которы?на рука?вынесл?своего друг? За ними следовал лекарь, ?за лекаре?
двер?затворилас?
? тогд?кабине??на Тревиля, всегда вызывавший трепет ? входивши?
мгновенн?превратился ?отделени?приемной. Вс?болтал? разглагольствовали,
не понижая голоса, сыпали прок?тиями ? не боясь сильны? выражени?
посылали кардинал??ег?гвардейцев ко всем чертя?
Немног? пого? вернулис?Портос ? Арамис. Подл? раненого остались
только де Тревил??лекарь.
Наконе?возвратился ???де Тревил? Ранены? по ег?словам, пришел ?
сознание. Врач считал, чт?ег?положени?не должно внушат?друз?? никаки?
опасений, та?ка?слабость вызван?только большо?потере?кров?
Зате???де Тревил?сделал знак руко? ?вс?удалилис? за исключение?
?Артаньяна, которы? со свойственной гасконцу настойчивостью, остался на
мест? не забывая, чт?ем? назначен? аудиенция. Когд?вс?вышл? ? двер?
закрылас? де Тревил?обернулся ?оказал? лицо??лицу ?молоды?человеко?
Происшедши?события прервали нить ег?мыслей. Он осведомился ?то? чего от
него желает настойчивы?посетитель. ?Артанья?назвал?, сраз? пробудив ?
па?ти де Тревиля ?прошло??наст?ще?
-- Простите, любезный земля? -- произнес он ?улыбко? -- я совершенно
забы? ? ва? Чт?вы хотите? Капита?-- эт?то? же отец семейств? только
отвечать он должен за больше? че?обыкновенный отец. Солдат? -- взрослые
дети, но та? ка?я требую, чтоб?распоряжения коро? ? особенно господин?
кардинал?выполнялись...
?Артанья?не мо?скрыть улыбку. Эт? улыбка показала ?ну де Тревил?
чт?пере?ни?отнюдь не глупец, ?он сраз?переше??делу.
-- ?очен? люби?вашего отца, -- сказал он. -- Че?я могу быть полезе?
ег?сыну? Говорите скорее, время ?ме? уж?на исходе.
-- Сударь, -- произнес ?Артанья? -- уезж? из Тарб? ? Пари? я
надеялся ? па?ть то?дружбы, ?которо?вы не забыли, просит??ва?плащ
мушкетер? Но посл?всег?виденног?мною за эт?дв?часа я по?? чт?эт?
милост?была бы стол?огромн? чт?я боюс?оказаться недостойны?ее.
-- Эт? действительн? милост? молодо? челове? -- ответи? ??де
Тревил? -- Но для ва?он? може?быть, не та?недоступна, ка? вы думает?
ил? делает?ви? чт?думает? Впроче? одно из распоряжени?ег?величества
предусматривае?подобный случай, ?я вынужден, ?сожалени? сообщить ва?
чт? никого не зачисляют ? мушкетер? пока он не испыта?? нескольких
сражен?? не совершил каки?нибудь блес?щи? подвигов ил?не прослужи?дв?
года ?другом полк? поскромнее, че?на?
?Артанья? молч? поклонил?. Он ещ? боле? жаждал надеть форм?
мушкетер? ?те?по?ка?узна? наскольк?трудно достич?желаемог?
-- Но... -- продолжа? де Тревил? вперив ? своего земляка тако?
пронзительны?взгля? словно он жела?проникнуть ?саму?глубин?ег?сердца,
-- но из уважен? ?вашему отцу, моем?старом?друг? ка?я ва?уж?говори?
я вс?же хочу чт?нибудь сделат?для ва? молодо?челове? Наши беарнски?
юнош?редк?бывают богаты, ?я не дума? чтоб?положени?сильно изменилось ?
те?по? ка?я покину? родные кр?. Полага? чт?дене? привезенны?вами,
вря?ли хватит на жизн?..
?Артанья?горд?выпрямился, всем свои?видо?давая по?ть, чт?он ни ?
кого не просит милостын?
-- Полн? полн? молодо?челове? -- продолжа?де Тревил? -- мн?эт?
повадк?знаком? ?приеха? ?Пари??четырь? эк??карман??вызвал бы на
дуэл? любого, кт?осмелился бы сказат? мн? чт? я не ? сост?ни?купить
Лувр.
?Артанья? ещ?выше подня? голову. Благодаря продаж?ко? он начина?
свою карьер? им? на четыре эк?больше, че? имел на первых пора? де
Тревил?
-- Итак, -- продолжа?капита? -- ва?необходимо сохранит?привезенны?
ка? бы значительн? ни была эт? сумм? Но ва? такж? следуе?
усовершенствоваться ?искусств?владет?оружие?-- эт?необходимо дворянину.
?сегодня же напишу письмо начальнику Королевско?академии, ??завтрашнег?
дня он примет ва? не треб? никако?плат? Не отказывайтес?от этог? Наши
молоды? дворяне, даже самы? знатны? ?богаты? част? тщетно добивают?
приема туда. Вы научитес? верховой езде, фехтованию, танцам. Вы за?жете
полезные знакомства, ?время от времен?будете являть? ко мн? докладыват?
ка??ва?идут дела ?че?я могу помочь ва?
Ка?ни чужд?были ?Артаньяну придворные уловки, он вс?же почувствовал
холодо? которы?веяло от этог?приема.
-- Ув? -- воскликнул он. -- ?вижу, ка?недостае?мн?сейчас письма ?
рекомендацие? данног?мн?отцо?
-- Действительн? -- ответи?де Тревил? -- я удивле? чт?вы пустилис?
? стол? дальни? путь бе?этог? единственног? волшебного ключ? стол?
необходимого нашему брат?беарнц?
молодая женщин? ле?двадцати -- двадцати двух. Мы уж?упоминал? ?то? ?
полагает?! -- воскликнул ?Артанья? -- Но ?ме? коварн?похитили ег?
? он рассказа? об? всем, чт? произошл?? Менг? описал незнакомог?
дворянина во всех подробностя? ? речь ег?дышала жаро?? искренностью,
которы?очаровал?де Тревиля.
-- Странн? история... -- задумчив?произнес капита?мушкетеров. -- Вы,
значит, громко называли мо?имя?
-- Да, конечн? ?бы?та?неостороже? Но чт?вы хотите! Тако?имя, ка?
ваше, должно было служит? мн? ? пути щито? Судите сами, ка? част? я
прикрывался им.
Лест?была ?те дн? ?моде, ?де Тревил? бы? та?же чувствителен ?
фимиам? ка?любо?король ил?кардинал.
Он не мо? поэтом? удержать? от выражавшей удовольствие улыбки, но
улыбка быстро угасла.
-- Скажит?мн?.. -- нача?он, са?возвращаясь ?происшествию ? Менг?
-- скажит? не было ли ?этог?дворянина легког?рубц?на виск?
-- Да, ка?бы ссадин?от пули.
-- Эт?бы?видный мужчин?
-- Да.
-- Высокого рост?
-- Да.
-- Бледны? ?темным?волосами?
-- Да-да, именно тако? Каки? образо? сударь, вы знаете этог?
человека? Ах, если когд?нибудь я разыщу ег? ?я клянусь ва? чт?разыщу
ег?хоть ?ад?..
-- Он ожидал женщин? -- переби?ег?де Тревил?
-- Уеха? он, во всяко? случае, только посл? того, ка? обме?лся
нескольким?словам??то? котору?поджидал.
-- Вы не знаете, ?че?он?говорили?
-- Вручив ей ларе? он сказал, чт??не?он?найдет ег?распоряжения, ?
предложи?ей вскрыт?ларе?только ?Лондон?
-- Эт?женщин?была англичанка?
-- Он называ?ее миледи.
-- Эт?он! -- прошепта?де Тревил? -- Эт?он! ?я полага? чт?он ещ?
?Брюсселе.
-- ?сударь, -- воскликнул ?Артанья? -- скажит?мн? кт?он ?откуда,
?я не буду просит?ва?ни ?че? даже ?зачислении ?мушкетер? Иб?прежде
всег?я должен рассчитать? ?ни?
-- Упас? ва? Бо?от этог? молодо?челове? -- воскликнул де Тревил?
-- Если вы встретит? ег? на улиц? спешит? перейт? на другую сторон? Не
натыкайтес?на эт?скал? вы разобьетес??не?вдребезг?
-- ?вс?таки, -- произнес ?Артанья? -- если только я ег?встреч?..
-- Пока, во всяко?случае, не совету?ва?разыскиват?ег? -- сказал де
Тревил?
Внезапно де Тревил?умол? пораженный странным подозрение? Страстная
ненавист? котору?юнош?выража?по отношени??человеку, якобы похитившем?
? него отцовско?письмо... Кт?знае? не скрывался ли за этой ненавистью
како?нибудь коварный замысе? Не подослан ли этот молодо? челове?ег?
высокопреосвященством? Не явился ли он ?цель?заманить ег? де Тревиля, ?
ловушк? Этот челове? называющий се? ?Артаньяно? -- не бы? ли он
шпионо? которого пытают? ввести ? нему ? до? чтоб?он завоевал ег?
довери? ?зате?погуби?ег? ка?эт?бывало ?другим? Он ещ?внимательнее,
че?раньше, погляде? на ?Артаньяна. Ви?этог?подвижного лица, выражавшег?
ум, лукавств??притворную скромность, не слишко?ег?успокоил.
"?знаю, правда, чт?он гасконец, -- подума? де Тревил? -- Но он ?
таки?же успехо?може?применит?свои способност?на пользу кардинал? ка??
мн? Испытаем ег?.."
-- Друг мо? -- проговорил он медленно, -- пере?сыно?моег? старог?
друг? -- иб?я принимаю на веру вс?эт?истори??письмо? -- пере? сыно?
моег? друг? я хочу искупить холодность, котору?вы сраз? ощутил??моем
приеме, ? раскро?пере? вами тайн?наше?политики. Король ?кардинал --
наилучши? друз?. Мнимые трен? межд?ними служат лишь для того, чтоб?
обмануть глупцо? ?не допущу, чтоб?мо?земля? красивый юнош? славны?
малы? созданны?для успеха, стал жертво?этих фокусо??попа?впроса? ка?
многие другие, сломавши?себе на этом голову. Запомнит? чт? я предан этим
двум всемогущим господам ?чт?каждый мо?ша?имее? цель? служит?королю ?
господин? кардинал? одному из самы? выдающих? умов, каки?когд?либо
создавал?Франция. Отныне, молодо?челове? примит?эт??сведению, ?если,
?силу семейных ил? дружески?связе? ил?подчиняясь голосу страстей, вы
питает? ? кардинал? враждебные чувств? подобные те? которы? нередк?
прорываются ?иных дворя? -- распрощаем? ?вами. ?прид?ва?на помощь пр?
любы?обст?тельства? но не приближу ва??себе. Надеюс? во всяко?случае,
чт?моя откровенност? сделае?ва?моим другом, иб?вы единственный молодо?
челове? ?которы?я когд?либо та?говори?
"Если кардинал подослал ко мн?эт? лису, -- дума?де Тревил? -- то,
зн?, ка?я ег?ненавижу, наверняка внушил своему шпиону, чт?лучший способ
вкрасться ко мн?? довери? -- эт?наговорить пр?него черт знае?чт? ?
конечн? этот хитрец, несмот? на мо? заверения, сейчас станет убеждать
ме?, чт?питает отвращение ?ег?высокопреосвященств?
Но вс?произошл?совсем по-ином?-- не та? ка? ожидал де Тревил?
?Артанья?ответи??совершенно?прямото?
-- Сударь, -- произнес он просто, -- я прибыл ? Пари?именно ?такими
намерениями. Отец мо?советова?мн?не повиновать? никому, кром?коро?,
господин?кардинал??ва? которы?он считае?первым?людьми во Франци?
?Артанья? ка? можн?заметить, присоедини? имя де Тревиля ? двум
первым. Но эт?добавление, по ег?мнению, не могл?испортит?дело.
-- Поэтом? -- продолжа?он, -- я глубок?чт?господин?кардинал? ?
прекло?юс? пере?ег?действ?ми... Те? лучш? для ме?, если вы, ка?
изволите говорить, вполне откровенны со мной. Значит, вы оказал?мн?чест?
замети?сходство ?наши?взгляда? Но если вы отнеслис?ко мн?? некоторы?
недоверием, -- ? эт? было бы вполне естественн? -- тогд? разумеет?, я
губл? се? этим? словам? ?ваши? глазах. Но вс? равн? вы оценит? мо?
прямоту, ?ваше доброе мнение об?мн?дороже всег?на свет?
Де Тревил? бы? пораже? Такая проницательность, такая искренност?
вызывали восхищение, но вс? же полность? не устраняли сомнений. Че?больше
выказывалось превосходств? этог?молодого человека пере? другим?молодыми
людьми, те?больше было основани?остерегать? ег? если де Тревил?ошибал?
?не?
-- Вы честны?челове? -- сказал он, пожимая ?Артаньяну руку, -- но
сейчас я могу сделат?для ва?только то, чт?предложи? Двер?моег?дома
всегда буду?для ва? открыт? Позж? им? возможност?являть? ко мн? ?
любо? время, ?следовательн? ?уловит?благоприятный случай, вы, вероятн?
достигнете того, ?чему стремитесь.
-- Другим? словам? сударь, -- проговорил ?Артанья? -- вы ждет?
чтоб? я оказал? достои? этой чест? Ну чт? ? -- добави? он ?
непринужденность? свойственной гасконцу, -- ва?недолг?придет? ждат?
? он поклонил?, собираясь удалиться, словно остально?касалось уж?
только ег?одного.
-- Да погодите же, -- сказал де Тревил? останавлив? ег? -- ? обещал
ва?письмо ? начальнику академии. Ил?вы чересчур горд? молодо?челове?
чтоб?принять ег?от ме??
-- Не? сударь, -- возразил ?Артанья? -- ?я отвеча?пере?вами за
то, чт?ег?не постигне?такая судьба, ка?письмо моег?отца. ?та?бережн?
буду хранит?ег? чт?он? клянусь ва? дойдет по назначению, ? горе тому,
кт?попытает? похитить ег??ме?!
Эт? бахвальств?вызвал? на уста?де Тревиля улыбку. Остави? молодого
человека ?амбразур?окна, гд?он?только чт?беседовали, он усел? за стол,
чтоб?написать обещанно?письмо. ?Артанья??эт?время, ниче? не за?ты?
выбива? по стеклу како?то марш, наблюд? за мушкетерам? которы?один за
другим покидали до? ?провож? их взглядо?до самого поворота улиц?
Господин де Тревил? написа?письмо, запечата?ег? вста??направил?
?молодому человеку, чтоб? вручит?ем?конвер? Но ? то само?мгновени?
когд??Артанья? протяну? руку за письмо? де Тревил??удивлением увидел,
ка?юнош?внезапно вздрогну?? вспыхнув от гнев? бросил? из кабинета ?
яростны?криком:
-- Не? ты?ча чертей! На этот ра?ты от ме? не уйдешь!
-- Кт? Кт? -- спроси?де Тревил?
-- Он, похититель! -- ответи?на ходу ?Артанья? -- Ах, него?? -- ?
?этим?словам?он исче?за дверью.
-- Сумасшедши? -- пробормота? де Тревил? -- Если только... --
медленно добави?он, -- эт? не уловка, чтоб?удрать, ра? он по?? чт?
подвох не удал?.
IV. ПЛЕЧ?АТОС? ПЕРЕВЯЗЬ ПОРТОС??ПЛАТОК АРАМИС?/h2>
?Артанья?ка?бешены??тр?скачка промчался чере?приемную ?выбежа?
на площадку лестницы, по которо?собирался спустить? опрометь? ка?вдру??
разбег?столкнул? ?мушкетером, выходившим от ?на де Тревиля чере?бокову?
двер? Мушкетер закричал ил? вернее, взвы?от боли.
-- Простите ме?... -- произнес ?Артанья? намереваясь продолжать свой
путь, -- простите ме?, но я спеш?
Не успе? он спустить? до следующе? площадки, ка? железн? рука
ухватила ег?за пере?зь ?остановила на ходу.
-- Вы спешит? -- воскликнул мушкетер, побледневший ка?мертве? -- ?
по?этим предлого?наскакиваете на ме?, говорите "простите" ?считаете дело
исчерпанны? Не совсем та? молодо?челове? Не вообразили ли вы, чт?если
господин де Тревил? сегодня резк? говори??нами, то эт?дает ва? прав?
обращать? ? нами пренебрежительно? Ошибаетесь, молодо? челове? Вы не
господин де Тревил?
-- Поверьте мн?.. -- отвеча??Артанья? узна?Атос? возвращавшегося
? себе посл?пере?зк? -- поверьте мн? я сделал эт?нечаянн? ? сделав
эт?нечаянн? я сказал: "Простите ме?". По-моем? этог? достаточно. ?
сейчас я повторя?ва?-- ?эт? пожалу? лишнее, -- чт?я спеш? очен?
спеш? Поэтом?прош?ва? отпустит?ме?, не задерживайте.
-- Сударь, -- сказал Атос, выпуск? из ру?пере?зь, -- вы невежа.
Сраз?видн? чт?вы приехали издалека.
?Артанья?уж?успе?шагнут?вниз чере?тр?ступеньк? но слов?Атос?
заставил?ег?остановить?.
-- Ты?ча чертей, сударь! -- проговорил он. -- Хоть я ? приеха?
издалека, но не ва?учит?ме? хороши?манера? предупреждаю ва?
-- Кт?знае? -- сказал Атос.
-- Ах, если ?я не та?спешил, -- воскликнул ?Артанья? -- ?если бы я
не гнал? за одни?человеко?..
-- Та? во? господин Торопыга, ме? вы найдет? не го?ясь за мной,
слышит?
-- Гд?именно, не угодно ли сказат?
-- Подл?монастыря Дешо.
-- ?которо?часу?
-- Окол?двенадцати.
-- Окол?двенадцати? Хорошо, буду на мест?
-- Постарайтесь не заставит?ме? ждат? ?четверть первог?я ва?уш?
на ходу отрежу.
-- Отличн? -- крикну??Артанья? -- явлюс?бе?де?ти двенадцать!
?он пустил? бежать ка?одержимы? вс?ещ?надеясь догнат?незнакомца,
которы?не мо?отойти особенно далеко, та?ка?двигал? не спеш?
Но ?воро?он увидел Портос? беседовавшег?? караульным. Межд?обоими
собеседникам? оставалось свободно? пространство, чере? которо? мо?
проскользнут?один челове? ?Артаньяну показалось, чт?этог?пространства
достаточно, ?он бросил? напрями? надеясь ка?стрела пронестись межд?
ними. Но ?Артанья?не приня??расчет ветр? ? то?ми? когд?он собирался
проскользнут?межд?разговаривавшими, вете?раздул длинны? плащ Портос? ?
?Артанья?запутался ?ег? складках. ?Портос? по-видимому, были веские
причин? не расставать? ?этой важной частью од?ния, ? вместо того чтоб?
выпустит?из ру?полу, котору?он придержива? он по?ну?ее ?себе, та?чт?
?Артанья? по вине уп?мого Портос? проделав како?то вращательное
движение, оказал? совершенно закутанным ?бархат плащ?
Слыш?прок?тия, которыми осыпал ег?мушкетер, ?Артанья? ка?слепой,
ощупывал складк? пытаясь выбраться из-по?плащ? Он больше всег? опасал?
ка?нибудь повредит?роскошну?пере?зь, ?которо?мы уж?рассказывали. Но,
робк?приоткры?глаз? он увидел, чт?но?ег?упирается ?спин?Портос? ка?
ра?межд?лопаткам? другим?словам?-- ?саму?пере?зь.
Ув? ка?? многое на этом свет? чт?блести?только снаруж? пере?зь
Портос? сверкала золоты? шитьем лишь сперед? ? сзад? была из просто?
буйволовой кожи. Портос, ка? исты?хвасту? не им? возможност?приобрести
пере?зь, целико?шиту? золото? приобрел пере?зь, шиту?золото?хо? бы
лишь сперед? Отсюда ?выдуманн? простуда, ?необходимост?плащ?
-- Дьяво? -- завопи? Портос, делая невероятные усил?, чтоб?
освободить? от ?Артаньяна, которы?копошился ?него за спиной. -- ?ум?вы
спятили, чт?бросаетесь на люде?
-- Простите! -- проговорил ?Артанья? выглядывая из-по?локтя гигант?
-- но я очен?спеш? ?гонюсь за одни?человеко?..
-- Глаз? вы, чт?ли, забывает?дома, когд? гонитесь за ке?нибудь? --
орал Портос.
-- Не?.. -- ? обидой произнес ?Артанья? -- не? ?мо? глаз?
позволяют мн?видеть даже то, чего не ви??другие.
По??ли Портос, ил?не по?? но он да?полную волю своему гнев?
-- Сударь, -- прорычал он, -- предупреждаю ва? если вы будете задевать
мушкетеров, дело для ва?кончит? трепко?
-- Трепко? -- переспроси??Артанья? -- Не сильно ли сказан?
-- Сказан?человеко? привыкши?смотреть ?лицо свои?врагам.
-- Ещ?бы! Мн?хорошо известно, чт?ты?вы не покажете никому.
?юнош? ?восторге от свое?озорно?шутк? двинул? дальше, хохоча во
вс?горл?
Портос ? дико? ярост? сделал движение, намереваясь броситься на
обидчика.
-- Пото? пото? -- крикну?ем??Артанья? -- Когд?на ва?не буде?
плащ?
-- Значит, ?ча?позади Люксембургског?дворца!
-- Прекрасн? ?ча? -- ответи??Артанья? заворачивая за угол.
Но ни на улиц? по которо? он пробежал, ни на то? котору?он мо?
теперь охватить взглядо? не видн?было ни души. Ка?ни медленно двигал?
незнакомец, он успе? скрыть? из виду ил? зайт? ? како?нибудь до?
?Артанья? расспрашивал ? не? всех встречны? спустился до перевоза,
вернул? по улиц?Сены, прошел по улиц?Алог?Креста. Ничего, ровн? ничего!
Вс?же эт?пого? принесла ем?пользу: по мере того ка?по?выступал ?него
на лб? сердце ег?остывало.
Он углубился ?размышления ?происшедши?события? Их было мног? ?вс?
он? оказалис?неблагоприятным? Было всег?одиннадцат?часо? утра, ? эт?
утро успело уж?принести ем?немилост?де Тревиля, которы?не мо?не счесть
пр?вление?развязности неожиданны?уход ?Артаньяна.
Кром?того, он нарвал? на дв?поединка ?людьми, способными убит?трех
?Артаньяно? каждый, -- одни? словом, ? двумя мушкетерам? то есть ?
существами, пере?которыми он благоговел та? глубок? чт??сердце свое?
ставил их выше всех люде?
Положени?было невесело? Убежденный, чт?буде?убит Атосом, он, вполне
по?тн? не очен?то беспокоился ? поединке ?Портосом. Вс?же, поскольк?
надежд?есть последне? чт?угасае??душе человека, он стал надеять?, чт?
хо? ?получи?страшные раны, вс? же останется жи? ? на этот случай, ?
расчет?на будущу?жизн? уж?бранил се? за свои ошибки:
"Како?я безмозглый груб?? Этот несчастный ?храбры?Атос бы?ране?
именно ?плеч? на которо?я, ка?бара? налете?голово? Приходит? только
удив?ть?, чт?он не прикончи?ме? на мест? -- он вправе бы?эт?сделат?
боль, котору? я причинил ем? была, наверное, ужасна. Чт? же касает?
Портос?.. ? чт?касает? Портос?-- ей-Богу, ту?дело забавнее!.."
?молодо? челове? вопрек?свои?мрачны?мысля? не мо?удержать? от
смех? поглядывая вс?же пр? этом по сторонам -- не покажется ли тако?
беспричинный одинокий смех кому-нибудь обидны?
"Чт?касает? Портос? то ту?дело забавнее. Но я вс?же глупец. Разв?
можн?та? наскакиват?на люде?-- подумать только! -- ?заглядывать им по?
плащ, чтоб?увидет? то, чего та? не? Он бы прости? ме?... конечн?
прости? если ?я не приста??нему ?этой прок?то?пере?зь? ? правда,
только намекнул, но ка? ловк?намекнул! Ах! Чертов я гасконец -- буду
острит?даже ?ад? на сковород?.. Друг ты мо??Артанья? -- продолжа?он,
обращаясь ? самому себе ?вполне по?тным дружелюбие? -- если ты уцелеешь,
чт?маловероятн? нужн? впредь быть образцов?учтивы? Отныне вс? должны
восхищаться тобо??ставит?те? ?пример. Быть вежливым ?предупредительны?
не значит ещ?быть трусом. Погляди только на Арамис? Арамис -- сама
кротость, олицетворенное изящество. ? разв? може? прийти кому-нибудь ?
голову назват? Арамис?трусом? Разумеет?, не? ?отныне я во всем буду
брат?пример ?него... Ах, во?ка?ра??он са?"
?Артанья? вс?время продолжая разговариват??сами?собо? поравнялся
?особ?ко??Эгильона ? ту?увидел Арамис? которы? остановившис? пере?
самы? домо? беседова??двумя королевскими гвардейцам? Арамис, со свое?
сторон? замети? ?Артаньяна. Он не забы? чт???де Тревил??присутстви?
этог?юнош?та?жесток?вспыли? сегодня утро? Челове? имевши?возможност?
слышат? какими упреками осыпал?мушкетеров, бы? ем?непр?те? ?Арамис
сделал ви? чт?не замечает ег? ?Артанья?межд?те? весь во власти свои?
планов -- стат?образцом учтивост??вежливости, приблизился ?молоды?лю??
?отвеси?им изысканнейши?поклон, сопровождаемый само?приветливо?улыбко?
Арамис слегка поклонил?, но бе? улыбки. Вс?трое пр?этом сраз?прервали
разговор.
?Артанья?бы?не та?глуп, чтоб? не заметить, чт?он лишний. Но он не
бы?ещ? достаточно искуше? ?приема?высшег?свет? чтоб?найт?выхо? из
неудобного положения, ?како?оказывается челове? подошедший ?лю?? мало
ем?знакомым, ?вмешавшийся ?разговор, ег?не касающий?. Он тщетно иска?
способ? не те?я достоинств? убрать? отсюда, ка? вдру? замети? чт?
Арамис уронил платок ? должно быть по расс?нности, наступил на него ного?
?Артаньяну показалось, чт? он наше? случай загладит? свою неловкость.
Наклонившись, он ? самы? любезным видо? вытащи? платок из-по? ноги
мушкетер? ка?крепко то?ни наступал на него.
-- Во?ва?платок, сударь, -- произнес он ?чрезвычайной учтивостью, --
ва? вероятн? жаль было бы ег?поте?ть.
Платок бы?действительн?покрыт богато?вышивкой, ? ?одно?углу ег?
выде?лись корона ?герб. Арамис густ?покрасне??скорее выхватил, че?взя?
платок из ру?гасконца.
-- Та? та? -- воскликнул один из гвардейцев, -- теперь на?скрытный
Арамис не станет уверять, чт? ? него дурные отношения ? госпожой де
Бу?Трас? ра? эт?милая дама была стол?любезн? чт?одолжила ем? свой
платок!
Арамис бросил на ?Артаньяна один из те?взглядо? которы?ясн? дают
по?ть человеку, чт?он нажи?себе смертельного враг? но ту?же переше??
обычному для него слащавом?тону.
-- Вы ошибаетесь, господ? -- произнес он. -- Платок этот вовс?не
принадлежи?мн? ?я не знаю, почему этом? господин?взбрел? на ум подать
ег? именно мн? ?не любому из ва? Лучшим подтверждением моих слов може?
служит?то, чт?мо?платок ?ме? ?карман?
?этим? словам?он вытащи?из карман?свой собственны?платок, такж?
очен?изящный ?из тончайшего батист? -- ?батист ? те годы стои? очен?
дорого, -- но бе? всяко?вышивк??герб? ? лишь помеченный монограммо?
владельц?
На этот ра??Артанья?промолча? он по?? свою ошибку. Но пр?тели
Арамис? не дали се? убедит? несмот? на вс? ег?уверен?. Один из ни??
деланной серьезностью обратился ?мушкетер?
-- Если дело обстои?та? ка?ты говоришь, дорого? мо? Арамис, --
сказал он, -- я вынужден буду потребоват?от те? этот платок. Ка?тебе
известно, Бу?Трас? -- мо? близки? друг, ?я не жела? чтоб?кт?либо
хваста?вещами, принадлежащими ег?супруг?
-- Ты не та? просиш? об этом, -- ответи? Арамис. -- ? признавая
справедливость твоего требован?, я вс? же откажу тебе из-за форм? ?
котору?он?облечено.
-- ? само?деле, -- робк?замети??Артанья? -- я не виде? чтоб?
платок выпа?из карман?господин?Арамис? Господин Арамис наступил на него
ного?-- во?я ?подума? чт?платок принадлежи?ем?
-- ?ошиблись, -- холодн?произнес Арамис, словно не замечая желания
?Артаньяна загладит?свою вину. -- Кстати, -- продолжа? он, обращаясь ?
гвардейц? сославшему? на свою дружбу ?Бу?Трас? -- я вспомнил, дорого?
мо? чт?связа? ?графом де Бу?Трас?не мене? нежной дружбо? че?ты,
близки?ег?друг, та?чт?.. платок ?таки?же успехо?мо?выпаст?из твоего
карман? ка?из моег?
-- Не? клянусь честью! -- воскликнул гвардеец ег?величества.
-- Ты будешь клясться честью, ?я -- ручать? честны?словом, ?один из
на? пр?этом, очевидно, буде? лжецом. Знаешь чт? Монтаран? Дава? лучш?
подели?ег?
-- Платок?
-- Да.
-- Великолепн? -- закричал?об?пр?те?-гвардейц? -- Соломоно?су?
Арамис, ты ?само?деле воплощенная мудрость!
Молоды? люди расхохоталис? ? вс?дело, ка? ясн?всякому, на то??
кончилос? Чере? нескольк? мину? разговор оборвался, ? собеседник?
расстались, сердечно пожа? друг друг?руки. Гвардейц? зашагали ? одну
сторон? Арамис -- ?другую.
"Во?подходяще?время, чтоб?помирить? ?этим благородны?человеко?,
-- подума??Артанья? которы??продолжени?всег?этог? разговор? ст???
сторон? ? подчиняясь добром?порыву, он поспешил догнат? мушкетер?
которы?ше? не обращая больше на него вниман?.
-- Сударь, -- произнес ?Артанья? наго?я мушкетер? -- надеюс? вы
извините ме?...
-- Милостивый государь, -- прерва? ег? Арамис, -- разрешит? ва?
заметить, чт??этом деле вы поступил?не та? ка?подобало бы благородному
человеку.
-- Ка? милостивый государь! -- воскликнул ?Артанья? -- Вы можете
предположить...
-- ?предполага? сударь, чт?вы не глупец ?ва? хоть вы ?прибыл?из
Гаскон? должно быть известно, чт?бе?причин?не наступаю?ного?на носово?
платок. Пари? черт возьми, не вымоще?батистовым?платочками.
-- Сударь, вы напрасно стараетесь ме? унизит? -- произнес ?Артанья?
?которо?задорный нрав начина?уж?брат?верх на?мирным?намерениями. -- ?
действительн?прибыл из Гаскон? ? поскольк? эт?ва?известно, мн?незаче?
напоминать, чт?гасконцы не слишко?терпелив? Та?чт? ра?извинившис?хо?
бы за сделанну?им?глупость, он?бывают убеждены, чт?сделал?вдво?больше
положенног?
-- Сударь, я сказал эт? вовс? не из желания искать ?вами ссор? ?
слав? Богу, не забияка како?нибудь, ?мушкетер я лишь временно. Дерусь я,
только когд? быва?вынужден, ?всегда ?большо?неохотой. Но на этот ра?
дело нешуточное, ту?речь ?даме, котору?вы скомпрометировал?
-- Мы скомпрометировал? -- воскликнул ?Артанья?
-- Ка?могл?вы подать мн?этот платок?
-- Ка?могл?вы обронить этот платок?
-- ?уж?сказал, сударь, ? повторя? чт?платок этот выпа?не из моег?
карман?
-- Значит, сударь, вы солгал?дважды, иб? я са?виде? ка? он выпа?
именно из вашего карман?
-- Ах, во? ка?вы позволяет?себе разговариват? господин гасконец! ?
науч?ва?вест?се?!
-- ?я отправлю ва?наза?служит?обедню, господин абба? Вытаскивайте
шпаг? прош?ва? ?си?же минуту!
-- Не?не? милы?друг, не здес? во всяко?случае. Не видите вы разв?
чт?мы находимся против самого дома ?Эгильоно? которы?наполнен клевретами
кардинал? Кт? уверит ме?, чт?не ег? высокопреосвященств?поручи? ва?
доставит?ем?мо?голову? ?я, знаете, до смешного дорожу свое?голово? Мн?
представ?ет?, чт?он?довольно ловк? сиди??ме? на плечах. Поэтом?я
согласен убит?ва? будьте спокойны, но убит?бе?шума, ?укромном местечке,
гд?вы никому не могл?бы похвастать свое?смерть?
-- Пуст?та? Только не будьте слишко? самоуверенны ?захватит?ва?
платочек: принадлежи?ли он ва? ил?не? но он може?ва?пригодиться.
-- Вы, сударь, гасконец? -- ?ироние?спроси?Арамис.
-- Да. ?гасконцы обычно не откладываю?поединка из осторожности.
-- Осторожность, сударь, качество излишнее для мушкетер? я эт?знаю.
Но он?необходима служителя?церкви. ?та?ка?мушкетер я только временно,
то предпочита?быть осторожным. ?дв?часа я буду имет?чест?встретиться ?
вами ? доме господин?де Тревиля. Та? я укаж?ва?подходяще?для поединка
мест?
Молоды?люди раскла?лись, зате?Арамис удалил? по улиц? ведуще??
Люксембургском?дворцу, ??Артанья? ви?, чт?уж?довольно поздно, зашага?
?сторон?монастыря Дешо.
"Ничего не поделаеш? -- рассужда?он са??собо? -- поправит?ничего
нель?. Одно утешение: если я буду убит, то буду убит мушкетером".
V. КОРОЛЕВСКИ?МУШКЕТЕР??ГВАРДЕЙЦ?ГОСПОДИН?КАРДИНАЛ?/h2>
??Артаньяна ? Париже не было ни одного знакомог? Поэтом?он на
поединок ? Атосом отправил? бе? секунданта, реши? удовольствоваться
секундантами противника. Впроче? он заране?твердо реши? принести храброму
мушкетер? вс? допустимые извинения, не пр?вляя пр? этом, разумеет?,
слабости. Он реши?эт? опас?сь ?желы? последстви? которы?може?имет?
подобн? дуэл? когд? челове? полный си??молодост? дерется ?ранены? ?
ослабевшим противнико? Если он окажет? побежденны? -- противни?буде?
торжествоват? вдвойн? если же победителе?буде?он -- ег? обви?? ?
вероломств? скажут, чт?успе?достал? ем?слишко?легк?
Впроче? либо мы плох?обрисовали характер нашего искате? приключени?
либо читатель должен бы?уж?заметить, чт??Артанья?бы?челове?не совсем
обыкновенный. Поэтом? хоть ?твер? самому себе, чт?гибель ег?неизбежн?
он не мо?безропотно покорить? неизбежности смерти, ка? сделал бы эт?
другой, мене? смелый ? мене?спокойны?челове? Он вдумывал? ?различ?
характеров те? ? ке? ем? предст?ло сражаться, ?положени?постепенно
становилос?для него ясней. Он надеялся, чт? извинившис? завоюе?дружбу
Атос? строго?лицо ? благородная осанка которого произвел?на него само?
хороше? впечатлени? Он льстил се? надеждой запугать Портос?историей ?
пере?зь? котору?он мо? ?случае если не буде? убит на мест? рассказать
всем, ?тако?расска? преподнесенный ?подходяще?форм? не мо?не сделат?
Портос?смешны??глазах друзей ? товарище? Чт?же касает? хитроумног?
Арамис? то он не внушал ?Артаньяну особог?страха. Если даже предположить,
чт??до него дойдет очеред? то ?Артанья?твердо реши?покончит??ни?ил?
же ударом ?лицо, ка?Цезарь советова?поступат??солдатам?Помп?, нанест?
ущер?Красот? которо?Арамис та?явн?гордил?.
Кром? того, ??Артаньяне жила непоколебимая решимост? основанн? на
совета? ег?отца, сущность которы? сводилас??следующему: "Не поко?ть?
никому, кром? коро?, кардинал? ? господин? де Тревиля". Во? почему
?Артанья? не ше? ? лете? по направлени? ? монастыр? Дешо. Эт? было
заброшенно?здание ?выбитыми стеклами, окруженное бесплодным?пустырями, ?
случае надобности служившими тому же назначению, чт? ? Пр??Клер: та?
обыкновенн?дралис?люди, которы?нель? было те?ть время.
Когд??Артанья? подходил ? пустыр? находившемуся подл?монастыря,
пробил? полден? Атос ожидал ег? всег? ?ть мину? -- следовательн?
?Артанья?бы?безукоризненно точе??самы?строги?судья ?закона?дуэл?не
имел бы повода упрекнут?ег?
Атос, которому рана причиняла ещ??жкую боль, хоть лекарь де Тревиля ?
наложи? на не?свежую по?зк? сиде?на камн?? ожидал противника, ка?
всегда спокойны??полный благородного достоинств? Увидев ?Артаньяна, он
вста?? учтиво сделал нескольк?шаго?ем?навстреч? ?Артанья? со свое?
сторон? приблизился ? противнику, держ? шляпу ?руке та? чт? перо
волочилось по земл?
-- Сударь, -- сказал Атос, -- я послал за двумя моим?друз?ми, которы?
? буду?моим?секундантами. Но друз? эт? ещ?не пришли. ? удив?юс?их
опоздани? эт?не входит ?их привычки.
-- ?ме? секунданто?не? -- произнес ?Артанья? -- ? только вчер?
прибыл ?Пари? ? ?ме? не? здес?ни одного знакомог? кром?господин?де
Тревиля, которому рекомендовал ме? мо?отец, имевши?чест?некогд?быть ег?
другом.
Атос на мгновени?задумался.
-- Вы знаком?только ?господином де Тревилем? -- спроси?он.
-- Да, сударь, я знаком только ?ни?
-- Во?та?история! -- проговорил Атос, обращаясь стольк?же ?самому
себе, ка?? ?своему собеседник? -- Во?та?история! Но если я ва?убью, я
прослыву пожирателе?дете?
-- Не совсем та? сударь, -- возразил ?Артанья??поклоном, которы?не
бы?лише?достоинств? -- Не совсем та? ра?вы делает?мн?чест?драться со
мною, невзир? на рану, которая, несомненно, ?готи?ва?
-- Очен??готи? да?ва?слов? ?вы причинил?мн?чертовскую боль,
должен признать?. Но я буду держат?шпаг??лево?руке, ка?дела?всегда ?
подобных случ?? Таки? образо? не думайт? чт? эт? облегчит ваше
положени? я одинаков?свободно действую обеими руками. Эт? создас?даже
некоторо?неудобство для ва? Левш?очен?стес?ет противника, когд? то?не
подготовле??этом? ?сожале? чт?не поставил ва?заране??известност?об
этом обст?тельстве.
-- Вы, сударь, -- проговорил ?Артанья? -- бесконечно любезн? я ва?
глубок?признателе?
-- ? прав? смущен вашими речами, -- сказал Атос ? изысканной
учтивостью. -- Поговори?лучш??другом, если вы ничего не имеете против...
Ах, дьяво? ка?больно вы мн?сделал? Плеч?та??гори?
-- Если ?вы разрешил?.. -- робк?пробормота??Артанья?
-- Чт?именно, сударь?
-- ?ме? есть чудодейственны? бальза? для лечения ра? Этот бальза?
мн?дала ?собо?матушк? ?я испыта?ег?на само?себе.
-- ?чт?же?
-- ?то, чт? не дале?ка?чере?каки?нибудь тр? дня вы -- я ?этом
уверен -- будете исцелены, ? по прошествии этих трех дней, когд? вы
поправитес? сударь, я почт?за велику?чест?скрестит??вами шпаг?
?Артанья?произнес эт?слов??простото? делавшей чест?ег?учтивост?
??то же время не дававшей повода сомневаться ?ег?мужестве.
-- Клянусь Бого? сударь, -- ответи?Атос, -- эт?предложени?мн?по
душе. Не то чтоб?я на него согласил?, но от него за целу?милю отдает
благородство?дворянина. Та?говорили ? действовал? воин? времен Карл?
Великого, пример? которы? должен следоват? каждый кавале? Но мы, ?
сожалени? живе?не во времен?великого императора. Мы живе? пр?почтенно?
господин?кардинал? ? за тр? дня, ка?бы тщательн?мы ни хранил? нашу
тайн? говорю я, станет известно, чт?мы собираем? драться, ?на?помешают
осуществит?наше намерени?.. Да, но эт?лодыри окончательно пропал? ка?
мн?кажется!
-- Если вы спешит? сударь, -- произнес ?Артанья??то?же простото?
?како?минуту наза?он предложи?Атос?отложить дуэл?на тр?дня, -- если
вы спешит?? если ва?угодно покончит?со мной немедленно, прош?ва?-- не
стес?йтес?
-- ?эт?слов? такж?мн? по душе, -- сказал Атос, приветливо кивнув
?Артаньяну. -- Эт?слов?человека неглупог? ? несомненно, благородного.
Сударь, я очен? любл?люде? вашего склада ?вижу: если мы не убье?друг
друг? мн? впоследствии буде?весьма пр?тн?беседовать ?вами. Подождем
моих друзей, прош?ва? мн?некуда спешит? ?та?буде?приличне?.. Ах, во?
один ив ни? кажется, идет!
Действительн? ?конц?улиц?Вожира??эт?минуту показалась гигантск?
фигура Портос?
-- Ка? -- воскликнул ?Артанья? -- Ва?первый секундан?-- господин
Портос?
-- Да. Эт?ва?почему-нибудь непр?тн?
-- Не?не?
-- ?во??второй.
?Артанья?повернул? ?сторон? куда указывал Атос, ?узна?Арамис?
-- Ка? -- воскликнул он тоно? выражавшим ещ?больше?удивлени? че??
первый ра? -- Ва?второй секундан?-- господин Арамис?
-- Разумеет?. Разв?ва?не известно, чт?на?никогд?не ви??друг бе?
друг? ?чт? ка?сред? мушкетеров, та? ?сред?гвардейцев, пр?двор?? ?
городе на?называют Атос, Портос ?Арамис, ил? трое неразлучны? Впроче?
та?ка?вы прибыл?из Дакс?ил?По...
-- Из Тарб? -- поправил ?Артанья?
-- ...ва?позволительн?не знат?этих подробностей.
-- Честно?слов? -- произнес ?Артанья? -- прозвища ?ва? милостивые
государи, удачны? ? история со мной, если только он? получи?огласк?
послужит доказательство? чт? ваша дружба основана не на различии
характеров, ?на сходстве их.
Портос ?эт?время, подойдя ближ? движение?руки приветствова? Атос?
зате? обернувшис? заме?от удивления, ка?только узна??Артаньяна.
Упомяне?вскользь, чт? Портос успе?за эт?время переменить пере?зь ?
скинут?плащ.
-- Та-ак... -- протяну?он. -- Чт?эт?значит?
-- ?дерусь ?этим господином, -- сказал Атос, указыв? на ?Артаньяна
руко??те?же движение?ка?бы приветствуя ег?
-- Но ?я тоже дерусь именно ?ни? -- заяви?Портос.
-- Только ?ча?дня, -- успокоительн?замети??Артанья?
-- Но ?я тоже дерусь ?этим господином, -- об?ви?Арамис, ? свою
очеред? приблизившис??ни?
-- Только ?дв?часа, -- вс?та?же спокойно сказал ?Артанья?
-- По какому же поводу дерешь? ты, Атос? -- спроси?Арамис.
-- Прав? затруд?юс?ответить, -- сказал Атос. -- Он больно толкну?
ме? ?плеч? ?ты, Портос?
-- ? я дерусь просто потому, чт?я дерусь, -- покрасне? ответи?
Портос.
Атос, от которого ничт?не могл?ускользнут? замети?тонкую улыбку,
скользнувшую по губа?гасконца.
-- Мы поспорил?по поводу одежды, -- сказал молодо?челове?
-- ?ты, Арамис?
-- ?дерусь из-за несоглас? по одному богословском?вопрос? -- сказал
Арамис, делая знак ?Артаньяну, чтоб?то?скры?истинную причин?дуэл?
Атос замети? чт?по губа?гасконца снов?скользнула улыбка.
-- Неужел? -- переспроси?Атос.
-- Да, одно мест? из блаженного Августин? по поводу которого мы не
сошлис?во мнен?? -- сказал ?Артанья?
"Он, бесспорн? умен", -- подума?Атос.
-- ? теперь, милостивые государи, когд? вс? вы собралис?здес? --
произнес ?Артанья? -- разрешит?мн?принести ва?извинения.
Пр? слов? "извинения" лицо Атос? затуманилось, по губа? Портос?
скользнула пренебрежительная усмешк? Арамис же отрицательно покача?
голово?
-- Вы не по?ли ме?, господ? -- сказал ?Артанья? подня?голову. Лу?
солнца, коснувшись ?эт?минуту ег?головы, оттени?тонкие ?смелые черт?
ег? лица. -- ?просил ?ва? извинения на то?случай, если не буду имет?
возможност?дать удовлетворение всем трои? Ведь господин Атос имее?прав?
первым убит?ме?, ?эт? може?лишить ме? возможност?уплатить свой долг
чест?ва? господин Портос; обязательство же, выданное ва? господин Арамис,
превращает? почт??ничт? ?теперь, милостивые государи, повторя?ещ?ра?
прош?простить ме?, но только за эт?.. Не начнем ли мы?
?этим?словам?молодо?гасконец смел?выхватил шпаг?
Кров?ударил? ем??голову. ?эт? минуту он гото?бы?обнажить шпаг?
против всех мушкетеров королевств? ка?обнажи? ее сейчас против Атос?
Портос??Арамис?
Было четверть первог? Солнце ст?ло ?зените, ?мест? избранно?для
дуэл? было залито ег?па?щими лучами.
-- Жарк? -- сказал Атос, ?свою очеред? обнажая шпаг? -- ?межд?те?
мн? нель? скинут?камзол. ?чувствую, чт?рана моя кровоточит, ? боюс?
смутит?моег?противника видо?кров? котору?не он пустил.
-- Да, сударь, -- ответи??Артанья? -- Но будь эт?кров?пущена мною
ил? другим? могу ва? уверит? чт? мн?всегда буде?больно видеть кров?
стол?храброго дворянина. ?буду драться, не сним? камзол? ка??вы.
-- Вс?эт?прекрасн? -- воскликнул Портос, -- но довольно любезносте?
Не забывайт? чт?мы ожидае?свое?очеред?..
-- Говорите от своего имен? Портос, когд?говорите подобные нелепост?
-- переби? ег?Арамис. -- Чт? до ме?, то вс?сказанно? этим?двумя
господам? на мо?взгля? прекрасн?? вполне достойно двух благородны?
дворя?
-- ? ваши?услуга? сударь, -- проговорил Атос, становясь на свое
мест?
-- ? ждал только вашего слов? -- ответи? ?Артанья? скрестив ?ни?
шпаг?
Но не успели зазвенет? клинки, коснувшись друг друг? ка? от??
гвардейцев кардинал? по?командой ?на де Жюссак? показался из-за угла
монастыря.
-- Гвардейц?кардинал? -- ?один голо?вскричал?Портос ?Арамис. --
Шпаг??ножн? господ? Шпаг??ножн?
Но было уж?поздно. Противнико?застал??позе, не оставлявшей сомнен?
?их намерения?
-- Эй! -- крикну? де Жюссак, шагнув ?ни? ? знаком приказав свои?
подчиненны?последоват?ег?пример? -- Эй, мушкетер? Вы собралис?здес?
драться? ?ка?же ?эдиктами?
-- Вы крайне любезн? господ?гвардейц? -- сказал Атос ?досадо? та?
ка?де Жюссак бы?участником нападения, имевшего мест?дв?дня наза? --
Если бы мы застал?ва?дерущими?, могу ва?уверит?-- мы не стал?бы мешать
ва? Дайт? на? волю, ? вы, не затрачив? труд? получите полное
удовольствие.
-- Милостивые государи, -- сказал де Жюссак, -- я вынужден, ? великому
сожалени? об?вить ва? чт? эт? невозможно. Долг для на?прежде всег?
Вложит?шпаг??ножн??следуйте за нами.
-- Милостивый государь, -- сказал Арамис, передразнивая де Жюссак? --
мы ?величайшим удовольствие?согласилис? бы на ваше любезное предложени?
если бы эт? зависело от на? Но, ?несчасть? эт?невозможно: господин де
Тревил? запретил на?эт? Идит?ка свое? дорого?-- эт?лучшее, чт? ва?
остает? сделат?
Насмешка привел?де Жюссак??ярост?
-- Если вы не подчинитес? -- воскликнул он, -- мы ва?арестуем!
-- Их ?теро, -- вполголоса замети?Атос, -- ? на?только трое. Мы
снов? потерпим поражени? ил? на?придет? умерет?на мест? иб?об?вля?
ва? побежденны? я не покажусь на глаз?капитану.
Атос, Портос ?Арамис ? то же мгновени?пододвинулис?друг ?друг? ?
де Жюссак поспешил выстроит?свои? солдат. Этой минуты было достаточно для
?Артаньяна: он решился. Произошл? одно из те?событи? которы?опреде?ют
судьбу человека. Ем?предст?ло выбрат?межд?короле??кардиналом, ? ра?
выбрав, он должен буде?держаться избранного. Вступить ? бо?-- значил?не
подчиниться закону, значил?рискнуть голово? значил?стат?врагом министра,
боле?могущественног? че?са?король. Вс?эт?молодо?челове?по?? ?одно
мгновени? ??чест?ег?мы должны сказат? он ни на секунд?не заколебался.
-- Господ? -- сказал он, обращаясь ?Атос??ег?друз?? -- разрешит?
мн?поправит?ва? Вы сказал? чт?ва?трое, ?мн?кажется, чт?на?четвер?
-- Но вы не мушкетер, -- возразил Портос.
-- Эт? правда, -- согласил? ?Артанья? -- на мн? не? одежды
мушкетер? но душо?я мушкетер. Сердце мо?-- сердце мушкетер? ?чувствую
эт??действую ка?мушкетер.
-- Отойдите, молодо?челове? -- крикну?де Жюссак, которы?по жестам ?
выражени?лица ?Артаньяна, должно быть, угадал ег?намерения. -- Вы можете
удалиться, мы не возражае? Спасайте свою шкур? Торопитесь!
?Артанья?не двинул? ?мест?
-- Вы ?само?деле славны?малы? -- сказал Атос, пожимая ем?руку.
-- Скорей, скорей, решайтес? -- крикну?де Жюссак.
-- Скорей, -- заговорили Портос ?Арамис, -- нужн?чт?то предпринять.
-- Этот молодо?челове?исполнен великодушия, -- произнес Атос.
Но всех трои?тревожил?молодост??неопытност??Артаньяна.
-- На?буде? трое, из которы?один ранены? ??придач?юнош? почт?
ребено? ?скажут, чт?на?было четвер?
-- Да, но отступит?.. -- воскликнул Портос.
-- Эт?невозможно, -- сказал Атос.
?Артанья?по??причин?их нерешительност?
-- Милостивые государи, -- сказал он, -- испытайт?ме?, ?клянусь ва?
честью, чт?я не уйду ?этог?мест? если мы буде?побежден?
-- Ка?ваше имя, храбры?юнош? -- спроси?Атос.
-- ?Артанья? сударь.
-- Итак: Атос, Портос, Арамис, ?Артанья? Вперед! -- крикну?Атос.
-- Ну ка?же, государи мо? -- осведомился де Жюссак, -- соблаговолит?
вы решить? наконе?
-- Вс?решено, сударь, -- ответи?Атос.
-- Каково же решени? -- спроси?де Жюссак.
-- Мы буде?имет? чест?атаковат?ва? -- произнес Арамис, одно?руко?
припод??шляпу, другой обнажая шпаг?
-- Во?ка?.. вы сопротив?етес? -- воскликнул де Жюссак.
-- Ты?ча чертей! Ва?эт?удив?ет?
?вс? де?ть сражающихся бросилис? друг на друг? ? яростью, не
исключавше? впроче? известно?обдуманности действий.
Атос бился ?неки? Каюзаком, любимцем кардинал? на долю Портос?выпа?
Бикара, тогд?ка?Арамис очутил? лицо??лицу ?двумя противниками.
Чт?же касает? ?Артаньяна, то ег?противнико?оказал? са?де Жюссак.
Сердце молодого гасконца билось стол?сильно, чт?готово было разорват?
ем?груд? Види?Бо? не от страха -- он ?тени страха не испытыва? -- ?от
возбуждения. Он драл?, ка? разъяренный тигр, но?сь вокруг своего
противника, двадцать ра? ме?я тактик? ? местоположение. Жюссак бы? по
тогдашнему выражени? "мастер клинка", ?притом многоопытный. Те?не мене?
он ? величайшим трудом оборонялся против гибког??ловког? противника,
которы? ежеминутно пренебрегая общепринятыми правилам? напада?
одновременно со всех сторон, ?то же время парируя удар? ка? челове?
тщательн?оберегающи?свою кожу.
Эт?борьба ?конц?концов вывела де Жюссак? из терпен?. Разъяренный
те? чт?ем?не удается справить? ?противнико? которого он счел юнцо? он
разгорячился ? нача? делать ошибку за ошибко? ?Артанья? не имевши?
большого опыт? но зато помнивши?теорию, удвоил быстроту движений. Жюссак,
реши? покончит?? ни? сделал резкий выпа? стре?сь нанест?противнику
страшный удар. Но ?Артанья?ловк? отпарирова? ? ?то время ка?Жюссак
выпрямлялся, гасконец, словно зм?, ускользнул из-по?ег?руки ?насквозь
пронзи?ег?свое?шпагой. Жюссак рухнул ка?подкошенны?
Освободившис? от своего противника, ?Артанья?быстры? ? тревожны?
взглядо?окинул поле битв?
Арамис успе?уж? покончит?? одни? из свои? противнико? но второй
сильно теснил ег? Вс?же положени? Арамис?было благоприятн? ?он мо?ещ?
защищать?.
Бикара ? Портос ловк? орудовал? шпагам? Портос бы? уж? ране??
предплечье, Бикара -- ?бедр? Ни та, ни друг? рана не угрожала жизн? ?
об? он? ? ещ? больши? ожесточением продолжали изощ?ть? ?искусств?
фехтован?.
Атос, вторично раненный Каюзаком, ? каждым мгновением вс? больше
бледне? но не отступал ни на ша? Он только переложи?шпаг??другую руку ?
теперь драл? лево?
?Артанья? согласно закона?дуэл? приняты??те времен? имел прав?
поддержать одного из сражающихся. Остановившис??нерешительност??не зн?,
кому больше нужн?ег?помощь, он вдру?уловил взгля?Атос? Этот взгля? бы?
мучительно красноречи? Атос скорее бы умер, че? позвал на помощь. Но
взглянуть он мо? ?взглядо?мо?попросит?? поддержк? ?Артанья?по???
рванувшись вперед, сбок?обрушился на Каюзак?
-- Ко мн? господин гвардеец! ?убью ва?
Каюзак обернулся. Помощь подоспел?вовремя. Атос, которого поддерживало
только ег?неслыханно?мужество, опустился на одно колено.
-- Прок?ти? -- крикну? он. -- Не убивайте ег? молодо?челове? ?
должен ещ? свести ? ни? старые счет? когд?поправлюсь ?буду здоров.
Обезоружьт?ег? выбейт?шпаг?.. Во?та?.. Отличн? Отличн?
Эт? восклицани?вырвалос??Атос? когд? он увидел, ка?шпаг?Каюзак?
отлетела на двадцать шаго? ?Артанья? ?Каюзак одновременно бросилис? за
не? один -- чтоб? вернут? ее себе, другой -- чтоб? завладет? ею.
?Артанья? боле?проворны? добежа?первым ?наступил ного?на лезвие.
Каюзак бросил? ?гвардейц? которого убил Арамис, схвати?ег?рапиру ?
собирался вернуться ??Артаньяну, но по пути наскочил на Атос? успевшег?
за эт?короткие мгновения перевест? ду? Опас?сь, чт??Артанья?убье?ег?
враг? Атос жела?возобновит?бо?
?Артанья? по?? чт? помешать ем? -- значил?бы обидет? Атос? ?
действительн? чере?нескольк?секунд Каюзак упал: шпаг?Атос?вонзилас?ем?
?горл?
?эт?же само?время Арамис пристави?коне?шпаг??груд? поверженного
им противника, вынуди?ег?признать се? побежденны?
Оставались Портос ? Бикара. Портос дурачился, спрашивая ? Бикара,
которы? по ег?мнению, може?быть ча? ?поздравляя ег?? рото? котору?
получи?ег?брат ?Наваррском полк? Но вс?ег? насмешки не вели ни ?чему:
Бикара бы?один из те?железных люде? которы?падают только мертвыми.
Межд?те? пора было кончат? Могл?появить? стража ?арестовать всех
участников дуэл?-- ?здоровых ?ранены? роялистов ?кардиналисто? Атос,
Арамис ? ?Артанья? окружили Бикара, предлагая ем? сдаться. Один против
всех, раненный ?бедр? Бикара вс?же отказался. Но Жюссак, припод?вшис?на
локт? крикну? ем? чтоб? он сдавал?. Бикара бы? гасконец, ка? ?
?Артанья? Он остался глух ?только засм?лся. Продолжая драться, он межд?
двумя выпадами концом шпаг?указал точк?на земл?
-- Здес?.. -- произнес он, пародируя слов?Библии, -- здес? умре?
Бикара, один из всех, иж?были ?ни?
-- Но ведь их четвер?против те? одного. Сдай?, приказываю тебе!
-- Ра?ты приказываешь, дело другое, -- сказал Бикара. -- Ты мо?
бригадир, ?я должен повиновать?.
? внезапно отскочив наза? он переломи? попола?свою шпаг? чтоб?не
отдать ее противнику. Перекину?чере?стен? монастыря обломк? он скрестил
на груд?руки, насвистывая каку?то кардиналистску?песенк?
Мужество всегда вызывает уважение, даже если эт? мужество враг?
Мушкетер?отсалютовали смелом? гвардейц?своими шпагам? ?сп?тали их ?
ножн? ?Артанья? последовал их пример? ? зате? ? помощь? Бикара,
единственног? из гвардейцев оставшегося на нога? он отне? ? крыльц?
монастыря Жюссак? Каюзак??того из противнико?Арамис? которы?бы?только
ране? Четверты? гвардеец, ка?мы уж?говорили, бы?убит. Зате? позвонив ?
колоко?? вход?? унося ?собо?четыре шпаг?из ?ти, оп?ненные радостью,
он?двинулис??дому ?на де Тревиля.
Он?шл? держас?по?руки ?занимая вс?ширину улиц? заговаривая со
всем?встречавшими? им мушкетерам? та?чт??конц?концов эт?стал?похоже
на триумфальное шестви? ?Артанья?бы?? упоени? Он шага?межд?Атосом ?
Портосом, ?любовь?обнимая их.
-- Если я ещ? не мушкетер, -- произнес он на пороге дома де Тревиля,
обращаясь ?свои?новы?друз?? -- я вс?же могу уж?считат?се? приняты?
?ученик? не правда ли?
VI. ЕГ?ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЬ ЛЮДОВИ?ТРИНАДЦАТЫ?/h2>
История эт?наделала мног? шума. ?? де Тревил? вслу?бранил свои?
мушкетеров ? втихомолку поздравля? их. Нель? было, однако, те?ть время:
следовал?немедленно предупредить коро?, ? ??де Тревил?поспешил ?Лувр.
Но было уж? поздно: король сиде? запершис?? кардиналом. Де Тревил?было
сказан? чт? король за?? ? никого сейчас принять не може? Де Тревил?
явился вечеро? ?ча? когд?король игра??карт? Король бы??выигрыше, ?
та?ка? ег? величество отличался чрезвычайной скупость? то находился по
этом?случаю ?прекрасном расположении духа.
-- Подойдит?ка сюда, господин капита? -- закричал он, ещ? издали
замети? де Тревиля. -- Подойдит? чтоб? я мо? хорошенько выбранит? ва?
Известно ли ва? чт?ег? преосвященств?явился ко мн??жалобо? на ваши?
мушкетеров ?та?волновал?, чт?посл?разговор?даже слег ?постел? Да чт?
же эт?-- головорезы, черт?каки?то ваши мушкетер?
-- Не? ваше величество, -- ответи?де Тревил? ? первых слов по??
како? оборот примет дело. -- Не? ка?ра?напротив: эт?добрейши?создан?,
кротки? ка?агнц? ? стре?щиеся, ручаюс? ва? только ?одному -- чтоб?
шпаг?их покидали ножн?лишь для службы вашему величеству. Но чт?поделаеш?
гвардейц?господин?кардинал?всюд?придираются ?ни? ?бедные молоды?люди
вынужден?защищать?, хо? бы во имя чест?своего полк?
-- Послушайте, господин де Тревил? -- воскликнул король. --
Послушайте! Можн?подумать, чт?речь идет ?како?то монашеской общине. ?
само? деле, дорого? мо? капита? ?ме? являет? желани? лишить ва?
капитанского чина ? пожаловать им мадемуазел? де Шемр? котору?я обещал
сделат?наст?тельнице?монастыря. Но не воображайт? чт? я поверю ва?на
слов? Ме?, господин де Тревил? называют Людовико?Справедливым, ?во?мы
сейчас увидим...
-- Именно потому, чт?я полагаюс?на эт?справедливость, я терпелив??
?полным спокойствием буду ждат?решения вашего величества.
-- Подождит? подождит? -- сказал король. -- ?недолг?заставлю ва?
ждат?
Счасть?? игре ? этом? времен? начало изме?ть королю: он стал
проигрыват??бы?не проч?-- да прос??на? тако?выражени?-- увильнут?
Чере? нескольк?мину?король поднялся ? пряча ? карман деньги, лежавшие
пере?ни?на стол??почт?целико?выигранные им, сказал:
-- Ла Вьевил? займит?мо?мест? Мн?нужн?поговорить ?господином де
Тревилем ? важном деле... Ах да, ту? ? ме? лежало восемьде??лу?--
поставьт?стольк?же, чтоб?проигравши? не пострадали. Справедливость --
прежде всег?
Зате?он повернул? ?де Тревил?
-- Итак, сударь, -- заговори?он, направ?ясь ?ни??одному из окон,
-- вы утверждает? чт? именно гвардейц?ег? высокопреосвященств? затеяли
ссор??вашими мушкетерам?
-- Да, ваше величество, ка??всегда.
-- Ка?же вс? эт?произошл? Расскажите. Ведь ва? наверное, известно,
дорого?мо?капита? чт?судья должен выслушат?об?сторон?
-- Господ?Боже мо? Вс?эт? произошл?ка?нель? боле?просто. Трое
лучших моих солдат -- имен?их хорошо известны вашему величеству, имевшему
не ра?случай оценит?их верность, ?он? могу уверит?ваше величество, всей
душо?предан?свое?службе, -- итак, трое моих солдат, господ?Атос, Портос
?Арамис, собирались на прогулку вместе ?одни?молоды?гасконце? которого
я ка? ра? сегодня утро? поручи? их вниманию. Он? собирались, если не
ошибаюсь, ? Се?Жермен ?местом встреч?назначил? по?ну окол?монастыря
Дешо. Внезапно откуда-то появился господин де Жюссак ? сопровождени?
господин?Каюзак? Бикара ?ещ? двух гвардейцев. Эт?господ? пришли сюда
тако? многочисленной компание? по-видимому, не бе? намерения нарушить
указ?
-- Та? та? я только сейчас по?? -- сказал король. -- Он? сами
собирались здес?драться на дуэл?
-- ? не обви??их, ваше величество, но ваше величество сами можете
посудить: ?како?цель??теро вооруженны?люде?могу?отправиться ? тако?
уединенное мест? ка?окрестност?монастыря кармелиток?
-- Вы прав? Тревил? вы прав?
-- Но, увидев моих мушкетеров, он?изменили намерени? ?личн? вражда
уступила мест?вражде межд?полкам? Вашему величеству ведь известно, чт?
мушкетер? преданны?королю, ?только королю, -- исконные враг?гвардейцев,
преданны?господин?кардинал?
-- Да, Тревил? да, -- ?грусть?произнес король. -- Очен?печально
видеть во Франци?эт? разделение на дв? лаге?. Очен? печально, чт? ?
королевств?дв? головы. Но вс? эт?кончит?, Тревил? вс?эт?кончит?...
Итак, вы говорите, чт?гвардейц?затеяли ссор??мушкетерам?
-- ? говорю, чт?дело, вероятн? произошл?именно та? Но ручать? не
могу. Вы знаете, ка?трудно установить истину. Для этог? нужн?обладать то?
необыкновенной проницательность? благодаря которо? Людови? Тринадцаты?
прозва?Людовико?Справедливым.
-- Вы прав? Тревил? Но мушкетер?ваши были не одни. ?ними бы?юнош?
почт?ребено?
-- Да, ваше величество, ? один ранены? та?чт?трое королевски?
мушкетеров, из которы?один бы? ране? ??ними один мальчи?устояли против
?теры?самы?прославленны? гвардейцев господин? кардинал??даже уложил?
четверых из ни?
-- Да ведь эт?победа! -- воскликнул король, прос?? -- Полн? победа!
-- Да, ваше величество, стол?же полн?, ка??Сэ.
-- Четыре человека, из которы? один ранены?? один почт? ребено?
сказал?вы?
-- Едва ли ег?можн?назват?даже молоды?человеко? Но ве?он се? во
время атог? столкновен? та?великолепн? чт? я возьму на се? смелость
рекомендоват?ег?вашему величеству.
-- Ка?ег?зову?
-- ?Артанья? ваше величество. Эт? сы?одного из моих самы?старых
друзей. Сы?человека, которы?вместе ?отцо? вашего величества участвовал ?
войн?добровольцем.
-- ?вы говорите, чт? этот юнош?хорошо держал?? Расскажите мн? эт?
поподробне? Тревил? вы ведь знаете, чт?я любл? рассказы ? войнах ?
сражен??
?король Людови?XIII, горд?откинувшис? покрутил ус.
-- Ваше величество, -- продолжа? де Тревил? -- ка?я уж?говори?
господин ?Артанья?-- ещ? почт? мальчи? ? не им? чест? сост?ть ?
мушкетерах, бы?одет ка?горожани? Гвардейц?господин?кардинал? приня?во
внимание ег?крайню?молодост??особенно то, чт?он не принадлежи??полк?
предложили ем?удалиться, раньше че?он?произведут нападени?..
-- Во?видите, Тревил? -- переби?ег?король, -- первым?напали он?
-- Совершенно верн? ваше величество, сомнений ? этом не? Итак, он?
предложили ем?удалиться, но он ответи? чт?он мушкетер душо? всецел?
предан вашему величеству ? следовательн? остает? ?господам?мушкетерам?
-- Славны?юнош? -- прошепта?король.
-- Он действительн? остался ? ними, ?ваше величество приобрел?
прекрасног? воин? иб?эт? он нане?господин?де Жюссак?то?страшный удар
шпагой, которы?приводит ?тако?бешенств?господин?кардинал?
-- Эт? он рани? Жюссак? -- изумил? король. -- Он? Мальчи? Эт?
невозможно, Тревил?
-- Вс?произошл?та? ка?я имел чест?доложить вашему величеству.
-- Жюссак -- один из лучших фехтовальщиков во всей Франци?
-- Чт?? ваше величество, он наскочил на противника, превосхо?щего
ег?
-- ?хочу видеть этог?юнош? Тревил? я хочу ег?видеть, ? если можн?
сделат?для него чт?нибудь, то мы займем? этим.
-- Когд?ваше величество соблаговолит принять ег?
-- Завтра ?полден? Тревил?
-- Привести ег?одного?
-- Не? приведит?всех четверых вместе. ?хочу поблагодарит?их всех
одновременно. Преданны?люди встречаются не част? Тревил? ?преданност?
заслуживае?наград?
-- ?полден? ваше величество, мы буде??Лувр?
-- ? малого подъезда, Тревил? ?малого подъезда. Кардинал? незаче?
знат?
-- Слушаюсь, ваше величество.
-- Вы понимает? Тревил? указ -- эт? вс?таки указ. Ведь драться ?
конц?концов запрещен?
-- Но эт?столкновение, ваше величество, совершенно выходи?за обычны?
рамк?дуэл? Эт? стычка, ?лучшее доказательство -- то, чт?их было ?теро,
гвардейцев кардинал? против трех моих мушкетеров ?господин??Артаньяна.
-- Правильн? -- сказал король. -- Но вс?таки, Тревил? приходит??
малого подъезда.
Тревил?улыбнулся. Он добился того, чт?ди? возмутилос?против своего
учителя, ?эт? было уж?мног? Он почтительн? склонился пере?короле??
испросив ег?разрешен?, удалил?.
?то?же вече?вс? тр?мушкетер?были уведомлены ?чест? которая им
буде?оказан? Давн?уж?зн? коро?, он? не слишко?были взволнован? Но
?Артанья? пр? свое? воображени? гасконца, увидел ? этом событи?
предзнаменование будущи? успехо??вс? ночь рисова?себе самы? радужные
картин? ?восемь часо?утра он уж?бы??Атос?
?Артанья?застал мушкетер?одетым ?готовы??выходу. Та?ка?прие??
коро? бы? назначен на полден? Атос условился ? Портосом ? Арамисом
отправиться ?кабачо?окол?люксембургских конюше??поиграть та???? Он
пригласи? ?Артаньяна пойт?вместе ?ними, ?то?согласил?, хо? ?не бы?
знаком ?этой игро? Было всег?окол? де?ти часо?утра, ?он не знал, куда
девать время до двенадцати.
Портос ?Арамис были уж?на мест??перекидывались для забавы ?чо?
Атос, отличавший? большо?ловкость?во всех физических упражнен?? вста??
?Артаньяно?по другую сторон?площадки ?предложи?им сразиться. Но пр?
первом же движении, хоть он ?игра?лево?руко? он по?? чт?рана ег? ещ?
слишко? свеж? для такого упражнен?. ?Артанья? таки?образо? остался
один, ?та?ка?он предупреди? чт?ещ? слишко?неопытен для игры по всем
правилам, то дв?мушкетер?продолжали только перекидывать? ?чо? не счит?
очко? Один из ?че? брошенны?мощной руко?Портос? пролет?, чуть не
коснул? лица ?Артаньяна, ? юнош?подума? чт? если бы ??не пролетел
мимо, ?попа?ем? ?лицо, аудиенция, вероятн? не могл?бы сост?ть?, та?
ка? он не бы?бы ?сост?ни?явить? во дворец. ?ведь от этой аудиенци?
ка?представ?лось ег?гасконском?воображени? зависело вс?ег?будуще? Он
учтиво поклонил? Портос?? Арамис??сказал, чт? продолжи? игру, когд?
окажет? способны?померить? ? ними сило? ?этим? словам? он отошел за
веревк? за??мест?сред?зрителей.
? несчасть? для ?Артаньяна, сред? зрителей находился один из
гвардейцев ег? высокопреосвященств? Взбешенный поражением, которо? всег?
только накануне понесл? ег? товарищи, гвардеец этот да? себе клятв?
отомстит?за ни? Случай показался ем?подходящи?
-- Неудивительн? -- проговорил он, обращаясь ?своему соседу, -- чт?
этот юнош?испугался ?ча. Эт? наверное, ученик мушкетеров.
?Артанья? обернулся та?крут? словно ег? ужалил? зм?, ??упор
погляде?на гвардейц? которы?произнес эт?дерзки?слов?
-- ?че? дело? -- продолжа?гвардеец, ?насмешливы?видо?покручив?
ус. -- Глядите на ме? скольк?хотите, милейший: я сказал то, чт?сказал.
-- ?та?ка?сказанно? вами слишко?ясн??не требуе?об?снений, --
ответи??Артанья? -- я попрош?ва?следоват?за мной.
-- Когд?именно? -- спроси?гвардеец вс?те?же насмешливы?тоно?
-- Си?же минуту, прош?ва?
-- Ва? надеюс? известно, кт?я тако?
-- Мн?эт?совершенно неизвестно ??тому же безразличн?
-- Напрасно! Возможно, чт? узна?мо?имя, вы не та?бы спешил?
-- Ка?же ва?зову?
-- Бернаж? ?ваши?услуга?
-- Итак, господин Бернаж? -- спокойно ответи??Артанья? -- я буду
ждат?ва??выхода.
-- Идит? сударь. ?следую за вами.
-- Не пр?вляйт?излишней поспешност? сударь, чтоб? никт?не замети?
чт?мы вышл?вместе. Для того дела, которы?мы займем?, на?не нужн?лишние
свидетел?
-- Хорошо, -- согласил? гвардеец, удивленный, чт?ег?имя не произвел?
должного впечатления.
Имя Бернаж?? само? деле было известно всем, за исключение? разв?
только одного ?Артаньяна. Иб? эт?было имя участник?чуть ли не всех
столкновении ? схвато? происходивши? ежедневн? невзир? на вс? указ?
коро? ?кардинал?
Портос ? Арамис были та? увлечены игро? Атос же та? внимательн?
наблюдал за ними, чт? никт?из ни?даже ? не замети? уход?молодого
человека, которы? ка?он обещал гвардейц?кардинал? остановился на пороге.
Чере? нескольк? мину? гвардеец последовал за ни? ?Артанья? торопился,
боясь опоздать на прие??королю, назначенны??полден? Ог?нувшис?вокруг,
он увидел, чт?улиц?пуст?
-- Честно?слов? -- произнес он, обращаясь ?своему противнику, -- ва?
повезл? хоть вы ? называетес?Бернаж? Вы наскочил?только на ученик?
мушкетер? Впроче? не беспокойтесь: я сделаю вс? чт?могу. Защищайтес?
-- Мн?кажется... -- сказал гвардеец, которому ?Артанья?бросил вызо?
-- мн?кажется, чт?мест?выбран?неудачно. На?было бы удобне?гд?нибудь
за Се?Жерменским аббатством ил?на Пр??Клер.
-- Слов? ваши вполне благоразумны, -- сказал ?Артанья? -- ?
сожалени? ?ме? очен?мало времен? Ровн? ?двенадцать ?ме? назначен?
свидание. Поэтом?защищайтес? сударь, защищайтес?
Бернаж?бы?не тако? чтоб? ем? дважды нужн?было повторять подобное
приглашени? ? то? же ми?шпаг?блеснула ?ег?руке, ?он ринулся на
противника, которого он, приним? во внимание ег?молодост? рассчитыва?
припугнуть.
Но ?Артанья?накануне уж?прошел хорошу? школ? Весь ещ? трепещ?от
сознан? победы, гордясь ожидаемо?милостью, он бы? поло? решимост?ни на
ша?не отступат? Шпаг? зазвенев, скрестилис? ?Артанья?держал? твердо,
? противни?бы?вынужден отступит?на ша? Воспользовавшись те? чт?пр?
этом движении шпаг?Бернаж?нескольк? отклонилас? ?Артанья? высвободив
свою шпаг? бросил? вперед ?коснул? острие?плеч?противника. ?Артанья?
немедленно отступил на ша? подня?ввер?шпаг? Но Бернаж?крикну? ем? чт?
эт? пустяки, ? смел?ринувшис? вперед, са? наскочил на острие шпаг?
?Артаньяна. Те? не мене? та? ка?он не пада? ? не признава? се?
побежденны? ?только отступал ?сторон? особ?ка ?на де Ла Тремуля, гд?
служил один из ег?родственнико? ?Артанья? не им? по?тия, наскольк?
опасна послед?я нанесенн? им противнику рана, упорно ег? теснил ?
возможно, прикончи?бы ег? Однако шу? доносивший? ?улиц? бы?услыша??
помещени? гд? играли ??? Двое из друзей гвардейц? заметившие, ка? их
друг обме?лся нескольким?словам???Артаньяно? ?зате?выше? всле? за
ни? выхватив шпаг? выбежали из помещения ?напали на победите?. Но ? то
же мгновени?Атос, Портос ?Арамис, ?свою очеред? показались на пороге ?
накинувшис? на двух гвардейцев, атаковавши?их молодого друг? заставил?
нападавших повернуться ?ни?лицо? ?этот ми? Бернаж?упал, ?гвардейц?
которы?оказалос?двое против четыре? подняли крик:
-- На помощь, люди де Ла Тремуля!
На этот призыв из дома де Ла Тремуля высыпали вс? кт?та?находился, ?
бросилис?на четыре?мушкетеров.
Но ту??мушкетер? ?свою очеред? издали боевой клич:
-- На помощь, мушкетер?
На этот крик всегда отзывались. Вс? знал? чт?мушкетер?-- враг?ег?
высокопреосвященств? ?он? пользовались любовь?за эт?вражду ?кардинал?
Поэтом?гвардейц?других полков, не служивши?Красному Герцог? ка?прозва?
ег? Арамис, пр? таки? столкновен?? принимал? сторон? королевски?
мушкетеров. Мимо ка?ра?проходил?трое гвардейцев из полк? ?на Дезэссар?
? двое из ни? ринулись на помощь четыре?товарища? тогд? ка?третий
помчал? ?дому де Тревиля, громко крич?
-- На помощь, мушкетер? На помощь!
Ка?? всегда, двор дома ?на де Тревиля бы?поло? солдат ег? полк?
которы? ? бросилис? на поддержк? свои? товарище? Получилась всеобщ?
свалка, но переве?бы?на сторон?мушкетеров. Гвардейц? кардинал?? люди
?на де Ла Тремуля отступил?во двор дома, едва успе? захлопнуть за собо?
ворота, чтоб?помешать противнику ворваться всле?за ними. Ранены?Бернаж??
?жело?сост?ни?бы?уж?до этог?унесен ?до?
Возбуждени?сред? мушкетеров ?их союзнико? дошл?до предел? ? уж?
возникал вопрос, не следуе?ли поджеч?до??отместку за то, чт?люди де Ла
Тремуля осмелились напаст? на королевски?мушкетеров. Брошенно?ке?то, эт?
предложени?было принято ?восторго? но, ? счасть? пробил? одиннадцат?
часо? ?Артанья??ег?друз? вспомнил?об аудиенци?? опас?сь, чт?таку?
великолепную шутк? разыграю?бе?их участия, постаралис? успокоит? эт?
буйные головы. Нескольк? камней вс? же ударилос??ворота. Но ворота были
крепки? Эт?немног?охладило толп? Кром?того, вожаки успели отделить? от
толп??направ?лись ?дому де Тревиля, которы?ожидал их, уж?осведомленны?
?случившемся.
-- Скорее ?Лувр! -- сказал он. -- ? Лувр, не те?я ни минуты, ?
постараемся увидеться ? короле? раньше, че? ег? успеет предупредить
кардинал. Мы представим ем? эт? дело ка? продолжени?вчерашнего, ?об?
сойдут за одно.
Господин де Тревил??сопровождени?четыре?пр?теле?поспешил ?Лувр?
Но та? ? великому удивлени? капитана мушкетеров, ем?было сообщено, чт?
король отправил? на охот?за оленем ?Се?Жерменский ле? ??де Тревил?
заставил дважды повторит?эт?новост???каждым разо?вс?больше хмурил?.
-- Ег?величество ещ?вчер?реши?отправиться на охот? -- спроси?он.
-- Не? ваше превосходительство, -- ответи? камердинер. -- Сегодня
утро?главны?егер?доложи?ем? чт?ночь? для него окружили оленя. Король
сначал? ответи? чт?не поедет, зате? не ?сила? отказать? от такого
удовольств?, он вс?же поехал.
-- Король до отъезд?виделся ?кардиналом? -- спроси???де Тревил?
-- По всей вероятности, да, -- ответи?камердинер. -- Сегодня утро?я
виде? ? подъезда запряженную карету ег?высокопреосвященств? ?спроси?
куда он собирает?, ?мн?ответили: ?Се?Жермен.
-- На?опередил? -- сказал де Тревил? -- Сегодня вечеро? господ? я
увиж?коро?. Чт? же касает? ва? то я ва?не совету?показывать? ем?на
глаз?
Сове?бы?благоразумны? ? главно? исходи? от человека, та?хорошо
знавшего коро?, чт?четыре пр?те? ? не пытались ?ни? спорит? ??де
Тревил?предложи?им разойтис?по дома??ждат?от него дальнейших известий.
Вернувшись домо? де Тревил? подума? чт?следовал?бы поспешит? ?
первым подать жалобу. Он послал одного из слуг ? ?ну де Ла Тремул??
письмо? ?которо? просил ег?изгнат?из своего дома гвардейц? сост?щего
на службе кардинал? ?сделат?выгово?свои?лю??за то, чт?он?осмелились
напаст?на мушкетеров. ??де Ла Тремул? уж?предупрежденны?свои?конюши?
родственнико? которого, ка?известно, бы?Бернаж? ответи? чт?ни ?ну де
Тревил? ни ег? мушкетерам не подобало жаловать?, ? чт? наоборот,
жаловать? должен бы?бы он, иб?мушкетер?атаковал?ег?слуг ? собирались
даже поджеч? ег?до? Спор межд? этим? двумя вельможами мо? за?нуть?
надолг? ?каждый из ни? разумеет?, ст?? бы на свое? но де Тревил?
придумал выхо? которы?должен бы?вс??снит? Он реши?личн?отправиться ?
?ну де Ла Тремул?
Подъехав ?дому ?на де Ла Тремуля, он приказал доложить ?себе.
Вельможи учтиво раскла?лись. Хо? ?не связанные узам?дружбы, он?вс?
же питали взаимное уважение. Об?он?были люди чест??большо?души. ?та?
ка?де Ла Тремул? будучи протестантом, редк?быва?пр?двор?? поэтом?не
принадлежа?ни ?како?партии, он обычно ?свои отношения ?лю??не вносил
предубеждени? На этот ра? вс?же де Тревил? бы?приня?хо? ?учтиво, но
холоднее, че?всегда.
-- Сударь, -- проговорил капита?мушкетеров, -- об? мы считае? се?
обиженными, ? я явился ? ва? чтоб? вместе ? вами выяснит? вс?
обст?тельства этог?дела.
-- Пожалуйста, -- ответи?де Ла Тремул? -- но предупреждаю ва? чт?я
хорошо осведомлен, ?вся вина на сторон?ваши?мушкетеров.
-- Вы, сударь, челове?слишко? рассудительный ?справедливый, чтоб?
отказать? от предложения, ?которы?я прибыл ?ва?
-- Прош?ва? сударь, я слушаю.
-- Ка?се? чувствуе?господин Бернаж? родственни?вашего конюшего?
-- Ем? очен? плох? сударь. Кром? раны ?предплечье, которая не
представ?ет ничего опасного, ем? нанесе? бы? ? второй удар, задевший
легкое. Лекарь почт?не надеет? на выздоровлени?
-- Ранены??сознании?
-- Да, ?полном сознании.
-- Он може?говорить?
-- ?трудом, но говори?
-- Та?во? сударь, пойдемте ?нему ?именем Бога, пере?которы? ем?
може?быть, сужден? скор?предстат? буде?заклинат? ег?сказат? правду.
Пуст?он станет судьей ?свое?собственно?деле, сударь, ? я поверю всем?
чт?он скажет.
Господин де Ла Тремул?на мгновени?задумался, но, реши? чт?трудно
сделат?боле?разумное предложени? сраз?же согласил?.
Об?он?спустились ?комнат? гд?лежа?ранены? Пр?виде этих знатны?
господ, пришедши?навестит?ег? больно?попробовал припод?ть? на кроват?
но бы?та?слаб, чт? утомленный сделанны?усилие? довалился наза? почт?
поте??сознание.
Господин де Ла Тремул?подоше??нему ? поднес ?ег? лицу флакон ?
соль? которая ? привел?ег??чувств? Тогд???де Тревил? не желавший,
чтоб?ег?обвинили ?воздействи?на больного, предложи?де Ла Тремул?самому
расспросит?раненого.
Вс?произошл?та? ка?? предполага? ??де Тревил? Нахо?сь межд?
жизнью ?смерть? Бернаж?не мо?скрыть истину. ?он рассказа?вс?та? ка?
он?произошл?на само?деле.
Только ?этом??стремился де Тревил? Он пожела? Бернаж?скорейшего
выздоровления, простился ? де Ла Тремулем, вернул? ? себе домо? ?
немедленно же послал сказат?четыре?друз?? чт?ожидае?их ?обед?
? ?на де Тревиля собиралось само?лучшее общество, -- кстати сказат?
сплошь противники кардинал? По?тн? поэтом? чт?разговор ?течени?всег?
обед? вертел? вокруг двойного поражения, понесенног? гвардейцам? ег?
высокопреосвященств? ?та?ка? ?Артанья? бы? героем обои?сражений, то
именно на него посыпались вс?хвал? которы?Атос, Портос ?Арамис рады были
уступить ем?не только ка? добрые товарищи, но ? ка? люди, которы?
превозносили настольк?част? чт? он?на этот ра?могл?отказать? от свое?
доли.
Окол?шест?часо?де Тревил?об?ви? чт?пора отправ?ть? ?Лувр. Но
та? ка? ча? назначенны?для аудиенци? минова? он уж? не испрашивал
разрешен? пройти ? малого подъезда, ?вместе ?четырь? своими спутниками
за??мест??приемной. Король ещ?не возвращался ?охот?
Наши молоды? друз? ждал? уж?окол? получаса, ка?вдру? вс?двер?
распахнулись ? было возвещен? ? прибытии ег? величества. ?Артанья?
затрепетал. Следующи? минуты, по всей видимост? должны были решить вс?ег?
дальнейшую судьбу. Затаив дыхани? он впил? взором ? двер? ? котору?
должен бы?войт?король.
Людови?XIII показался на пороге. Он опередил свои?спутнико? Король
бы??совершенно запыленном охотничьем костюм??? ботфорта? ?рука? он
держал плет? ?первог?же взгляда ?Артанья?по?? чт?не миновать гроз?
Ка?ни ясн?было, чт?король не ? духе, придворные вс? же выстроилис?
вдол? ег?пути: ?королевски?приемных предпочитают попаст? по? гневны?
взгля? че? вовс? не удостоиться взгляда. Вс?тр? мушкетер?поэтом? не
колеблясь, шагнул?вперед, ?то время ка??Артанья? наоборот, постарал?
укрыть? за их спинам? Но, хо? король знал ?лицо Атос? Портос? ?
Арамис? он прошел мимо, даже не взгляну? на ни? не заговори? словно
никогд?их не виде? Чт?же касает? де Тревиля, то он, когд?взгля?коро?
остановился на не? ? тако? твердостью выдержал этот взгля? чт? король
поневоле отве?глаз? Всле? за этим ег? величество, произнеся каки?то
нечленораздельны?звук? проследова??свои апартамент?
-- Дела плох? -- ?улыбко? произнес Атос. -- ?не сегодня ещ?на?
пожалуют ?кавалеры ордена.
-- Подождит?здес?де?ть мину? -- сказал ??де Тревил? -- ? если я
?этом?времен?не вернус? отправ?йтес?ко мн?домо? дальнейшее ожидание
буде?бесполезно.
Четвер?друзей прождали де?ть мину? четверть часа, двадцать мину?
Ви?, чт?де Тревил?не появляет?, он?удалилис? очен?встревоженны?
Господин де Тревил?межд?те?смел?воше??кабине?коро? ?застал ег?
величество ? само? дурном расположении духа. Король сиде? ? кресле,
похлопыв? рукояткой бича по ботфорта? Де Тревил? не смущ?сь, спокойно
осведомился ?сост?ни?ег?здоров?.
-- Плох? сударь, я чувствую се? плох? -- ответи?король. -- Мн?
скучно.
Эт?действительн?была одна из самы? ?желы?болезней Людовика XIII.
Случалос? он уводил кого-нибудь из свои?приближенных ?окну ?говори?ем?
"Скучно, сударь! Давайт?поскучае?вместе".
-- Ка? -- воскликнул де Тревил? -- Ваше величество скучаете? Разв?
ваше величество не наслаждались сегодня охотой?
-- Удовольствие, нечего сказат? -- пробурча? король. -- Вс?
вырождается, клянусь жизнью! Не знаю уж, дичь ли не оставляет больше следов,
собаки ли поте?ли чуть? Мы травим матерого оленя, шест?часо?преследуем
ег? ? когд? мы почт?загнал?ег??Се?Симо? уж?подносит ? губа?ро?
чтоб? протрубить победу, вдру? свор? срывается ?сторон??бросается за
каки?то одногодком. Во? увидит? мн?придет? отказать? от травли, ка?я
отказался от соколино?охот? Ах, господин де Тревил? я несчастный король!
?ме? оставался всег?один кречет, ?то?третьего дня околел.
-- ?само?деле, ваше величество, мн?по?тн?ваше отчаяни? несчасть?
велико. Но, кажется, ?ва?осталось довольно мног? соколо? ястребо? ?
других ловчих птиц?
-- ? никого, кт?мо?бы обучит?их. Сокольничи?вымирают. ?один ещ?
владею искусством соколино? охот? Посл? ме? вс?буде? кончен? Буду?
охотиться ? помощь?капканов, западней ?силков! Если бы только мн?успеть
подготовит? учеников... Но не? господин кардинал не дает мн?ни минуты
покоя, тверди?об Испани? тверди? об Австри? тверди?об Англии!.. Да,
кстати ?кардинал? господин де Тревил? я вами недоволе?
Де Тревил?только этог??ждал. Он давн?знал коро? ?по?? чт?вс?
ег?жалобы служат лишь предисловием, че?то врод?возбуждающег?средства, ?
которо? он черпае?решимост? Только теперь он заговори??то? ? че?
готовился заговорить.
-- ? че?же я имел несчасть?провиниться пере?ваши?величество? --
спроси?де Тревил? изображая на лице величайшее удивлени?
-- Та?то вы выполняет?ваши обязанности, сударь? -- продолжа?король,
избегая прямого ответа на слов?де Тревиля. -- Разв?для того я назначил ва?
капитано? мушкетеров, чтоб? ваши подчиненны? убивал?люде? чтоб? он?
подняли на ноги целы?кварта??чуть не сожгли весь Пари? ?вы ни словом не
заикнулись об этом! Впроче? -- продолжа? король, -- я, верн? напрасно
сету? на ва? Виновные, вероятн? уж?за решеткой, ?вы явились доложить
мн? чт?на?ними учинен су?
-- Не? ваше величество, -- спокойно ответи?де Тревил? -- я ка? ра?
пришел просит?суда ?ва?
-- На?ке?же? -- воскликнул король.
-- На?клеветниками, -- сказал де Тревил?
-- Во?эт?новост? -- воскликнул король. -- Не станет?ли вы отрицать,
чт?ваши тр?прок?ты?мушкетер? эт?Атос, Портос ?Арамис, вместе ?этим
беарнски? молодцом ка?бешены?накинулись на несчастног?Бернаж??отделали
ег?та? чт?он сейчас, верн? уж близок ?последнему издыхани? Не станет?
ли вы отрицать, чт?он?всле?за этим осадил?до? герцог?де Ла Тремуля ?
собирались поджеч?ег? ?дн?войн? эт? было бы не та? уж плох? иб?до?
этот -- наст?ще?гнездо гугеното? но ?мирное время эт?могл?бы послужит?
крайне дурным примером для других. Та? во? скажит? не собираетес?ли вы
вс?эт?отрицать?
-- ? кт? же рассказа? вашему величеству эт?сказку? -- вс?та? же
сдержанн?произнес де Тревил?
-- Кт? рассказа? сударь? Кт?же, ка?не то? кт?бодрствует, когд?я
сплю, кт? трудит?, когд? я забавляюс? кт? правит всем?делами внутри
страны ?за ее пределам?-- во Франци???Европе?
-- Ег?величество, по всей вероятности, подразумевае?Господ?Бога, --
произнес де Тревил? -- иб??моих глазах только Бо?може?ст?ть та?высоко
на?ваши?величество?
-- Не? сударь, я имею ?виду опор?королевств? моег?единственног?
слуг? единственног?друг?-- господин?кардинал?
-- Господин кардинал -- эт?ещ?не ег?святейшеств?
-- Чт?вы хотите сказат? сударь?
-- Чт? непогрешим лишь один папа ? чт? эт? непогрешимость не
распростра?ет? на кардиналов.
-- Вы хотите сказат? чт? он обманывает, чт? он предае? ме??
Следовательн? вы обви?ет?ег? Ну, скажит? прямо, признайтес? чт?вы
обви?ет?ег?
-- Не? ваше величество. Но я говорю, чт?са?он обману? ?говорю, чт?
ем?сообщили ложные сведен?. ?говорю, чт?он поспешил обвинить мушкетеров
вашего величества, ?которы?он несправедлив, ?чт?черпал он сведен? из
дурных источников.
-- Обвинени?исходи?от господин?де Ла Тремуля, от самого герцог?
-- ? мо? бы ответить, ваше величество, чт?герцог слишко?близко
принимае? ? сердцу эт? дело, чтоб? можн? было положить? на ег?
беспристрастие. Но я дале? от этог? ваше величество. ? знаю герцог?ка?
благородного ?честного человека ?гото?положить? на ег?слов? но только
пр?одно?услови?..
-- Пр?како?услови?
-- ?хоте?бы, чтоб?ваше величество призвали ег? ?себе ?допросил?
но допросил?бы сами, ?глаз?на глаз, бе?свидетелей, ? чтоб?я бы?приня?
ваши?величество?сраз?же посл?уход?герцог?
-- Во?ка? -- произнес король. -- ?вы полность?положитесь на то, чт?
скажет господин де Ла Тремул?
-- Да, ваше величество.
-- ?вы подчинитес?ег?суждению?
-- Да.
-- ?согласитес?на любо?удовлетворение, которого он потребуе?
-- Да, ваше величество.
-- Ла Шене! -- крикну?король. -- Ла Шене!
Доверенный камердинер Людовика XIII, всегда дежуривший ?дверей, воше?
?комнат?
-- Ла Шене, -- сказал король, -- пуст?си? же минуту отправятся за
господином де Ла Тремулем. Мн?нужн?сегодня же вечеро?переговорить ?ни?
-- Ваше величество дает мн? слов? чт?межд?де Ла Тремулем ?мной не
примет никого? -- спроси?де Тревил?
-- Никого, -- ответи?король.
-- ?тако?случае -- до завтра, ваше величество.
-- До завтра, сударь.
-- ?которо?часу ваше величество прикажет?
-- ?како?ва?угодно.
-- Но я опасаюсь явить? слишко?рано ?разбудит?ваше величество.
-- Разбудит?ме?? Да разв?я сплю? ?больше не сплю, сударь. Дремлю
изредк?-- во??вс? Приходит?та?рано, ка? захотите, хоть ? семь часо?
Но берегитесь, если ваши мушкетер?виновн?
-- Если мо?мушкетер?виновн? то виновник?буду?предан??руки вашего
величества, ?вы изволите поступит?? ними та? ка?найдет?нужным. Есть ли
? вашего величества ещ? каки?либо пожелания? ? слушаю. ? гото?
повиновать?.
-- Не? сударь, не? Ме? не напрасно зову?Людовико?Справедливым. До
завтра, сударь, до завтра.
-- Бо?да хранит ваше величество!
Ка?плох?ни спал король, ??де Тревил??эт?ночь спал ещ?хуже. Он ?
вечера послал сказат?всем трем мушкетерам ?их товарищу, чтоб? он?были ?
него ровн??половине седьмого утра. Он взя?их ?собо?во дворец, ничего не
обещ? им ?ни за чт?не ручаясь, ?не скры? от ни? чт?их судьба, ка? ?
ег?собственная, виси?на волоск?
Войдя ?малы?подъез? он веле?им ждат? Если король вс?ещ?гневается
на ни? он?могу?незаметн?удалиться. Если король согласит? их принять, их
позову?
?личной приемной коро? де Тревил?увидел Ла Шене, которы?сообщи?
ем? чт?вчер? вечеро?не удалос? застат?герцог?де Ла Тремуля дома, чт?
когд?он вернул?, было уж?слишко?поздно являть? во дворец ?чт?герцог
сейчас только прибыл ??эт?минуту находится ?коро?.
Последне?обст?тельство было очен?по душе ?ну де Тревил? Теперь он
мо?быть уверен, чт?никако?чуждое вл?ни?не успеет сказаться межд?уходом
де Ла Тремуля ?ег?собственно?аудиенцией ?коро?.
Действительн? не прошло ?де?ти мину? ка?двер?распахнулись, ?де
Тревил? увидел де Ла Тремуля, выходившег?из кабинета. Герцог направил?
прямо ?нему.
-- Господин де Тревил? -- сказал он, -- ег?величество вызвал ме?,
чтоб? узнать вс?подробност? ? случае, происшедше?возл?моег? дома. ?
сказал ем?правду, то есть призна? чт?виновн?были мо?люди ?чт?я гото?
принести ва?извинения. Ра? я встретил? ?вами, разрешит?мн?сделат?эт?
сейчас, ?прош?ва?Считат?ме? всегда ?числ?ваши?друзей.
-- Господин герцог, -- произнес де Тревил? -- я та?глубок?бы?уверен
? ваше?высоко?честност? чт?не пожела?имет? другог?заступника пере?
короле? кром?ва? ?вижу, чт?не обманулся, ?благодар?ва?за то, чт? во
Франци?остались ещ?таки? мужи, ?которы? не ошиб?сь, можн?сказат?то,
чт?я сказал ?ва?
-- Прекрасн? прекрасн? -- воскликнул король, которы? ст? ?дверя?
слышал этот разговор. -- Только скажит?ем? Тревил? ра?он называет се?
ваши? другом, чт? я тоже жела? бы быть ? числ? ег? друзей, но он
невнимателен ко мн? Во?уж скор? тр?года, ка?я не виде? ег? ?увидел
только посл?того, ка?послал за ни? Передайт?ем?эт?от ме?, передайт?
иб?эт?вещи, которы?король са?сказат?не може?
-- Благодар? ваше величество, благодар? Но я хоте?бы заверить ваше
величество -- эт?не относится ?господин? де Тревил? разумеет?, -- я
хоте? бы заверить ваше величество, чт?не те, кого ваше величество види??
любо?время дня, наиболее предан?ем?
-- Вы слышал? значит, чт?я сказал, герцог? Те?лучш? те?лучш? --
проговорил король, сделав ша?вперед. -- ? эт?вы, Тревил? Гд? же ваши
мушкетер? ?ведь ещ? третьего дня просил ва?привести их. Почему вы не
сделал?этог?
-- Он?вниз? ваше величество, ? ?вашего разрешен?, Ла Шене их
позове?
-- Да, да, пуст?он?я?тся си?же минуту. Скор?восемь, ??де?ть я
жд?ко?кого... Можете идти, герцог, ? непременно бывайт? пр? двор?..
Входит? Тревил?
Герцог поклонил? ? поше?? выходу. ?ту минуту, когд? он отво??
двер? на верхне? площадке лестницы ка? ра?показались тр?мушкетер? ?
?Артанья? Их привел Ла Шене.
-- Подойдит? храбрецы, подойдит? -- произнес король. -- Дайт? мн?
побранит?ва?
Мушкетер??поклоном приблизились. ?Артанья?следовал позади.
-- Ты?ча чертей! Ка?эт?вы вчетверо?за дв?дня вывели из строя
семеры? гвардейцев кардинал? -- продолжа?Людови? XIII. -- Эт?мног?
чересчур мног? Если та?пойдет дальше, ег?высокопреосвященств?чере? тр?
недели придет? заменить состав свое? роты новы? ? я буду вынужден
применять указ? во всей их строгост? Одного -- ещ? куда ни шл? я не
возражаю. Но семеры?за дв?дня -- повторя? эт?мног? слишко?мног?
-- Поэтом?то, ка?ваше величество може?видеть, он? смущен? полн?
раск?ния ?прося?их простить.
-- Смущен?? полн?раск?ния? Гм... -- недоверчив?проговорил король.
-- ?не верю их хитрым рожа? Особенно во?тому, ?физиономие? гасконца.
Подойдит?ка сюда, сударь мо?
?Артанья? по?? чт?эт?слов?отно?тся ?нему, Приблизился ? самы?
сокрушенны?видо?
-- Во?ка? Чт?же вы мн?рассказывали ? како?то молодо?человеке?
Ведь эт?ребено? совершеннейший ребено? ?эт?он нане?тако?страшный удар
Жюссак?
-- ?дв?великолепных удар?шпагой Бернаж?
-- ?само?деле?
-- Не счит? того, -- встави?Атос, -- чт? если бы он не спас ме? от
ру? Каюзак? я не имел бы чест??эт?минуту принести мо?нижайшее почтение
вашему величеству.
-- Значит, он наст?щи?демо? этот ва?молодо?беарне? ты?ча чертей,
ка? сказал бы мо?покойный отец! Пр? таки? дела?легк?изодрать не один
камзол ?изломать немало шпаг. ?ведь гасконцы по-прежнему бедн? не правда
ли?
-- Должен признать, ваше величество, -- сказал де Тревил? -- чт?
золоты? россыпей ? их гора? пока ещ?не найден? хо? Богу следовал? бы
сотворит?для ни?тако?чудо ? наград?за го?чу?поддержк? оказанну?им?
вашему покойном?отцу ?ег?борьбе за престо?
-- Из этог?следуе? чт?гасконцы ?ме? сделал?короле? не правда ли,
Тревил? ра?я сы?моег?отца? Чт?? ? добрый ча? эт?мн?по душе... Ла
Шене, пойдит??поройтес?? ме? во всех карманах -- не наберется ли сорока
пистолей, ? если наберется, принесит? их мн? сюда. ?пока чт? молодо?
челове? положа руку на сердце расскажите, ка?вс?произошл?
?Артанья?рассказа??вчерашне?происшествии во всех подробностя? ка?
он явился за тр? часа до аудиенци? ? свои? друз?? ка?он? вместе
отправилис??кабачо??ка? Бернаж? подметив, чт?он опасается, ка?бы ??
не попа?ем? ?лицо, стал на? ни?насмехаться ?за эт? насмешки чуть не
поплатил? жизнью, ???де Ла Тремул? бывший здес?совершенно ни пр?че?
чуть не поплатил? свои?домо?
-- Та? Вс? именно та? ка?мн?рассказа?герцог!.. Бедный кардинал!
Семь челове?за дв?дня, да ещ? самы? дороги? ег? сердцу!.. Но теперь
хватит, господ? слышит? Хватит! Вы отплатил?за улиц? Феру, ? даже ?
излишком. Вы можете быть удовлетворен?
-- Если ваше величество удовлетворен? то удовлетворен??мы, -- сказал
де Тревил?
-- Да, я удовлетворен, -- произнес король ? взя?из ру?Ла Шене горсть
золоты? моне? вложил их ? руку ?Артаньяну. -- ?во? -- добави?он, --
доказательство, чт?я доволе?
? те времен?по?тия ?гордости, распространенные ?наши дн? не были
ещ?? моде. Дворяни?получа?деньги из ру?коро? ?нискольк?не чувствовал
се? униженны? ?Артанья?поэтом?бе?стеснения опусти?полученные им соро?
пистолей ? карман ? даже рассыпал? ? из?влен?? благодарност? ег?
величеству.
-- Ну ? отличн? -- сказал король, взгляну? на стенны?часы, --
отличн? Сейчас уж?половина де?того, ?вы можете удалиться. ? ведь
говори? чт??де?ть ко?кого жд? Благодар?ва?за преданност? господ? ?
могу рассчитывать на не??впредь, не правда ли?
-- Ваше величество, -- ?один голо?воскликнул?четыре пр?те?, -- мы
дали бы се? изрубить ?куск?за нашего коро?!
-- Хорошо, хорошо! Но лучш?оставайтес?неизрубленными. Та?буде?лучш?
?полезнее для ме?... Тревил? -- добави?король вполголоса, пока молоды?
люди уходил? -- та?ка??ва?не?свободно? вакансии ?полк? да ? кром?
того, мы решили не принимат??полк бе? испытания, поместит?этог?юнош??
гвардейску?роту вашего ??, господин?Дезэссар?.. Ах, черт возьми, я
заране? радуюс? гримас? котору? состроит господин кардинал! Он буде?
взбеше? но мн?вс?равн? ?действовал по справедливости.
?король приветливы?жестом отпустил де Тревиля, которы?отправил? ?
свои? мушкетерам. Он застал их за дележо? сорока пистолей, полученных
?Артаньяно?
Кардинал, ка??предвиде?король, действительн?пришел ?ярост??целу?
неделю не являлся вечеро? играть ? шахмат? Эт? не мешало королю пр?
встречах приветствовать ег? очаровательной улыбко? ?нежнейши? голосо?
осведомлять?:
-- Ка?же, господин кардинал, поживают ваши верные телохранител? эт?
бедные Бернаж??Жюссак?
Когд? покину? Лувр, ?Артанья? спроси? свои? друзей, ка? лучш?
употребить свою част?сорока пистолей, Атос посоветова?ем?заказать хороши?
обед ?"Сосновой шишк?, Портос -- на?ть слуг? ?Арамис -- обзавестис?
достойно?любовницей.
Обед сост?лся ? то? же день, ?новы?слуг?подава??стол? Обед бы?
заказа?Атосом, ? лаке?рекомендован Портосом. То бы?пикардие? которого
славны? мушкетер на??? то?самы?день по случаю этог?самого обед? он
увидел ег? на мост? Ла-Турнел? гд?Планше -- та?звал? слуг?-- плевал ?
воду, любуясь разбегавшими? кругам? Портос утвержда? чт?тако?за?ти?
свидетельствуе??склонности ?созерцанию ?рассудительности, ? не наво? ?
не?дальнейших справо? увел ег??собо? Важный ви?дворянина, ?которому,
ка?предполага?Планше, он поступае? на службу, прельсти? ег? ?он бы?
нескольк?разочарова? увидев, чт?мест?уж?за?то неки? ег?собратом, по
имен?Мушкетон. Портос об?снил ем? чт?до? ег? хо? ?поставленный на
широку?ногу, нуждается лишь ?одно?слуг?? Планше придет? поступит??
?Артаньяну. Однако, прислуживая на пиру, которы? дава? ег?господин, ?
ви?, ка?то? расплачиваясь, вытащи?из карман?пригоршн?золоты?моне?
Планше реши? чт?счасть?ег?обеспечено, ? возблагодари? небо за то, чт?
попа? ? такому крез? Он пребывал ?этой уверенност? вплоть до окончания
обед? остаткам? от которого вознагради? се? за долгое воздержани? Но
вечеро? когд?он постилал постел?своему господин? блес?щи?мечт? ег?
расс?лись. Во всей квартире, сост?вшей из спальн? ? передней, была
единственн? кроват? Планше улег? ?передней на од?ле, взято??кроват?
?Артаньяна, которому ?те?по?пришлось обходить? бе?него.
Атос такж?имел слуг? которого воспитал на особый ла? Звал?ег?
Грим? Этот достойны?господин -- мы, разумеет?, имее??виду Атос?-- бы?
очен?молчалив. Во?уж??ть ил?шест?ле? ка?он жи??теснейше?дружбе ?
Портосом ?Арамисом. За эт? время друз? не ра?видели на ег? лице улыбку,
но никогд? не слышал?ег?смех? Слов? ег?были кратки ?выразительны, он
говори?всегда то, чт?хоте?сказат? ? больше ничего: никаки? прикра?
узоров ?красот. Он говори?лишь ?существенном, не касаясь подробностей.
Хо? Атос?было не боле?тридцати ле??он бы?прекрасе?тело??душо?
никт? не слышал, чтоб??него была возлюбленн?. Он никогд? не говори??
женщинах, но никогд? не меша?другим говорить на эт?тему, хо? легк?было
заметить, чт?подобный разговор, ? которы? он изредк? только вставля?
горько? слов? ил? мрачно? замечани? бы? ем? крайне непр?те? Ег?
сдержанность, нелюдимост? ? неразговорчивост?делали ег? почт?стариком.
Поэтом? не счит? нужным ме?ть свои привычки, он приучи?Грим?исполнять
ег?требован?: то? повиновался простому знак? ил?легком?движению гу?
Разговаривал ?ни?Атос только пр?самы?необычайны?обст?тельства?
Случалос? чт? Грим? которы?ка?ог? боялся своего господин? хо? ?
бы?го?чо привяза??нему ?прекло?лся пере?ег?умом, полагая, чт?уловил
ег?желания, бросал? исполнять их ? дела?ка?ра?обратное тому, чт?хоте?
Атос. Тогд? Атос пожима?плечам?? бе? малейшег? гнев?колоти?Грим? ?
таки?дн?он быва?нескольк?разговорчиве?
Портос ка? мы уж?успели узнать, бы?прямо?противоположностью Атос?
он не только мног?разговаривал, но разговаривал громко. Надо, впроче?
отдать ем?справедливость: ем?было безразличн? слушаю? ег?ил? не? Он
разговаривал ради собственного удовольств? -- ради удовольств? слушат?
самого се?. Он говори?решительно об? всем, за исключение? наук, ссыл?сь
на глубокое отвращение, которо? по ег? словам, ем?? детств? внушал?
ученые. Ви? ? него бы?не стол? величавы? ка? ?Атос? ? сознание
превосходств?Атос? ? начале их знакомства нередк? вызывало ? Портос?
раздражени? Он прилагал поэтом?вс?усил?, чтоб?превзойт? ег?хо? бы
богатством своего од?ния. Но стоило Атос? ?свое? просто?мушкетерском
плащ? ступит? хоть ша? откину? наза? голову, ка? он сраз? занима?
подобающее ем?мест? отодвигая разодетого Портос?на второй план.
Портос ?утешение себе наполня?приемную ?на де Тревиля ? караульное
помещени? Лувр? громогласным?рассказами ? свои? успеха?? женщин, чего
никогд? не дела?Атос. ?само?последне?время, перейдя от же? известны?
суде??жена? прославленны? военны? от чиновниц -- ? баронессам, Портос
прозрачн?намека?на каку?то иностранну?княгиню, увлекшую? им.
Стар? пословиц? говори? "Како? хо?ин, тако? ? слуг?. Перейдем
поэтом?от слуг?Атос??слуг?Портос? от Грим??Мушкетон?
Мушкетон бы?норманде? идиллическое имя которого, Бонифаци? ег?
господин замени?куда боле?воинственным -- Мушкетон. Он поступил на службу
?Портос? поставив условием, чт?ег?буду?кормит??одеват? но кормит??
одеват? роскошно. Кром?того, он просил предоставлять ем? каждый день дв?
свободны? часа для за?тия ремеслом, которо?должно покрыт?вс?остальны?
ег?потребност? Портос согласил? на эт?условия: он?были ем?ка? ра?по
душе. Он заказыва?Мушкетон?камзол? которы?выкраивались из старой одежды
? запасных плащей самого Портос? Благодаря ловкости одного портного,
которы? перешива? ? перелицовыва? ег? обноск? ? жена которого явн?
стремилась отвлеч? Портос? от ег?аристократически? привычек. Мушкетон,
сопровождая своего господин? имел очен?представительный ви?
Чт?касает? Арамис? характер которого мы, кажется, достаточно хорошо
описал? хо? за ег? развитие? ка??за развитие?характер?ег?друзей, мы
проследи??дальнейшем, -- то лакея ег?звал?Базе?
Ввид?того чт?господин ег?надеялся принять когд?нибудь духовный са?
слуг? ка??подобает слуг?духовног?лица, бы?неизменн?одет ?черное. Эт?
бы?беррие?ле?тридцати ?ти -- сорока, кротки? спокойны? толстеньки?
Свободно?время, предоставляемое ем? ег? господином, он посвяща?чтению
духовных книг ?умел ?случае необходимост? приготовит? превосходный обед,
сост?щи? всег? из нескольких блюд, но зато отличных. ?остально?он бы?
не? слеп ?глух, ?верность ег?могл?выдержат?любо?испытани?
Теперь, познакомившись, хо? поверхностно, ?? господам? ? ? их
слугам? перейдем ?жилищу каждог?из ни?
Атос жи? на улиц?Феру, ?двух шага? от Люксембург? Он занима? дв?
небольши?комнат? оп?тн?убранные, которы? ем?сдавал?хо?йк? дома, ещ?
не стар? ?ещ? очен?красив?, напрасно обращавш? на него нежные взор?
Остатк?было?роскош?ко?гд?виднелис?на стенах этог?скромног?обиталищ?
например: шпаг? богато отделанн? ? несомненно, принадлежавш? ещ?эпох?
Франциск?I, один эфес которо? украшенный драгоценными камнями, должен бы?
стоить не мене?двухсо?пистолей. Атос, однако, даже ?самы??желы?минуты
ни разу не соглашал? заложить ил?продат? ее. Эт? шпаг?долгое время
состав?ла предме?вожделений Портос? Он гото?бы?отдать де?ть ле?жизн?
за прав?владет?ею.
Однажд? гото?сь ? свиданию ? како?то герцогиней, он попытался
одолжить шпаг??Атос? Атос молч?вывернул вс? карман? собрал вс? чт?
было ?него ценног? кошельки, пряжк?? золоты? цепочк? ? предложи?их
Портос? Чт?же касает? шпаг? сказал он, он?прикован??стен??покине?
ее только тогд? когд?владелец ее покине?эт?жилище. Кром?шпаг? внимание
привлека? ещ? портре?знатного вельможи времен Генрих? III, одетог? ?
чрезвычайным изящество???ордено? Святого Духа на груд? Портре?имел ?
Атосом известно? сходство, некоторы? общи? ? ни? фамильны? черт?
указывавши? на то, чт?этот знатны?вельможа, кавале?королевски?ордено?
бы?ег?предко?
? ? довершение всег?этог?-- ларе?изумительной ювелирно? работы,
украшенный те?же гербом, чт?шпаг??портре? красовал? на выступ?камина,
свои? утонченным изящество?резк? отличаясь от всег?окружающег? Ключ от
этог?ларц? Атос всегда носи? пр? себе. Но однажд?он открыл ег? ?
присутстви?Портос? ? Портос мо? убедиться, чт?ларе? содержит только
письма ?бумаги -- надо полагать, любовную переписк??семейный архи?
Портос занима? большу? ?на ви?роскошну?квартиру на улиц?Старой
Голу?тн? каждый ра? проходя ?ке?нибудь из пр?теле?мимо свои? окон, ?
одного из которы? всегда ст??Мушкетон ?парадной ливрее, Портос поднимал
голову ? указыв? руко? ввер? говори? "Во?моя обител?. Но застат? ег?
дома никогд? не удавалос? никогд??никого он не приглаша?поднять? ?ни?
наверх, ?никт?не мо? составит?себе представлени? каки? действительные
богатств?кроются за этой роскошно?внешностью.
Чт?касает? Арамис? то он жи?? маленько? квартире, сост?вшей из
гостиной, столовой ? спальн? Спальня, ка? ? вс? остальны? комнат?
расположенная ?первом этаж? выходила окно??маленьки? тенистый ?свежий
сади? густ? зелень которого делала ег?недоступны?для любопытных глаз.
Ка?устроился ?Артанья? на?уж?известно, ?мы успели познакомиться ?
ег?слугой Планше.
?Артанья? бы?по природ? свое? очен?любопыте? ка? впроче? ?
большинств?люде? владеющи?даро?интриг? Он напряга?вс?свои силы, чтоб?
узнать, кт?же на само?деле были Атос, Портос ? Арамис. Иб? по? этим?
прозвищами вс?он?скрывали свои дворянски?имен? ??частност? Атос, ?
которо?за целу?милю можн?было угадат?наст?щего вельможу. Он обратился ?
Портос? надеясь получить сведен? об Атос??Арамис? ??Арамис? чтоб?
узнать, кт?тако?Портос.
Портос, ?сожалени? ?свое?молчаливом товарище знал лишь то, чт?было
известно по слухам. Говорили, чт?он пережи?большо?горе, причиной которого
была любовь, ? чт? чья-то подл? измена якобы отравила жизн? этог?
достойного человека. Но об обст?тельства?этой измены никт?ничего не знал.
Чт?касает? Портос? то, за исключение?ег?наст?щего имен? которо?
та?же ка??имен? обои?ег?товарище? было известно лишь одному ?ну де
Тревил? ? ег?жизн?нетрудно было вс?узнать. Тщеславный ?болтливы? он
весь бы? виде? насквозь, ка? кристалл. ? лишь повери? всем? тому
похвальном? чт?он са?говори?? себе, можн?было впасть ?заблуждени?на
ег?счет.
Зато Арамис, хо? ?могл?показать?, чт??него не?никаки?тайн, бы?
весь окутан таинственность? Скуп?отвечая на вопрос? касавшие? других, он
тщательн? обходи?вс? откосившие? ? нему самому. Однажд? когд? посл?
долгих расспросов ?Артанья?узна?от Арамис??те?слухах, которы?гласил?
будт? их общи? друг Портос добился победы на? како?то герцогиней, он
попытался проникнуть ?тайн?любовных приключени?своего собеседник?
-- Ну ?вы, любезный друг мо? -- сказал он, -- вы, та? прекрасн?
рассказывающий ? чужи?свя?? ?баронессам? графинями ?герцогинями, ?
вы-то сами?..
-- Простите, -- прерва? ег?Арамис. -- ?говорю об этих веща?только
потому, чт?Портос са?болтае??ни? ?потому, чт? он пр?мн?громогласн?
рассказыва? эт? милы? истори? Но поверьте мн? любезный господин
?Артанья? чт? если ?он?стал?мн?известны из другог?источник?ил?если
?он повери?мн?их ка?тайн? не могл?бы быть духовник?скромнее ме?.
-- ?не сомневаюсь ? этом, -- сказал ?Артанья? -- но мн? вс? же
кажется, чт? ? ва? довольно хорошо знаком? ко?каки? герб? ? че?
свидетельствуе? неки? вышиты?платочек, которому я обяза? честью нашего
знакомства.
Арамис на этот ра? не рассердился, но, приня?самы?скромный ви?
ласков?ответи?
-- Не забывайт? друг мо? чт?я собираюс?приобщиться ? церкви ?
потому чуждаюсь светских развлечени? Виденный вами платок не бы? подаре?
мн? ?лишь оставлен ?ме? по забывчивости одни?из моих друзей. ?вынужден
бы?сп?тать ег? чтоб?не скомпрометироват?их -- ег? ? даму, котору? он
люби?.. Чт?же касает? ме?, то я не имею ?не хочу имет?любовниц?
след? ? этом отношени?мудрейшему пример?Атос? ?которого, та?же ка??
ме?, не?дамы сердца.
-- Но, черт возьми, вы ведь не, абба? ра?вы мушкетер!
-- Мушкетер только временно, дорого?мо? Ка? говори?кардинал --
мушкетер против воли. Но ?душе я служител? церкви, поверьте мн? Атос ?
Портос втянули ме? ?эт?дело, чтоб?я хоть че?нибудь бы? за?? ?ме?,
ка?ра? ?ту пору, когд?я должен бы?быть рукоположе? произошл?небольшая
непр?тность ?.. Впроче? эт?не може?ва?интересовать, ?я отнима? ?ва?
драгоценно?время.
-- Отнюдь не? вс?эт?ме? очен?интересует! -- воскликнул ?Артанья?
-- ?мн?сейчас решительно нечего делать.
-- Да, но мн?пора читать молитв? -- сказал Арамис, -- зате?мн?нужн?
сложит? стих? ? которы?ме? просил?госпож??Эгильо? Посл?этог? мн?
придет? зайт?на улиц? Сент-Онор? чтоб? купить ру?? для госпож?де
Шеврез. Вы видите сами, дорого? мо? чт?если ва?спешит?некуда, то я зато
очен?спеш?
?Арамис приветливо протяну? руку своему молодому товарищу ?простился
?ни?
Ка?ни старал? ?Артанья? ем?больше ничего не удалос?узнать ?свои?
трех новы?друз?? Он реши?верить ?наст?ще?тому, чт?рассказывали об их
прошло? надеясь, чт? будуще? обогатит ег? боле? подробными ? боле?
достоверными сведен?ми. Пока Атос представ?лся ем? Ахилло? Портос --
?ксом, ?Арамис -- Иосифо?
?обще? молоды?люди жили весело. Атос игра? ?всегда несчастлив? Но
он никогд? не занима? ?свои?друзей ни одного су, хо? ег?кошеле?всегда
бы?раскры? для ни? ?если он игра?на честно?слов? то на следующе?же
утро, уж??шест?часо? посыла?будить своего кредитор? чтоб? вручит?ем?
следуему?сумм?
Портос игра? изредк? ? таки? дн? если он выигрыва? то быва?
великолепе? ?дерзок. Если же он проигрывал, то бесследн? исчеза? на
нескольк? дней, посл? чего появлялся ?бледны? ?вы?нуты?лицо? но ?
деньгами ?карман?
Арамис никогд?не игра? Он бы?самы?дурным мушкетером ?самы?скучны?
гостем за столом. Всегда оказывалос? чт? ем? нужн? идти занимать?.
Случалос? ?самы?разгар пира, когд?вс??пылу беседы, возбужденные вино?
предполагали ещ?дв? если не тр?часа просидет?за столом, Арамис, взгляну?
на часы, поднимал? ? ? любезной улыбко? на уста? прощал? ?
присутствующим? торо?сь, ка? он говори? повидать? ?назначивши? ем?
свидание ученым богословом. ?другой ра?он спешил домо? чтоб?потрудиться
на?диссертацией, ?просил друзей не отвлекат?ег?
?таки?случ??Атос улыбал? свое?чарующей улыбко? которая та?шл??
ег?благородному лицу, ?Портос пи??клялся, чт?из Арамис??лучшем случае
получится како?нибудь деревенски?священник.
Планше, слуг??Артаньяна, ?достоинством приня?выпавшую на ег? долю
удач? Он получа?тридцать су ?день, целы?ме??возвращался домо?веселы?
ка?птиц? ?бы?ласков ?внимателен ?своему господин? Когд?на?квартиро?
на улиц? Могильщико? начали скапливать? тучи, другим?словам? -- когд?
соро?пистолей коро? Людовика XIII раст?ли почт?бе?остатк? Планше стал
сыпать жалобами, которы?Атос находи?тошнотворным? Портос -- неприличными,
? Арамис -- просто смешными. Атос посоветова??Артаньяну рассчитать этог?
проходимца; Портос предлага?предварительно выдрат? ег? Арамис же изре?
чт?господин просто не должен слышат?ничего, кром?лестного ?себе.
-- Всем ва?легк?говорить, -- сказал ?Артанья? -- Ва? Атос, когд?
вы живете ? Грим??полном молчании, запрещ? ем?разговариват? ?поэтом?
никогд?не слышит?от него дурног? слов? ва? Портос, когд? вы ведете
роскошны?обра?жизн??вашему Мушкетон?представ?етес?божество? наконе?
ва? Арамис, всегда увлеченном?богословским? за?тиями ? те?самы?уж?
умеющему внушит?величайшее почтение вашему слуг? Базену, человеку кроткому
?благочестивому. Но ка?мн? не им? ни почв?по?ногами, ни средст? не
будучи ни мушкетером, ни даже гвардейцем, -- ка?мн?внушит?любовь, стра?
ил?почтение моем?Планше?
-- Вопрос важный, -- ответили трое друзей. -- Эт?дело внутреннее,
домашнее. Слуг, ка??женщин, надо умет? сраз?поставит? на то мест? на
которо?желаеш?их видеть. Поразмыслите об этом.
?Артанья? поразмысли? реши? на всяки? случай избить Планше ?
выполнил эт?? то?добросовестность? каку? вкладыва?во вс? чт?дела?
Отодра? ег?ка? следуе? он запретил Планше покидать до??службу бе?ег?
разрешен?.
-- Имей ?виду, -- добави??Артанья? -- чт? будуще?не обмане?ме?.
Придут лучшие времен? ? тв? судьба буде?устроена, если ты останешь? со
мной. ? я слишко? добрый господин, чтоб? позволит? тебе загубить свою
судьбу, ?не соглашус?отпустит?те?, ка?ты просиш?
Этот способ действий внушил мушкетерам глубокое уважение ?
дипломатически?способностя??Артаньяна. Планше такж?исполнил? восхищен?
?уж?больше не заикал? об уход?
Молоды?люди постепенно зажили обще? жизнью. ?Артанья? не имевши?
никаки? привычек, та? ка?впервы? приеха? из провинци? ? окунул? ?
совершенно новы?для него ми? усвоил привычки свои?друзей.
Вставали ? восемь часо?зимо? ?шест? часо?лето??шл? ??ну де
Тревил? узнать пароль ?попытать? уловит? чт?нового носится ? воздух?
?Артанья? хоть ? не бы?мушкетером, ? трогательной добросовестность?
исполня?службу. Он пост?нн?быва? ?караул? та?ка?всегда сопровожда?
того из свои? друзей, кт? не?караульную службу. Ег? знал? ? казарм?
мушкетеров, ?вс?считал?ег?добрым товарище? ??де Тревил? оценивши?
ег??первог?взгляда ?искренне ?нему расположенны? неизменн?расхвалива?
ег?пере?короле?
Вс?тр? мушкетер?тоже очен?любили своего молодого товарища. Дружба,
связывавш? этих четыре?люде? ?пост?нн? потребност?видеть? ежедневн?
по нескольк?ра?-- то по поводу какого-нибудь поединка, то по делу, то ради
какого-нибудь развлечения -- застав?ли их по целы? дня?го?ть? друг за
другом. Всегда можн?было встретит?этих неразлучны? рыщущи??поиска?друг
Друг?от Люксембург?до площад?Се?Сюльпи?ил?от улиц?Старой Голу?тн?до
Люксембург?
Обещан?, данные де Тревилем, межд?те? постепенно осуществ?лись. ?
один прекрасный день король приказал кавалеру Дезэссар?принять ?Артаньяна
кадето? ? свою гвардейску? роту. ?Артанья? со вздохо? наде? мундир
гвардейц? он гото? бы?бы отдать де?ть ле?свое?жизн?за прав?обме?ть
ег? на мушкетерский плащ. Но ??де Тревил?обещал оказат? ем?эт?милост?
не ране?че?посл?двухлетнег?испытания -- срок, которы? впроче? мо?быть
сокращен, если бы ?Артаньяну представил? случай оказат?услугу королю ил?
каки?либо другим способом особ? отличить?. Получи? эт? обещание,
?Артанья?удалил? ?на следующи?же день приступи??несени?свое?службы.
Теперь наступил чере?Атос? Портос??Арамис?ходить ?караул вместе ?
?Артаньяно? когд?то?быва?на пост? Таки?образо? рота ?на Дезэссар??
то?день, когд??не? вступи??Артанья? приняла ? свои ?ды не одного, ?
четыре?челове?
VIII. ПРИДВОРНАЯ ИНТРИГ?/h2>
Те?временем сорока пистоля?коро? Людовика XIII, ка??всем?на бело?
свет? имеющему начало, пришел коне? ?? этой поры для четыре?товарище?
наступил?трудны? дн? Вначал?Атос содержал вс?компанию на свои средства.
Зате? ег?сменил Портос, ?благодаря одному из ег?исчезновений, ?которы?
вс? уж? привыкли, он ещ?недели дв? мо? удовлетворять вс?их насущные
потребност? Пришел, наконе? чере? ? Арамис? которому, по ег?словам,
удалос?продажей свои?богословских книг выручить нескольк?пистолей.
Зате? ка?бывало всегда, пришлось прибегнуть ?помощи ?на де Тревиля,
которы?выда?небольшо?аван??счет причитающего? им содержан?. Но на эт?
деньги не могл?долг?протянуть тр?мушкетер? ? которы?накопилось немало
неоплаченных долгов, ?гвардеец, ?которого долгов ещ?вовс?не было.
? конц? концов, когд? стал? ясн? чт? скор? почувствуется уж?
недостаток ?само?необходимо? он??трудом наскребл?ещ?восемь ил?де?ть
пистолей, ?которыми Портос отправил? играть. Но ем? ?этот день не везл?
он спусти?вс??проиграл ещ?двадцать ?ть пистолей на честно?слов?
?тогд?стесненные обст?тельства превратились ?наст?щу?нужд? Можн?
было встретит? изголодавших? мушкетеров, которы? ? сопровождени? слуг
рыскал? по улицам ? по кардегардия??надежд? чт?кт?нибудь из друзей
угости?их обедом. Иб? по словам Арамис? ?дн? процветания нужн?было
расшвыривать обед?направ? ? налево, чтоб? ?дн?невзго? хоть изредк?
пожинать таковы?
Атос получа?приглашения четыре раза ? каждый ра?приводил ? собо?
свои? друзей вместе ? их слугам? Портос бы? приглаше?шест? ра? ?
предостави?свои?друз??воспользоваться этим. Арамис бы?зван восемь ра?
Этот челове? ка?можн?было уж?заметить, производил мало шума, но мног?
дела?
Чт?же касает? ?Артаньяна, ?которого ещ?совсем не было знакомых ?
столиц? то ем?удалос?только однажд? позавтракать шоколадо??священник?
родо?из Гаскон? ?один ра?получить приглашени?на обед ?гвардейскому
корнет? Он привел ? собо?вс?свою арми?? ?священник? ?которого он?
уничтожили целико?весь ег?двухме?чный запа? ??корнет? которы?пр?ви?
неслыханну?щедрость. Но, ка? говори?Планше, скольк?ни съел, вс?равн?
поел только ра?
?Артанья?бы? смущен те? чт?добы?только полтор?обед?-- завтра??
священник?мо?сойт?разв?чт?за полуобед -- ? благодарност?за пиршеств?
предоставленны?Атосом, Портосом ? Арамисом. Он считал, чт?становит?
обузой для остальны? ?свое?юношеско?простодуши? забывая, чт?кормил вс?
компанию ?течени?ме?ца. Ег?озабоченны?ум деятельно заработа? Он пришел
?заключению, чт?союз четыре?молоды? смелых, предприимчивых ?решительны?
люде?должен бы?ставит?себе иную цель, кром?прогулок ? полупьяно? виде,
за?ти?фехтование??боле?ил?мене?остроумных проделок.
??само? деле, четвер?таки?люде? ка?он? четвер?люде? готовы?
друг для друг? пожертвовать всем -- от кошелька до жизн? -- всегда
поддерживающих друг друг? ? никогд?не отступающи? выполняющих вместе ил?
порозн?любо? решени? принято?совместн? четыре кулака, угрожающие вместе
ил?порозн?любому враг? неизбежн? должны были, открыт?ил? тайн? прямы?
ил?окольным путе? хитрость?ил?сило? пробит? себе дорогу ? намеченной
цели, ка? бы отдалена он?ни была ил?ка?бы крепко ни была он?защищена.
Удив?ло ?Артаньяна только то, чт?друз? ег?не додумались до этог?давн?
Он размыш??об этом, ? даже весьма основательно, ломая голову ?
поиска?путе? по которы?должна была быть направлена эт?необыкновенн?,
четырежд?увеличенная сила, ?помощь?которо?-- он ?этом не сомневал? --
можн?было, словно опир?сь на рыча?Архимеда, перевернут?ми? -- ка?вдру?
послышал? осторожный стук ?двер? ?Артанья?разбудил Планше ?приказал
ем?отпереть.
Пуст? читатель из этих слов -- "разбудил Планше" -- не делает
заключен?, чт? уж? наступил? ночь ил? ещ? не. за?лся день. Ничего
подобног? Только чт?пробил? четыре часа. Дв?часа наза?Планше пришел ?
своему господин? ? просьбой дать ем? пообедат? ? то? ответи? ем?
пословицей: "Кт?спит -- обедае?. ?Планше замени?сном ед?
Планше ввел ? комнат? человека, скромн? одетог? по-видимому
горожанина.
Планше очен?хотелось вместо десерт? узнать, ?че?буде?речь, но
посетитель об?ви??Артаньяну, чт?ем? нужн? поговорить ?важном деле,
требующе?тайн?
?Артанья?выслал Планше ?попросил посетите? сест?
Наступил? молчание. Хо?ин ? гост?вг?дывались друг ? друг? словно
желая предварительно составит?себе друг ? друг? представлени? Наконе?
?Артанья?поклонил?, показывая, чт?гото?слушат?
-- Мн?говорили ? господин??Артаньяне, ка?? мужественном молодо?
человеке, -- произнес посетитель. -- ?эт? слав? которая им вполне
заслужен? побудила ме? доверить ем?мо?тайн?
-- Говорите, сударь, говорите, -- произнес ?Артанья? чутьем
уловивши? чт?дело обещае?неки?выгоды.
Посетитель снов?на мгновени?умол? ?зате?продолжа?
-- Жена моя служит кастеляншей ?королевы, сударь. Женщин?он?красив?
?умная. Ме? женили на не?во?уж?года тр?наза? Хо? приданое ?не?было
? небольшо? но зато господин де Ла Порт, старши?камердинер королевы,
приходит? ей крестным ?покровительствуе?ей...
-- Дальше, сударь, чт?же дальше?
-- ? дальше... -- сказал посетитель, -- дальше то, чт? мо?жену
похитили вчер?утро? когд?он?выходила из бельевой.
-- Кт?же похити?вашу жену?
-- ? разумеет?, ничего не могу утверждать, но ?ме? на подозрении
один челове?
-- Кт?же эт??ва?на подозрении?
-- Челове? которы?уж?давн?преследует ее.
-- Черт возьми!
-- Но, осмелюсь сказат? сударь, мн?представ?ет?, чт? ? этом деле
замешана не та?любовь, ка?политика.
-- Не та?любовь, ка?политика... -- задумчив?повторил ?Артанья? --
Чт?же вы предполагает?
-- Не знаю, могу ли я сказат?ва? чт?я предполага?..
-- Сударь, заметьте себе, чт?я ва?ни ? че?не спрашива? Вы сами
явились ко мн? Вы сами сказал? чт?собираетес? доверить мн? тайн?
Поступайте, ка?ва?угодно. Вы ещ?можете удалиться, ничего мн?не открыв.
-- Не? сударь, не? Вы кажетесь мн?честны?молоды? человеко? ?я
доверюсь ва? ?дума? чт? причин?ту?не собственны?любовные дела моей
жены, ?любовные дела одно?дамы, мног?выше ее ст?ще?
-- Та? Не любовные ли дела госпож? де Бу?Трас? -- воскликнул
?Артанья? желавший показать, будт?он хорошо осведомлен ?придворной
жизн?
-- Выше, сударь, мног?выше!
-- Госпож??Эгильо?
-- Ещ?выше.
-- Госпож?де Шеврез?
-- Выше, мног?выше.
-- Но ведь не...
-- Да, сударь, именно та? -- чуть слышно ? страхе прошепта?
посетитель.
-- ?ке?
-- ?ке?же, ка?не ?герцогом...
-- ?герцогом?..
-- Да, сударь, -- ещ?мене?внятн?пролепетал гост?
-- Но откуда ва?вс?эт?известно?
-- Ах... Откуда известно?
-- Да, откуда? Полное довери? ил?.. вы сами понимает?..
-- ?знаю об этом от моей жены, сударь, от моей собственно?жены.
-- ?он?сама откуда знае?
-- От господин?де Ла Порт? Не говори?я ва?разв? чт?он?крестниц?
господин? де Ла Порт? доверенног? лица королевы? Та?во? господин де Ла
Порт поместил мо? жену ?ее величества, чтоб?наша бедн? королева имел?
подл? се? хоть кого-нибудь, кому он? могл? бы доверить?, эт?бедняжк?
котору?покину?король, преследует кардинал ?предаю?вс?
-- Та? та? положени?становит? яснее.
-- Жена моя, сударь, четыре дня наза?приходил?ко мн? -- одни?из
услови?ее службы было разрешение навещать ме? дв?раза ?неделю. Ка? я
имел уж?чест?разъяснит? ва? жена моя очен?люби?ме?, ?во? он?пришла
ко мн??по?секретом рассказала, чт?королева сейчас ?большо?тревог?
-- ?само?деле?
-- Да. Господин кардинал, по словам моей жены, преследует ?притес?ет
королеву больше, че? когд?либо. Он не може? ей простить истори? ?
сарабандой. Ва?ведь известна история ?сарабандой?
-- Ещ?бы! Мн? ли не знат? ее! -- ответи??Артанья? не знавши?
ничего, но желавший показать, чт?ем?вс?известно.
-- Та?чт?сейчас эт?уж?не ненавист?-- эт?мест?
-- Неужел?
-- ?королева предполагает...
-- Чт?же предполагает королева?
-- Он?предполагает, чт?герцог? Бекингэм? отправлено письмо от ее
имен?
-- От имен?королевы?
-- Да, чтоб?вызват?ег??Пари? ?когд? он прибудет, заманить ег??
каку?нибудь ловушк?
-- Черт возьми!.. Но ваша жена, сударь мо? како?отношени?ваша жена
имее?ко всем?этом?
-- Всем известна ее преданност? королеве. Ее либо желают убрать
подальше от се госпож? либо запугать ? выведать тайн? ее величества, либо
соблазнить деньгами, чтоб?сделат?из не?шпионк?
-- Возможно, -- сказал ?Артанья? -- Но челове? похитивший ее, ва?
известен?
-- ?уж?говори?ва? мн?кажется, чт?я ег?знаю.
-- Ег?имя?
-- Имен?я не знаю. Мн? известно только, чт?эт?любимчик кардинал?
преданны?ем? ка?пе?
-- Но ва?когд?нибудь приходилос?ег?видеть?
-- Да, жена мн?однажд?показывала ег?
-- Не?ли ? него каки?нибудь примет, по которы? ег? можн?было бы
узнать?
-- ? конечн? Эт? господин важног?вида, черноволосый, смуглы? ?
пронзительны?взглядо??белыми зубами. ?на виск??него шрам.
-- Шрам на виск? -- воскликнул ?Артанья? -- ??тому ещ?белы?зубы,
пронзительны?взгля? са? смуглы? черноволосый, важног?вида. Эт? он,
незнакомец из Менг?
-- Незнакомец из Менг? сказал?вы?
-- Да-да! Но эт?не имее?отношения ?делу. То есть я ошиб?: эт?очен?
вс? упрощает. Если ва?враг ?то же время ?мо? я отомщу за на?обои? Но
гд?мн?найт?этог?человека?
-- Этог?я не знаю.
-- ?ва?не?никаки?сведений, гд?он живе?
-- Никаки? Однажд? когд?я провожал жену обратн??Лувр, он выше?
оттуда ?ту саму?минуту, когд?он?Входил? ?он?мн?указал?на него.
-- Дьяво? Дьяво? -- пробормота? ?Артанья? -- Вс? эт? очен?
неопределенн? Кт?да?ва?знат??похищени?ваше?жены?
-- Господин де Ла Порт.
-- Сообщи?он ва?каки?нибудь подробност?
-- Он?ем?не были известны.
-- ?вы ничего не узнали из других источников?
-- Ко?чт?узна? ?получи?..
-- Чт?получили?
-- Не знаю... Може?быть, эт?буде?очен?неосторожн??моей сторон?..
-- Вы снов? возвращаетес? ? тому же самому. Но теперь, должен ва?
заметить, поздновато отступат?
-- Да я ?не отступаю, ты?ча чертей! -- воскликнул гост? пытаясь ?
помощь?прок?ти?вернут?себе мужество. -- Клянусь ва?честью Бонась?..
-- Ваше имя Бонась?
-- Да, эт?моя фамилия.
-- Итак, вы сказал? "Клянусь честью Бонась?... Простите, чт? я
переби?ва? Но мн?показалось, чт?я уж?гд?то слыхал ваше имя.
-- Возможно, сударь. ?хо?ин этог?дома.
-- Ах, во? ка? -- проговорил ?Артанья? слегка припод?вшис? ?
кланяясь. -- Вы хо?ин этог?дома?
-- Да, сударь, да. ? та?ка?вы проживаете ?моем доме уж? тр?ме?ца
? должно быть, за множеством важных де?забывали уплачивать за квартиру, я
же ни разу не побеспокои?ва? то мн??показалось, чт? вы примет? во
внимание мо?учтивост?..
-- Ну ка?же, ка?же, господин Бонась? -- сказал ?Артанья? --
Поверьте, чт?я преисполне?благодарност?за тако?обхождение ? сочт?свои?
долгом, если я хоть че?нибудь могу быть ва?полезе?
-- ?верю ва? верю ва? сударь! ?та??собирался сказат?ва? Клянусь
честью Бонась? я вполне дове??ва?
-- ?тако?случае продолжайт??доскажит?вс?до конц?
Посетитель выну?из карман?листок бумаги ?протяну?ег??Артаньяну.
-- Письмо! -- воскликнул молодо?челове?
-- Полученное сегодня утро?
?Артанья? раскры?ег?? та?ка?начинало смеркать?, подоше??окну.
Гост?последовал за ни?
-- "Не ищит?вашу жену, -- прочел ?Артанья? -- Ва?вернут ее, когд?
мине? ? не? надобность. Если вы предпримет? каки?либо поиски -- вы
погибл?.
-- Во?эт? по крайне?мере, ясн? -- сказал ?Артанья? -- Но ?конц?
концов эт?всег?лишь угроза.
-- Да, но эт?угроза приводит ме? ?ужас. ?ведь, сударь, челове?не
военны??боюс?Бастилии.
-- Гм... Да ? я любл?Бастилию не боле?вашего. Если ?речь шл??то?
чтоб?пустит??хо?шпаг? -- дело другое.
-- ?я-то, сударь, та?рассчитыва?на ва??этом деле!
-- Неужел?
-- Ви? ва?всегда ?круг? таки?великолепных мушкетеров ?зн?, чт?
эт? мушкетер? господин? де Тревиля -- следовательн? враг? господин?
кардинал? я подума? чт?вы ?ваши друз?, становясь на защиту наше?бедной
королевы, будете ? то же время рады сыграт? злую шутк? ? ег?
преосвященством.
-- Разумеет?.
-- ?зате?я подума? чт?ра?вы должны мн?за тр?ме?ца за квартиру ?
я никогд?не напомина?ва?об этом...
-- Да-да, вы уж?приводил?этот дово? ?я нахожу ег?убедительным.
-- Рассчитывая не напоминать ва? ?плат?за квартиру ?впредь, скольк?
бы времен?вы ни оказал?мн?чест?прожит??моем доме...
-- Прекрасн?
-- ...я намере? кром?того, предложить ва?пистолей ?тьде?? если,
вопрек?вероятности, вы сейчас скольк?нибудь стеснены ?деньга?..
-- Чудесн? Но, значит, вы богаты, господин Бонась?
-- ?челове?обеспеченный, правильнее сказат? Торг? галантерее? я
скопил капитале? приносящи??го? ты?чи дв?тр?эк? Кром?того, я вложил
неку? сумм??последне?плавание знаменитог?мореплавателя Жана Моке. Та?
чт? вы сами понимает? сударь... Но чт?эт? -- неожиданно вскрикну???
Бонась?
-- Чт? -- спроси??Артанья?
-- Та? та?..
-- Гд?
-- На улиц? против ваши?окон, ?подъезде! Челове? закутанный ?плащ!
-- Эт?он! -- ?одно ?то же время вскрикнули ?Артанья? ?Бонась?
узна?каждый своего враг?
-- ? на этот ра?.. -- воскликнул ?Артанья? -- на этот ра? он от
ме? не уйде?
? выхватив шпаг? он выбежа?из комнат?
На лестнице он столкнул? ?Атосом ?Портосом, которы?шл??нему. Он?
расступились, ??Артанья?пролетел межд?ними ка?стрела.
-- Куда ты бежишь? -- крикнули ем?всле?об?мушкетер?
-- Незнакомец из Менг? -- крикну??отве??Артанья??скрылся.
?Артанья? неоднократно рассказыва? друз?? ? свое? встреч? ?
незнакомце? ?такж? ?появлении прекрасной путешественниц? которо?этот
челове?решился доверить како?то важное послание.
Атос считал, чт? ?Артанья? отцовско?письмо поте?? ? суматохе.
Дворяни? по ег?мнению, -- ?по описанию ?Артаньяна он пришел ?выводу,
чт? неизвестны? бе? сомнен?, бы?дворянино? -- дворяни?не мо? быть
способен на таку?подлость, ка?похищени?письма.
Портос склоне? бы? видеть во всей истори?просто любовное свидание,
назначенно?дамо? кавалеру ил? кавалеро?даме, свидание, которому помешали
свои?присутствием ?Артанья??ег?желт? лошадь.
Арамис же сказал, чт?история эт? окутан?како?то тайной ?лучш?не
пытать? разгадыват?таки?вещи.
Поэтом?из слов, вырвавшихся ??Артаньяна, он?сраз?же по?ли, ?ко?
идет речь. Счит?, чт??Артанья? догнав незнакомца ил? поте??ег? из
виду, ?конц?концов вернет? домо? он?продолжали подниматься по лестнице.
Комнат??Артаньяна, когд?он?вошл? ?не? была пуст? домовладелец,
опас?сь последстви? столкновен?, которо?должно было произойт?межд?ег?
жильцо??незнакомце? ?основываясь па те?чертах характер? ?Артаньяна, ?
которы?са?он упоминал, реши? чт?благоразумне?буде?удрать.
IX. ХАРАКТЕР ?АРТАНЬЯН?ВЫРИСОВЫВАЕТСЯ
Спус? полчас? ка? ?предвидели Атос ? Портос, ?Артанья? вернул?
домо? ? на этот ра? он снов?упусти?незнакомца, скрывшегося, словно по
волшебству. ?Артанья?со шпагой ? рука?обегал вс?ближайши?улиц? но не
наше?никого, кт?напомина? бы человека, которого он иска? ?конц?концов
он пришел ?тому, ?чего ем? возможно, следовал? начать: он постучал ?
двер? ?которо?присло?лся незнакомец. Но напрасно он де?ть -- двенадцать
ра? подря? ударя? молотком ? двер? -- никт? не отзывался. Соседи,
привлеченные шумо??появившие? на пороге свои?домо?ил?выглянувшие ?
окна, уверяли, чт? здание эт? вс?двер? которого плотно закрыт? во?уж?
шест?ме?це?стои?нике?не обитаемо?
Пока ?Артанья? бега? по улицам ? колоти? ?двер? Арамис успе?
присоединить? ? обои?свои? товарища? та?чт??Артанья? вернувшись,
застал вс?компанию ?полном сбор?
-- Ну чт?же? -- спросили вс?тр? мушкетер??один голо? взгляну? на
?Артаньяна, которы?воше?весь ?поту, ?лицо? искаженным гневом.
-- Ну чт?же! -- воскликнул юнош? швыряя шляпу на кроват? -- Этот
челове? должно быть, сущи?дьяво? Он исче? ка?тень, ка? призра? ка?
привидение!
-- Вы верите ?привиден?? -- спроси?Атос Портос?
-- ? верю только тому, чт? виде? ?та? ка? я никогд?не виде?
привидений, то не верю ?ни? -- ответи?Портос.
-- Библ?, -- произнес Арамис, -- вели?на?верить ? ни? тень Самуил?
являлась Саул? ? эт?догмат веры, которы?я считаю невозможны?брат?по?
сомнение.
-- Ка?бы та?ни было, челове?он ил?дьяво? телесное создание ил?
тень, иллюзия ил?действительность, но челове?этот рожден мн?на погибель.
Бегств?ег?заставил?ме? упустить дело, на которо? можн?было заработать
сотн?пистолей, ?то ?больше.
-- Каки?образо? -- ?один голо?воскликнул?Портос ?Арамис.
Атос, ка?всегда избегая лишних слов, только вопросительн?взгляну?на
?Артаньяна.
-- Планше, -- сказал ?Артанья? обращаясь ?своему слуг? которы?
приоткры?двер? просунул ? щель голову, надеясь уловит?хоть отрывк?
разговор? -- спуститесь вниз ?владельц?этог?дома, господин? Бонась? ?
попросит? прислать на? полдюжин?бутыло? вина Божанс? ? предпочита?ег?
всем другим.
-- Во?та?штук? -- воскликнул Портос. -- Вы пользуетес? по-видимому,
неограниченным кредитом ?вашего хо?ин?
-- Да, -- ответи??Артанья? -- ?нынешнег?дня. ?будьте спокойны:
если вино ег?окажет? скверным, мы пошлем ?нему за другим.
-- Нужн? потреб?ть, но не злоупотреб?ть, -- поучительным тоно?
замети?Арамис.
-- ? всегда говори? чт??Артанья?самы? умны?из на?четверых, --
сказал Атос ? произнеся эт?слов? на которы??Артанья? ответи?поклоном,
погрузил? ?обычно?для него молчание.
-- Но вс?таки чт?произошл? -- спроси?Портос.
-- Да, посвятите на??эт?тайн? дорого?друг, -- подхвати?Арамис. --
Если только ?эт?истори?не замешана чест?дамы: тогд?ва? лучш?сохранит?
вашу тайн?пр?себе.
-- Будьте спокойны, -- сказал ?Артанья? -- ничья чест? не пострадает
от того, чт?я должен сообщить ва?
? зате? он во всех подробностя? переда?друз?? свой разговор ?
хо?ином дома, добави? чт? похититель жены этог? достойного горожанина
оказал? те? самы?незнакомце? ?которы??него произошл?столкновение ?
гостиниц?"Вольны?мельни?.
-- Дело неплохое, -- сказал Атос, ?видо? знаток? отхлебну? вина ?
кивком головы подтвердив, чт?вино хороше? -- ?этог? доброг? человека
можн? буде? вы?нуть ?тьде?? -- шестьдеся?пистолей. Остает? только
рассудит? стои?ли из-за шестидесяти пистолей рисковат?четырь? головами.
-- Не забывайт? -- воскликнул ?Артанья? -- чт? здес?речь идет ?
женщин? ? женщин? котору? похитили, которая, несомненно, подвергает?
угроза?.. возможно, пыткам, ?вс? эт? только потому, чт?он?верн?свое?
повелительнице!
-- Осторожней, ?Артанья? осторожней! -- сказал Арамис. -- Вы чересчур
близко, по-моем? принимаете ? сердцу судьбу госпож? Бонась? Женщин?
сотворен?на?на погибель, ?он?источник всех наши?бе?
Атос пр?этих словах Арамис?закуси?губу ?нахмурил?.
-- ?тревожус? не ?госпож?Бонась? -- воскликнул ?Артанья? -- ??
королеве, котору?покину?король, преследует кардинал ? которая види? ка?
падают одна за другой головы всех ее приверженцев!
-- Почему он?люби?те? кого мы ненавиди?всег?сильне? -- испанцев ?
англичан?
-- Испания ее родина, -- ответи??Артанья? -- ?вполне естественн?
чт? он? люби? испанцев, дете? ее родной земл? Чт?же касает? вашего
второг? упрека, то он? ка?мн? говорили, люби? не англичан, ?одного
англичанин?
-- Должен признать?, -- замети?Атос, -- чт? англичанин этот достои?
любв? Никогд?не встречал я человека ?боле?благородно?внешностью.
-- Не гово? уж? ? то? -- добави?Портос, -- чт? одевается он
бесподобно. ?бы??Лувр? когд?он рассыпал свои жемчуг? ? клянусь Бого?
подобрал дв?жемчужин? которы?продал зате?по двести пистолей за штук? ?
ты, Арамис, знаешь ег?
-- Та?же хорошо, ка??вы, господ? ?бы?одни?из те? кт?задержал
ег??амьенско?саду, куда ме? привел господин де Пютанж, конюши?королевы.
? те годы я бы? ещ? ? семинари? История эт? ка? мн? казалось, была
оскорбительн?для коро?.
-- ?вс?таки, -- сказал ?Артанья? -- если ?я знал, гд?находится
герцог Бекингэм, я гото?бы?бы за руку привести ег?? королеве, хо? бы
лишь назл?кардинал? Ведь на?самы?жестокий враг -- эт?кардинал, ? если
?на?представил? случай сыграт??ни? каку?нибудь злую шутк? я бы?бы
гото?рискнуть даже голово?
-- ?галантерейщи? -- спроси?Атос, -- да? ва? по?ть, ?Артанья?
будт?королева опасается, чт?Бекингэм?сюда вызвал?подложны?письмо?
-- Он?этог?боит?.
-- Погодите... -- сказал Арамис.
-- ?че?дело? -- спроси?Портос.
-- Ничего, продолжайт? ?стараюсь вспомнит?ко?каки?обст?тельства.
-- ?сейчас я убежде?.. -- продолжа??Артанья? -- ? убежде? чт?
похищени? этой женщин? связано ? событиями, ? которы?мы говорили, ?
возможно, ??прибытие?герцог?Бекннгэм??Пари?
-- Этот гасконец необычайно сообразителе? -- ?восхищение?воскликнул
Портос.
-- ?очен?любл? ег? слушат? -- сказал Атос. -- Ме? забавляет ег?
произношение.
-- Послушайте, милостивые государи! -- заговори?Арамис.
-- Послушае?Арамис? -- воскликнул?друз?.
-- Вчер?я находился ?пустынно?квартале ?одного ученог?богослов? ?
которы?я изредк?советуюс? когд?того требую?мо?ученые труд?..
Атос улыбнулся.
-- Он живе? ? отдаленном квартале, -- продолжа? Арамис, -- ?
соответствии со своими наклонностями ?родо?за?ти? ?во??то?ми? когд?
я выходи?от него...
Ту?Арамис остановился.
-- Ну ?чт?же? ?то?ми? когд?вы выходили... Арамис словно сделал
усилие, ка?челове? которы? завравшись, натыкает? на како?то неожиданно?
препятствие. Но глаз? слушателей впилис? ? него, вс?напряженн? ждал?
продолжения рассказа, ?отступат?было поздно.
-- ?этог?богослов?есть племянниц?.. -- продолжа?Арамис.
-- Во?ка? ?него есть племянниц? -- переби?ег?Портос,
-- Весьма почтенная дама, -- пояснил Арамис.
Трое друзей рассмеялись.
-- Если вы смеетесь ? сомневаетесь ?моих словах, -- сказал Арамис, --
вы больше ничего не узнает?
-- Мы вери? ка?магометане, ?немы, ка?катафалк? -- сказал Атос.
-- Итак, я продолжа? -- снов? заговори?Арамис. -- Эт?племянниц?
изредк?навещает своего ?дю. Вчер?он?случайно оказалас?та??одно время
со мной, ?мн?пришлось проводит?ее до кареты...
-- Ах, во?ка? ?не?есть карета, ? племянниц? богослов? -- снов?
переби?Портос, главны? недостатко?которого было неумение держат? язы?за
зубами. -- Прелестное знакомство, друг мо?
-- Портос, -- сказал Арамис, -- я уж? однажд? замети? ва? вы
недостаточно скромн? ?эт?вредит ва??глазах женщин.
-- Господ? господ? -- воскликнул ?Артанья? догадывавший? ?
подоплек? всей истори? -- дело серьезно? Постараемся не шутить, если эт?
возможно. Продолжайт? Арамис, продолжайт?
-- Внезапно како?то челове? высокого рост? черноволосый, ?манерами
дворянина, напоминающий вашего незнакомца, ?Артанья?..
-- Може?быть, эт?он самы? -- замети??Артанья?
-- ...?сопровождени??ти ил? шест? челове? следовавши? за ни??
де?тк?шаго? подоше?ко мн?? произнес: "Господин герцог", -- ? зате?
продолжа? "? вы, судары?", -- уж?обращаясь ?даме, которая опиралас? на
мо?руку...
-- ?племянниц?богослов?
-- Да замолчит?же, Портос! -- крикну?на него Атос. -- Вы невыносимы.
-- "Благоволит?сест??карету ?не пытайтес?оказат?сопротивлени?ил?
поднять малейший шу? -- та?сказал этот челове?
-- Он приня?ва?за Бекингэм? -- воскликнул ?Артанья?
-- ?та?полага? -- ответи?Арамис.
-- ?даму? -- спроси?Портос.
-- Он приня?ее за королеву! -- сказал ?Артанья?
-- Совершенно верн? -- подтвердил Арамис.
-- Этот гасконец -- сущи?дьяво? -- воскликнул Атос. -- Ничт?не
ускользнет от него.
-- ? само? деле, -- сказал Портос, -- ростом ? походкой Арамис
напоминает красавца герцог? Но мн?кажется, чт?одежда мушкетер?..
-- На мн?бы?длинны?плащ, -- сказал Арамис.
-- ? июле ме?це! -- воскликнул Портос. -- Неужел? твой ученый
опасается, чт?ты будешь узна?
-- ?допускаю, -- сказал Атос, -- чт? шпиона могл?обмануть фигура, но
лицо...
-- На мн?была широкополая шляпа, -- об?снил Арамис.
-- ? боже, -- воскликнул Портос, -- скольк? предосторожносте? ради
изучен? богослов?!..
-- Господ? Господ? -- прерва?их ?Артанья? -- Не буде? тратит?
время на шутк? Разойдем? ? разные сторон? ?примем? за поиски жены
галантерейщика -- ту?кроется разгадка всей интриг?
-- Женщин?такого низког?зван?! Неужел?вы та?полагает? ?Артанья?
-- спроси?Портос, презрительно вы?ти?нижнюю губу.
-- Он?крестниц?де Ла Порт? доверенног?камердинер?королевы. Разв?я
не говори?ва? этог? господ? ? кром?того, возможно, чт?? расчет?ее
величества ? входил? на этот ра?искать поддержк?стол? низк? Головы
высоки?люде?видн?издалека, ?кардинал?хороше?зрение.
-- Чт?? -- сказал Портос, -- сговаривайтесь ?галантерейщико? ?за
хорошу?цену.
-- Этог?не нужн? -- сказал ?Артанья? -- Мн?кажется, чт? если не
заплатит он, на?хорошо заплатя?другие...
? эт? минуту послышалис?торопливые шаги на лестнице, двер??шумо?
распахнулась, ?несчастный галантерейщи?ворвал? ?комнат? гд?совещались
друз?.
-- Господ? -- завопи?он. -- Ради всег?святого, спасит? ме?! Вниз?
четвер?солдат, он?пришли арестовать ме?! Спасит?ме?! Спасит?
Портос ?Арамис поднялись со свои?мест.
-- Минутк? -- воскликнул ?Артанья? сделав им знак вложит?обратн??
ножн?полуобнаженные шпаг? -- Здес?не храброст?нужн? ?осторожность.
-- Не може?же мы допустит?.. -- возразил Портос.
-- Предоставьте ?Артаньяну действоват? по-своему, -- сказал Атос. --
Повторя? ва? он умне? на? всех. ? по крайне? мере, об?вля? чт?
подчиняюс?ем?.. Поступай ка?хочешь, ?Артанья?
?эт? минуту четвер?солдат появились ? дверя?передней. Но, увидев
четыре? мушкетеров пр? шпагах, он? остановились, не решаясь двинуться
дальше.
-- Входит? господ? входит? -- крикну?им ?Артанья? -- Вы здес??
ме?, ?вс?мы верные слуг?коро? ?господин?кардинал?
-- ?тако?случае, милостивые государи, вы не воспре?тствуете на?
выполнит? полученные приказан?? -- спроси?один из ни? -- по-видимому,
начальни?от?да.
-- Напротив, господ? мы даже готовы помочь ва? если эт? окажет?
необходимы?
-- Да чт?же он тако?говори? -- пробормота?Портос.
-- Ты глупец, -- шепнул Атос, -- молч?
-- Но вы же мн? обещал?.. -- чуть слышно пролепетал несчастный
галантерейщи?
-- Мы може?спасти ва? только оставаясь на свобод? -- быстро шепнул
ем? ?Артанья? -- ?если мы попытаем? за ва?заступиться, на?арестуют
вместе ?вами.
-- Но мн?кажется...
-- Пожалуйт? господ? пожалуйт? -- громко произнес ?Артанья? -- ?
ме? не?никаки?основани? защищать этог?человека. ?виде? ег? сегодня
впервы? Да ещ?пр?каки?обст?тельства?.. он са?ва?расскаже? он пришел
требоват? ? ме? за квартиру!.. Правду я говорю, господин Бонась?
Отвечайт?
-- Чистейшая правда, -- пролепетал галантерейщи? -- Но господин
мушкетер не сказал...
-- Ни слов?об?мн? ни слов? ?моих друз?? ? особенно ни слов? ?
королеве, ил?вы погубите всех! -- прошепта? ?Артанья? -- Действуйте,
господ? действуйте! Забирайт?этог?человека.
??Артанья?толкну?совершенно растерявшегося галантерейщика ? руки
стражников.
-- Вы невежа, дорого?мо? Приходит?требоват?дене?.. эт??ме?-то,
?мушкетер?.. ?тюрьму! Повторя?ва? господ? забирайт? ег??тюрьму ?
держит?по?замком ка?можн?дольше, пока я успе?собрат?деньги на платеж.
Полицейски?рассыпалис??словах благодарност??увел?свою жертву.
Он?уж?начали спускать? ?лестницы, когд??Артанья? вдру? хлопну?
начальника по плеч?
-- Не выпить ли мн?за ваше здоровье, ?ва?за мо? -- предложи?он,
наполняя дв?бокала божансийским вино? полученным от ?на Бонась?
-- Слишко? мног?чест?для ме?, -- пробормота?начальни?стражи. --
Очен?благодарен.
-- Итак, за ваше здоровье, господин... ка?ваше имя?
-- Буаренар.
-- Господин Буаренар!
-- За ваше, милостивый государь! Ка?ваше уважаемо?имя, разрешит?
теперь спросить?
-- ?Артанья?
-- За ваше здоровье, господин ?Артанья?
-- ?главно?-- во?за чь? здоровье! -- крикну??Артанья?словно ?
порыве восторга. -- За здоровье коро? ?за здоровье кардинал?
Будь вино плохое, начальни? стражи, быть може? усомнился бы ?
искренност??Артаньяна, но вино было хороше? ?он повери?
-- Чт? за гадост? вы ту?сделал? -- сказал Портос, когд?глав?
альгвазило?удалил? всле?за своими подчиненными ?четыре друг? остались
одни. -- Ка?не стыдно! Четвер?мушкетеров позволяют арестовать несчастног?
прибегшего ?их помощи! Дворяни?пьет ?сыщико?
-- Портос, -- замети?Арамис. -- Атос уж?сказал тебе, чт?ты глупец, ?
мн?приходит? ?ни?согласиться... ?Артанья? ты велики?челове? ? когд?
ты займеш? мест? господин? де Тревиля, я буду просит? те? оказат?
покровительств??помочь мн?стат?наст?теле?монастыря.
-- Ничего не понима? -- воскликнул Портос. -- Вы одоб?ет?поступок
?Артаньяна?
-- Ещ? бы, черт возьми! -- сказал Арамис. -- Не только одоб??то, чт?
он сделал, но даже поздравля?ег?
-- ?теперь, господ? -- произнес ?Артанья? не пытаясь даже об?снит?
Портос?свое поведени? -- один за всех, ?вс?за одного -- эт?отныне на?
деви? не правда ли?
-- Но... -- нача?было Портос.
-- Протяни руку ?клянись! -- ?один голо?воскликнул?Атос ?Арамис.
Сраженны?их примером, вс?же бормоч?чт?то пр?се?, Портос протяну?
руку, ?вс?четвер?хоро?произнесли слов? подсказанные им ?Артаньяно?
-- Вс?за одного, один за всех!
-- Отличн? Теперь пуст?каждый отправ?ет? ?себе домо? -- сказал
?Артанья? словно бы он вс?жизн?только ?дела? чт?командовал. -- ?
будьте осторожн? иб??этой минуты мы вступили ?борьбу ?кардиналом.
X. МЫШЕЛОВК??СЕМНАДЦАТО?ВЕКЕ
Мышеловк? отнюдь не изобретени? наши? дней. Ка? только общество
изобрело полици? полиция изобрела мышеловк?
Приним? во внимание, чт?читатели наши не привыкли ещ??особом?языку
парижско? полици? ? чт?мы, впервы? ? ?тнадцать ?лишним ле? наше?
сочинительской работы употребляем тако? выражени? применительн? ? этой
штук? постараемся об?снит? ?че?идет речь.
Когд? ? како?нибудь доме, вс?равн? ? како? арестуют человека,
подозреваемого ?преступлении, арес?этот держит? ?тайн? ?первой комнат?
квартиры устраивают засаду из четыре?ил??ти полицейски? двер?открываю?
всем, кт?бы ни постучал, захлопываю?ее за ними ?арестовывают пришедшего.
Таки?образо? не проходит ?двух-трех дней, ка? вс?пост?нные посетители
этог?дома оказываются по?замком.
Во?чт?тако?мышеловк?
?квартире ?на Бонась? устроили именно таку? мышеловк? ? всех, кт?
туда показывался, задерживал??допрашивал?люди ?на кардинал? Та?ка??
помещени? занимаемое ?Артаньяно? во втором этаж? ве?особый хо? то ег?
гост?никаки?непр?тнос??не подвергались.
Приходил??нему, впроче? только ег?тр? друг? Вс?трое занимались
розыскам? каждый по-своему, но пока ещ? ничего не нашл? ничего не
обнаружили. Атос решился даже задать нескольк? вопросов ?ну де Тревил?
чт? приним? во внимание обычну? неразговорчивост? славного мушкетер?
крайне удивил?капитана. Но де Тревил?ничего не знал, кром?того, чт??то?
день, когд?он ?последни?ра?виде?кардинал? коро? ?королеву, кардинал
казался озабоченны? король ка?будт?бы?че?то обеспокоен, ?покрасневшие
глаз?королевы говорили ?то? чт?он?либо не спал? ночь, либо плакал?
Последне? обст?тельство ег? не поразило: королева со времен? своего
замужества част?не спал?по ноча??мног?плакал?
Господин де Тревил?на всяки? случай вс? же напомнил Атос? чт? он
должен преданно служит?королю ?особенно королеве, ?просил передать эт?
пожелани??ег?друз??
Чт?же касает? ?Артаньяна, то он засе??се? дома. Свою комнат?он
преврати? ? наблюдательный пунк? ?окно он виде? всех, кт?приходил ?
попадался ?западн? Зате? разобрав паркет, та?чт?от нижнег?помещения,
гд? происходил допрос, ег? отде?? один только потоло? он получи?
возможност? слышат? вс? чт? говорилось межд? сыщиками ? обви?емым.
Допрос? пере?начало? которы?задержанны?тщательн? обыскивали, сводилис?
почт?неизменн??следующему:
"Не поручала ли ва?госпож?Бонась?передать чт?нибудь ее мужу ил?
другом?лицу?"
"Не поруча?ли ва?господин Бонась?передать чт?нибудь ег?жене ил?
другом?лицу?"
"Не пове?ли ли он?ва?устн?каки?нибудь тайн?"
"Если бы им чт?нибудь было известно, -- подума??Артанья? -- он?не
спрашивали бы ? таки? веща? Теперь вопрос: чт? собственно, он?стре?тся
узнать? Очевидно, находится ли Бекингэм ? Париже ?не было ли ?него ил?не
предстои?ли ем?свидание ?королево?.
?Артанья?остановился на этом предположени? которо? су? по всем?
не было лишено вероятности.
?пока мышеловк? действовал? непрерывно, ?внимание ?Артаньяна не
ослабевало.
Вечеро? на другой день посл? ареста несчастног?Бонась? посл?уход?
Атос? которы? отправил? ??ну де Тревил? едва часы пробил?де?ть ?
Планше, ещ?не постеливши?на ночь постел? собирался принять? за эт?дело,
кт?то постучал? ?улиц?во входну?двер? Двер?сраз?же отворилась, зате?
захлопнулась: кт?то попа??мышеловк?
?Артанья?бросил? ?мест? гд?бы?разобран по? ле?навзничь ?весь
превратился ?слух.
Вскоре раздалис?крик? зате?стон? которы? по-видимому, пытались
заглушит? Допрос?не было ??помине.
"Дьяво? -- подума? ?Артанья? -- Мн?кажется, чт? эт?женщин? ее
обыскивают, он?сопротив?ет?... Он?применяют силу... Него??"
?Артаньяну приходилос? напрягать вс?свою волю, чтоб?не вмешаться ?
происходивше?та? вниз?
-- Но я же говорю ва? господ? чт?я хо?йк?этог?дома, я же говорю
ва? чт? я госпож?Бонась? чт? я служ? королеве! -- кричал?несчастн?
женщин?
-- Госпож?Бонась? -- прошепта??Артанья? -- Неужел?мн?повезл??я
наше?то, чт?разыскиваю?вс?
-- Ва?то мы ? поджидал? -- отвечали ей. Голо?становил? вс?глуш?
Поднялась какая-то шумн? возня. Женщин? сопротив?лась та? ка? може?
сопротив?ть? женщин?четверым мужчинам.
-- Пустит? ме?... пуст?.. -- прозвуча?ещ?женски?голо? Эт? были
последни?членораздельны?звук?
-- Он?затыкают ей ро? сейчас он?уведут ее! -- воскликнул ?Артанья?
вскакивая, словно на пружин? -- Шпаг?.. Да он?пр?мн?.. Планше!
-- Чт?прикажет?
-- Беги за Атосом, Портосом ?Арамисом. Кого-нибудь из ни?ты наверняка
застанеш? ? може?быть, вс?трое уж? вернулис? домо? Пуст? захватя?
оружие, пуст?спешат, пуст?бегу? сюда... Ах, вспомнил: Атос ?господин?де
Тревиля.
-- Но куда же вы, куда же вы, сударь?
-- ?спеш?вниз чере?окно! -- крикну??Артанья? -- Та?буде?скорее.
?ты задела?дыру ?паркет? подмет?по? выходи чере?двер?? беги, куда я
приказал.
-- ?сударь, сударь, вы убьетесь! -- закричал Планше.
-- Молч? осел! -- крикну??Артанья?
? ухватившис?руко?за подоконник, он соскочил со второг? этаж? ?
счасть? не очен?высокого; он даже не ушиб?.
?ту?же, подойдя ?входны?дверя? он тихонько постучал, прошепта?
-- Сейчас я тоже попадусь ?мышеловк? ? горе те? кошкам, которы?
посмею?тронут?таку?мышь!
Не успе?молото? удариться ?двер? ка?шу? внутри заме? Послышалис?
шаги, двер?распахнулась, ??Артанья? обнажи?шпаг? ворвал? ?квартиру
?на Бонась? двер? которо? очевидно, снабженн? пружиной, сама
захлопнулась за ни?
?тогд?остальны? жильцы этог?злополучного дома, ?такж?? ближайши?
соседи услышали отчаянные крик? топо? звон шпаг ?грохот передвигаемо?
мебели. Немног?пого? вс?те, кого встревожил шу??кт?высунулся ?окно,
чтоб?узнать, ?че?дело, могл?увидет? ка?снов?раскрылась двер??четыре
человека, одетые ? черное, не вышл? ? вылетели из не? словно ст?
вспугнутых воро? остави?на полу ?на угла?столов перья, выдранны? из их
крылье? другим?словам?-- лоскут? одежды ?обрывк?плащей.
Победа досталас??Артаньяну, нужн?сказат? бе?особог?труд? та?ка?
лишь один из сыщико?оказал? вооруженны? да ?то защищался только для
виду. Остальны? правда, пытались оглушить молодого человека, швыряя ? него
стул?ми, табуреткам? ? даже горшками. Но нескольк?царапи? нанесенных
шпагой гасконца, нагнал?на ни?страху. Де?ти мину?было достаточно, чтоб?
нанест?им полное поражени? ??Артанья?стал господином на поле боя.
Соседи, распахнувшие окна ?хладнокровие? свойственным парижана??те
времен?пост?нных ?теже?? вооруженны?столкновений, захлопнули их тотчас
же посл?бегств?четыре? одетых ?черное. Чуть?подсказывало им, чт?пока
вс?кончен?
Кром?того, было уж? довольно поздно, ? тогд? ка? ? теперь, ?
квартале, прилегавше??Люксембургском?дворцу, спат?укладывались рано.
?Артанья? оставшис? наедин? ? ?жо? Бонась? повернул? ? не?
Бедняжк?почт? бе? чувств лежала ?кресле. ?Артанья? окинул ее быстры?
взглядо?
То была очаровательн? женщин? ле?двадцати ?ти ил?двадцати шест?
темноволос?, ? голубыми глазам? чуть-чуть вздернутым носико? чудесным?
зубкам? Мраморно-белая кожа ее отливала розовы? подобн?опал? На этом,
однако, кончалис? черт? по которы?ее можн?было принять за даму высшег?
свет? Руки были белы? но форм?их была грубоват? Ноги такж?не указывал?
на высоко?происхождени? ?счасть? для ?Артаньяна, ег? ещ? не могл?
смутит?таки?мелочи.
Разг?дывая ?жу Бонась? ? ка?мы уж?говорили, останови?внимание на
ее ножках, он вдру?замети? лежавший на полу батистовый платочек ?подня?
ег? На уголке платка выде?лся герб, виденный им однажд? на платке, из-за
которого он??Арамисом чуть не перерезали друг друг?горл?
?Артанья??те?самы?по?пита?недовери??платка??гербам? Поэтом?
он, ничего не гово?, вложил подняты?им платок ? карман ?жи Бонась?
Молодая женщин? ? эт? минуту пришла ? се?. Открыв глаз? ? ?страхе
ог?девшис?кругом, он?увидел? чт? квартира пуст??он?одна со свои?
спасителем. Он?сраз?же ?улыбко? протянула ем? руки. Улыбка ?жи Бонась?
была полн?очарован?.
-- Ах, сударь, -- проговорил?он? -- вы спасли ме?! Позвольт?мн?
поблагодарит?ва?
-- Судары?, -- ответи??Артанья? -- я сделал только то, чт? сделал
бы на моем мест? любо?дворяни? Поэтом? вы не обязаны мн? никако?
благодарностью.
-- ?не? не? ?я надеюс?доказать ва? чт?умею быть благодарно? Но
чт? было нужн? от ме? этим лю?? которы?я сначал?приняла за воро? ?
почему здес?не?господин?Бонась?
-- Эт?люди, судары?, были во мног? ра? опасне? воро? Эт?люди
господин?кардинал? Чт?же касает? вашего мужа, господин?Бонась? то ег?
не?здес?потому, чт?ег?вчер?арестовали ?увел??Бастилию.
-- Мо? му??Бастилии? -- воскликнул??жа Бонась? -- Чт? же он мо?
сделат? Ведь он -- сама невинность!
? како?то подоби? улыбки скользнуло по вс?ещ?испуганном? лицу
молодо?женщин?
-- Чт? он сделал, судары?? -- произнес ?Артанья? -- Мн? кажется,
единственное ег? преступление заключается ?то? чт? он имее?одновременно
счасть??несчасть?быть ваши?супругом.
-- Но, значит, ва?известно, сударь...
-- Мн?известно, чт?вы были похищены.
-- Но ке? ке? Известно ли ва?эт? ? если вы знаете эт? скажит?
мн?
-- Человеко?ле?сорока -- сорока ?ти, черноволосым, смуглы? ?рубцом
на лево?виск?..
-- Верн? верн? Но имя ег?
-- Имя?.. Во?этог?то я ?не знаю.
-- ?му?мо?знал, чт?я была похищена?
-- Он узна?об этом из письма, написанног?сами?похитителе?
-- ?догадывает? ли он, -- спросила ?жа Бонась? смутившись, -- ?
причин?этог?похищения?
-- Он предполага? ка?мн?кажется, чт?здес?была замешана политика.
-- ?сомневалас??этом вначал? но сейчас я такого же мнен?. Итак, он
ни на минуту не усомнился во мн? этот добрый господин Бонась?
-- ? ни на одну минуту! Он та?гордил? ваши?благоразумие? ? ваше?
любовь?
Улыбка ещ? ра? чуть заметн? скользнула по розовы? губкам этой
хорошенько?молодо?женщин?
-- Но ка?ва?удалос?бежать? -- продолжа?допытывать? ?Артанья?
-- ? воспользовалас? минуто? когд? осталась одна, ? та? ка? ?
сегодняшнег?утра мн?стал?ясн?причин? моег? похищения, то я ?помощь?
простынь спустилась из окна. ?думала, чт?мо?му?дома, ?прибежал?сюда.
-- Чтоб искать ?него защиты?
-- ?не? Бедный, милы?мо?му? ?знал? чт?он не способен защитить
ме?. Но та? ка? он мо? другим путе? услужить на? я хотела ег?
предупредить.
-- ?че?
-- Не? эт?уж?не моя тайн? Поэтом?я не могу раскрыть ее ва?
-- Кстати, -- сказал ?Артанья? -- простите, судары?, чт? хоть я ?
гвардеец, вс?же я вынужден призвать ва??осторожности: мн?кажется, мест?
здес? не подходяще? для того, чтоб?пове?ть каки?либо тайн? Сыщики,
которы?я прогна? вернут? ?подкрепление? Если он?застанут на?здес? мы
погибл? ? правда, послал уведомит?трех моих друзей, но кт?знае? застал?
ли их дома...
-- Да-да, вы прав? -- ? испуго?воскликнул??жа Бонась? -- Бежи?
скроем? скорее отсюда!
? этим?словам? он? схватила ?Артаньяна по? руку ? по?нула ег??
двер?
-- Но куда бежать? -- вырвалос???Артаньяна. -- Куда скрыть??
-- Прежде всег?подальше от этог?дома! Пото?увидим.
Даже не прикры?за собо?дверей, он? выйдя из дома, побежали по улиц?
Могильщико? завернул? на Королевски?Ро?? остановились только ?площад?
Се?Сюльпи?
-- ? чт?же на?делать дальше? -- спроси? ?Артанья? -- Куда мн?
проводит?ва?
-- Прав? не знаю, чт?ответить ва?.. -- сказал??жа Бонась? -- ?
собиралась чере?моег?мужа вызват?господин?де Ла Порт??от него узнать,
чт?произошл? ? Лувр? за последни? тр? дня ? не опасно ли мн? туда
показывать?.
-- Но ведь я могу пойт? ? вызват?господин? де Ла Порт? -- сказал
?Артанья?
-- Конечн? Но беда ?одно? господин?Бонась??Лувр?знал? ?ег?бы
пропустили, ?ва?не знаю? ?двер?для ва?буду?закрыт?
-- Пустяки! -- возразил ?Артанья? -- ? какого-нибудь из входов ?
Лувр, верн? есть преданны?ва?привратник, которы? услыша?пароль...
Госпож?Бонась?пристально поглядела на молодого человека.
-- ?если я скаж?ва?этот пароль, -- прошептала он? -- забудете ли вы
ег?тотчас же посл?того, ка?воспользуетесь им?
-- Честно?слов? слов?дворянина! -- произнес ?Артанья? тоно? не
допускавши?сомнений.
-- Хорошо. ?верю ва? Вы, кажется, славны?молодо?челове? ?от ваше?
преданност? быть може? зависи?ваше будуще?
-- ? не требую обещаний ? честно сделаю вс? чт?буде? ?моих сила?
чтоб? послужит?королю ?быть пр?тным королеве, -- сказал ?Артанья? --
Располагайте мною ка?другом.
-- Но куда вы сп?чете ме? на эт?время?
-- Не?ли ?ва?человека, ?которому бы господин де Ла Порт мо?за вами
прийти?
-- Не? я не хочу никого посвящать ?эт?дело.
-- Подождит? -- произнес ?Артанья? -- Мы ?до?? домо?Атос?.. Да,
правильн?
-- Кт?эт?-- Атос?
-- Один из моих друзей.
-- Но если он дома ?увидит ме??
-- Ег?не?дома, ? пропусти?ва??квартиру, я ключ унес??собо?
-- ?если он вернет??
-- Он не вернет?. ?крайне?случае ем?скажут, чт? я привел женщин??
эт?женщин?находится ?него.
-- Но эт? може?ме? очен?сильно скомпрометироват? понимает?ли вы
эт?
-- Како?ва?дело! Никт?ва?та?не знае? ? ?тому же мы находимся ?
тако?положени? чт?може?пренебречь прилич?ми.
-- Хорошо. Пойдемте же ?вашему друг? Гд?он живе?
-- На улиц?Феру, ?двух шага?отсюда.
?он?побежали дальше. Атос? ка??предвиде??Артанья? не было дома.
?Артанья?взя?ключ, которы?ем? ка?друг? Атос? всегда беспрекословно
давали, поднялся по лестнице ?впусти??жу Бонась??маленьку?квартирк?
уж?описанну?нами выше.
-- Располагайтесь, ка?дома, -- сказал он. -- Погодите: заприт?двер?
изнутр??никому не отпирайт?инач? ка?если постучат тр?раза... во?та?
-- ?он стукну? тр?раза -- дв?раза подря?? довольно сильно, третий ра?
посл?пауз??слабее.
-- Хорошо, -- сказал??жа Бонась? -- Теперь моя очеред? дать ва?
наставлени?
-- Слушаю ва?
-- Отправ?йтес? ? Лувр ?постучитес??калитк? выхо?ще? на улиц?
Эшел? Попросит?Жермен?
-- Хорошо. ?зате?
-- Он спроси? чт? ва?угодно, ?вместо ответа вы скажет? дв?слов?
Ту??Брюссель. Тогд?он исполнит ваше приказание.
-- Чт?же я прикаж?ем?
-- Вызват?господин?де Ла Порт? камердинер?королевы.
-- ?когд?он вызове?ег??господин де Ла Порт выйдет?
-- Вы пошлет?ег?ко мн?
-- Прекрасн? Но гд??когд?я увиж?ва?снов?
-- ?ва?очен?хочется встретиться со мной опять?
-- Конечн?
-- Тогд?предоставьте мн?позаботить? об этом ?будьте спокойны.
-- ?полагаюс?на ваше слов?
-- Можете положить?.
?Артанья?поклонил? ?же Бонась? бросив ей самы? влюбленный взгля?
каки?только можн?было охватить вс?ее маленьку?фигурк? ? пока сходил ?
лестницы, услыша? ка? двер? позади него захлопнулась ? ключ дважды
повернул? ?замк? Миго?добежа?он до Лувр? Подходя ?калитк? ? улиц?
Эшел? он услыша? ка?пробил? де?ть часо? Вс?события, только чт?
описанны?нами, промелькнули за каки?нибудь полчас?
Вс?произошл? та? ка?говорила ?жа Бонась? Услыша?пароль, Жермен
поклонил?. Не прошло ?де?ти мину? ка?Ла Порт бы? уж? ? комнат?
привратник? ?Артанья??двух словах рассказа?ем?об?всем, чт?произошл?
?сообщи? гд?находится ?жа Бонась? Ла Порт дважды повторил адре??
поспешил ?выходу. Но, не сделав ?двух шаго? он вдру?вернул?.
-- Молодо?челове? -- сказал он, обращаясь ??Артаньяну, -- разрешит?
дать ва?сове?
-- Како?именно?
-- То, чт?произошл? може?доставит?ва?непр?тности.
-- Вы думает?
-- ?уверен. Не?ли ?ва?друг? ?которого отстаю?часы?
-- Ну, чт?же дальше?
-- Навестит? ег? ? те?чтоб?пото?он мо?засвидетельствоват? чт??
половине де?того вы находились ?него. Юристы называют эт?алиб?
?Артанья?наше? сове?благоразумны??чт?было си?помчал? ??ну де
Тревил? Но, не захо? ?гостиную, гд? ка?всегда, было мног?народу, он
попросил разрешен? пройти ?кабине? Та?ка??Артанья?част? быва?здес?
просьб? ег?сраз? же удовлетворил? ? слуг?отправил? доложить ?ну де
Тревил? чт?ег?молодо?земля? желая сообщить нечт?важное, просит принять
ег? Мину? чере? ?ть ??де Тревил?уж? прошел ?кабине? Он спроси??
?Артаньяна, че?он може?быть ем?полезе??чему он обяза?ег?посещением ?
тако?поздни?ча?
-- Простите, сударь! -- сказал ?Артанья? которы? воспользовавшись
минутами, пока оставался один, успе?переставит?часы на тр?четверти часа
наза? -- ?дума? чт??двадцать ?ть мину? де?того ещ?не слишко?поздно
явить? ?ва?
-- Двадцать ?ть мину? де?того? -- воскликнул ?? де Тревил?
поворачиваясь ?стенны?часа? -- Да не? не може?быть!
-- Поглядите сами, -- сказал ?Артанья? -- ?вы убедитес?
-- Да, правильн? -- произнес де Тревил? -- ?бы?уверен, чт?уж?
поздне? Но чт?же ва?от ме? нужн?
Тогд? ?Артанья? пустил? ? пространны? расска? ? королеве. Он
поделился своими тревогам? по поводу ее положения, сообщи? чт?он слышал
относительно замыслов кардинал? направленных против Бекингэм? ?речь ег?
была полн?тако?уверенност??такого спокойствия, чт?де Тревил?не мо?ем?
не поверить, те?боле?чт??он са? ка?мы уж?говорили, уловил нечт?ново?
?отношения?межд?кардиналом, короле??королево?
Когд?пробил? де?ть часо? ?Артанья?расстался ??но?де Тревилем,
которы? поблагодарив ег?за сообщенные ем?сведен? ? посоветова?всегда
веро??правдо?служит?королю ?королеве, вернул? ?гостиную.
Спустившис? ?лестницы, ?Артанья? вдру? вспомнил, чт?забы? свою
трость. Поэтом? он быстро поднялся обратн? воше? ?кабине??ту?же сраз?
передвинул стрелк?на мест? чтоб?на следующе?утро никт?не мо?заметить,
чт? часы отставал? Уверенны?теперь, чт??него есть свидетел? готовы?
установить ег?алиб? он спустился вниз ?выше?на улиц?
Выйдя от ?на де Тревиля, ?Артанья?? задумчивости избрал саму?
длинну?дорогу для возвращения домо?
?че?же дума?молодо?гасконец, та?далеко укло?ясь от своего пути,
поглядывая на звезды ?то улыб?сь, то вздыхая?
Он дума???же Бонась? Ученик?мушкетер?эт?молодая женщин?казалась
чуть ли не идеало? возлюбленной. Хорошенькая, полн? таинственности,
посвященн? чуть ли не во вс?придворные интриг? которы?налагали на ее
прелестные черт?особый отпечато? озабоченност? он?казалась не слишко?
недоступно? чт? придае?женщин?несказанно?очарование ?глазах неопытного
любовник? Кром? того, ?Артанья? вырвал ее из ру? этих демоно?
собиравших? обыскать ее ? быть може? подвергнут? ис?зания? ? эт?
незабываем? услуга породила ? не? чувств? признательност? та? легк?
перехо?ще??нечт?боле?нежное.
?Артанья? уж? представ??себе -- настольк?быстро ле?? мечт? на
крыл??воображения, -- ка??нему приближает? посланец молодо?женщин??
вручае? записк??предст?ще?свидании, ??придач??не??золоту?цепочк?
ил? перстень ? алмазо? Мы говорили уж? чт? молоды?люди те? времен
принимал?бе?стеснения подарк?от своего коро?. Добави??этом? чт??те
времен? не слишко? требовательной морали он? не выказывали чрезмерной
гордости ?по отношени??свои?возлюбленным. Их дамы почт?всегда оставляли
им на па?ть ценные ?долговечны? подарк? словно стар?сь закрепит? их
неустойчивые чувств?неразрушимой прочностью свои?даро?
?те времен?путь себе прокладывали ?помощь?женщин ? не стыдилис?
этог? Те, чт?были только красив? дарили свою красот? ?отсюда, должно
быть, произошл?пословиц? чт?"самая прекрасн? девушк?може? отдать лишь
то, чт? имее?. Богаты?отдавали част?свои?дене? ?можн?было назват?
немало героев то? щедрой на приключения эпох? которы?не добились бы ни
чино? ни побе?на поле бран? если бы не набиты?боле? ил?мене? туго
кошельки, которы?возлюбленные привязывали ?их седл?
?Артанья?бы?беде? Нале? провинциальной нерешительност? -- этот
хрупки?цветок, этот пушо?персик?-- бы?быстро унесен вихрем не слишко?то
нравственных совето? которыми тр? мушкетер? снабжали своего друг?
Подчиняясь странным обыч??своего времен? ?Артанья?чувствовал се? ?
Париже словно ?завоеванно? городе, почт?та? ка? чувствовал бы се? во
Фландрии: испанц?-- та? женщин?-- здес? ?та? ?ту?бы?враг, ?которы?
полагалось бороть?, была контрибуция, котору?полагалось наложить.
Вс? же мы должны сказат? чт?сейчас ?Артаньяно?руководило боле?
благородно?? бескорыстное чувств? Правда, галантерейщи?говори?ем? чт?
он бога? ?Артаньяну нетрудно было догадать?, чт??такого простачк?мужа,
каки? бы???Бонась? кошелько? по всей вероятности, распоряжалась жена.
Но вс? эт?нискольк?не повл?ло на те чувств? которы?вспыхнул??не?пр?
виде ?жи Бонась? ? любовь, зародивш?? ? ег? сердце, была почт?
совершенно чужд?како?либо корыст? Мы говори?"почт?, иб?мысл??то?
чт?красив?, приветливая ?остроумн? молодая женщин??тому же ?богата,
не мешает увлечени??даже наоборот -- усиливае?ег?
? достатко? сопряжено множеств?аристократически? мелоче? которы?
пр?тн?сочетают? ?красотой. Тонкий, сверкающий белизной чуло? кружевно?
воротничок, изящн? туфелька, красив? ленточка ? волоса?не превра??
уродливу?женщин??хорошеньку? но хорошеньку?сделаю?красивой, не гово?
уж ?рука? которы?от всег?этог? выигрывают. Руки женщин? чтоб?остать?
красивым? должны быть праздным?
Кром?того, ?Артанья? -- сост?ния ег?денежных средст?мы не скрыли
от читате?, -- ?Артанья? отнюдь не бы?миллионеро? Он, правда, надеялся
когд?нибудь стат? им, но срок, которы? он са? намеча? для этой
благоприятной перемены, бы? довольно отдаленный. ?пока -- чт? за ужас
видеть, ка?любимая женщин?жаждет ты?чи мелоче? которы?состав?ют вс?
радост?этих слабых сущест? ?не имет?возможност?предложить ей эт?ты?чу
мелоче? Если женщин?богата, ?любовник ее беде? он? по крайне? мере,
може? сама купить себе то, чего он не имее?возможност?ей преподнест? ?
хо? приобретае?он?обычно вс?эт?безделушки на деньги мужа, ем?редк?
бывают за то признательны.
?Артанья? гото?сь стат?нежнейши?любовником, оставался преданнейшим
другом. Всецел?увлеченный прелестной ?жо?Бонась? он не забыва???свои?
пр?те?? Он?была женщиной, ?которо? лестно было прогулять? по по?не
Се?Дени ил? по Се?Жерменской ярмарке ?сопровождени? Атос? Портос??
Арамис? пере?которыми ?Артанья?бы?не проч?похвастать свое? победо?
Зате? посл? долгой прогулки, появляет? аппети? ?Артанья??некоторого
времен? стал эт?замечать. Можн? буде?время от времен?устраивать один из
те? очаровательных обедов, когд?рука касает? руки, ? нога -- ножк?
возлюбленной. ? наконе? ?особ?трудны?минуты, когд?положени?становит?
безвыходны? ?Артанья?буде?имет?возможност?выручать свои?друзей.
? ка? же ??Бонась? которого ?Артанья? переда? ?руки сыщико?
громко отрекаясь от него ?шепото? обещ? спасение ?помощь? Мы вынужден?
признать? наши? читате?? чт? ?Артанья??не вспомина??не? ?если ?
вспомина? то лишь для того, чтоб?мысленно пожелать ем? гд? бы он ни
находился, оставать? та? гд?он есть. Любовь из всех видо?страст?--
самая эгоистичная.
Пуст? однако, наши читатели не беспок?тся: если ?Артанья?забы?ил?
сделал ви? чт?забы?своего хо?ин? ссыл?сь на то, чт?не знае? куда ег?
отправил? мы-то не забываем ?не? ?на? ег?местопребывани?известно. Но
временно последуе? пример? влюбленног? гасконца -- ? почтенному
галантерейщику мы вернем? позж?
Предав?сь любовным мечтам, разговарив? ? ночным небо? ?улыб?сь
звезда? ?Артанья? ше?ввер? по улиц?Шерш-Миди, ил?Шасс-Миди, ка? ее
называли ?те годы. Оказавшись поблизости от дома, гд?жи?Арамис, он реши?
зайт??своему друг? чтоб?об?снит?ем? заче?он посыла??нему Планше ?
просьбой немедленно прийти ?мышеловк? Если Арамис бы??се?, когд?пришел
Планше, он, бе?сомнен?, поспешил на улиц? Могильщико?? не застав та?
никого, кром? разв?чт? двух свои?товарище? не мо?по?ть, чт?вс?эт?
должно было значит? Необходимо было об?снит? почему ?Артанья?позвал
своего друг? Во?чт?громко говори?себе ?Артанья?
?глубин? души он виде??этом удобны?пово?поговорить ? прелестной
?же Бонась? которая целико?заполнил?если не сердце ег? то мысл? Не от
того, кт?влюбле? впервы? можн? требоват? умен? молчат? Первой любв?
сопутствуе?такая бурн? радост? чт?ей нуже? исхо? инач?он?задуши?
влюбленног?
Уж? дв?часа, ка? Пари?погрузил? во мрак, ? улиц?ег? начинали
пустет? Вс?часы Се?Жерменског?предмест? пробил?одиннадцат? Было тепл?
? тихо. ?Артанья?ше? переулко? находившим? ? то? мест? гд?сейчас
пролегае?улиц?Асса. Воздух бы?напоен благоуханием, которо?вете?доноси?
?улиц? Вожира? из садо? освеженных вечерней росо? ?прохладо? ночи.
Издали, хоть ? заглушенны? плотными став?ми, доносились песн? гу??
веселивших? ?како?то кабачк? Дойдя до конц?переулка, ?Артанья?сверну?
влев? До? гд?жи?Арамис, бы? расположен межд? улицей Кассет ? улицей
Сервандони.
?Артн??минова?улиц?Кассет ? издали виде? уж?двер?дома своего
друг? на? которо? ветв? клен? переплетенны? густ? разросшимся дики?
виноградом, образовывали плотны? зелены? наве? Внезапно ?Артаньяну
почудилось, чт?какая-то тень свернула ?улиц?Сервандони. Эт? тень была
закутана ? плащ, ??Артаньяну сначал? показалось, чт?эт? мужчин? Но
низкий рост, неуверенност? походк??движений быстро убедил?ег? чт?пере?
ни?женщин? Словно сомнев?сь, то?ли эт?до? которы?он?ищет, женщин?
поднимал? голову, чтоб? лучш? определить, гд? он? находится,
останавливалас? делала нескольк?шаго?наза? снов?шл? вперед. ?Артанья?
бы?заинтригован.
"Не предложить ли ей свои услуги? -- подума?он. -- Су? по походк?
он? молода... возможно, хороша собо? Конечн? Но женщин? бегающ? по
улицам ? тако? поздни?ча? могл? выйт? только на свидание со свои?
возлюбленным. Черт возьми! Помешать свиданию -- дурной способ, чтоб?
за?зать знакомство".
Молодая женщин?межд?те?продвигалась вперед, отсчитыв? дома ?окна.
Эт? впроче? не требовал?ни особог?труд? ни времен? ?то?част?улиц?
было только тр?дома, ?всег? дв?окна выходило на эт?улиц? Одно из ни?
было окно небольшо? пристройки, параллельной флигел? которы? занима?
Арамис, второе было окно самого Арамис?
"Клянусь Бого? -- подума? ?Артанья? которому вдру? вспомнилас?
племянниц? богослов? -- Клянусь Бого? было бы забавн? если ?эт?
запоздал? голубк?искала до?нашего друг? Но я душу гото?отдать ?заклад,
чт?похоже на то. Ну, дорого?мо?Арамис, на этот ра?я добьюс?правды!"
??Артанья? стар?сь занимать ка?можн?меньше мест? укрылся ?само?
темном углу подл?каменной скамьи, ст?вшей ?глубин?како?то ниши.
Молодая женщин?подходил?вс? ближ? Сомнений ? то? чт?он?молода,
уж?не могл?оставать?; помимо походк? выдавшей ее почт?сраз? облича?ее
?голо? он?слегка кашлянула, ?по этом?кашл??Артанья? определи? чт?
голосо? ? не?свежий ?звонки? ? ту? же он подума? чт?кашель этот --
условный сигнал.
То ли на этот сигнал было отвечено таки?же сигналом, то ли, наконе?
он??бе?посторонне? помощи определила, чт?достигла цели, только женщин?
вдру?решительно направилас??окну Арамис??трижды ?равным?промежутками
постучал?согнутым пальце??ставен?
-- Ну конечн? он?стучит? ?Арамис? -- прошепта??Артанья? -- Во?
он?чт? господин лицеме? Знаю я теперь, ка?вы изучаете богословие!
Не успела женщин?постучат? ка?внутренняя рама раскрылась, ?сквозь
ставен?мелькнул свет.
-- Аг?.. -- проговорил подслушивавший не ?дверей, ?? окна, -- аг?
посетительницу ожидал? Сейчас раскроет? ставен? ?дама заберется чере?
окно. Прекрасн?
Но, ? великому удивлени? ?Артаньяна, ставен? оставался закрытым.
Огон? мелькнувши? на мгновени? исче? ? вс?снов?погрузилос? во мрак.
?Артанья?реши? чт?эт?ненадолг??продолжа?ст?ть, весь превратившис??
зрение ?слух.
Он оказал? прав. Чере?нескольк?секунд изнутр?раздалис?дв?коротких
удар??ставен?
Молодая женщин? ст?вш? на улиц? ? отве? стукнула один ра? ?
ставен?раскрылся.
Можн?себе представит? ка?жадн??Артанья?смотре??слушал.
?несчасть? источник свет? бы?перенесе??другую комнат? Но глаз?
молодого человека успели привыкнуть ? темнот? Да кром? того, глаз?
гасконце? ка?уверяют, обладают способностью, подобн?глазам коше? видеть
во мрак?
?Артанья? увидел, чт?молодая женщин?вытащила из карман? како?то
белы? сверточе??поспешно развернула ег? Эт? бы?платок. Разверну?ег?
он?указал?своему собеседник?на уголок платка.
?Артаньяну живо представил? платочек, найденны?им ?но??жи Бонась?
?заставивши?ег?вспомнит??платке, которы?оброни?Арамис.
Каку? черт возьми, роль игра?этот платок?
? того мест? гд?ст?? молодо? гасконец, он не мо? видеть лицо
Арамис? -- он ни на минуту не усомнился, чт?именно Арамис беседует ?
дамо? ст?ще? по? окно? Любопытств?взяло верх на? осторожность? ?
пользуясь те? чт? внимание обои?действующи? ли?этой сцен?было целико?
поглощен?платко? он выбрал? из своего убежищ??быстрото?молнии, однако
бесшумно, перебежа?улиц??прильнул ?такому мест?стен? откуда взор ег?
мо?проникнуть ?глубин?комнат?Арамис?
Загляну?? окно, ?Артанья?чуть не вскрикну?от удивления: не Арамис
разговаривал ?ночной посетительнице? ?женщин? ?сожалени? ?Артанья?
хо? ?мо??темнот?различит?контур?ее фигуры, не мо?разг?деть ее лицо.
?эт?минуту женщин? находивш?? ?комнат? вынула из карман?другой
платок ? заменила им то? которы? ей подали. Посл? этог?об? женщин?
обме?лись нескольким?словам? Наконе?ставен?закрыл?. Женщин? ст?вш?
на улиц? обернулась ? прошла ?трех-четыре?шага?от ?Артаньяна, опусти?
на лицо капюшо? своего плащ? Но предосторожность эт? запоздал? --
?Артанья?успе?узнать ?жу Бонась?
Госпож?Бонась? Подозрение, чт?эт?он? уж?мелькнул?? него, когд?
он?вынула из карман?платок. Но ка?мало вероятног?было ?то? чтоб??жа
Бонась? пославшая за ?но?де Ла Портом, которы?должен бы?проводит?ее ?
Лувр, вдру??половине двенадцатого ночи бегала по улицам, риск? снов?быть
похищенной!
Эт?делалось, значит, во имя чего-то очен? важног? ?чт? може?быть
важн?для двадцати?тилетней женщин? если не любовь?
Но ради се? ли само?ил?какого-то третьего лица шл?он?на тако?
риск? Во?вопрос, которы?задава?себе ?Артанья? Демо?ревности терзал ег?
сердце, ка?если бы он бы?уж?признанным любовником.
Существовало, впроче? просто? средство, чтоб? удостоверить?, куда
спешит ?жа Бонась? Нужн?было проследить за не? Эт? средство было стол?
просты? чт??Артанья?прибег ?нему не задумываясь.
Но пр?виде молодого человека, которы? отделился от стен? словно
стат?, вышедш? из ниши, ?пр?звук?ег?шаго? ?жа Бонась?вскрикнула ?
бросилас?бежать.
?Артанья?погнал? за не? Для него не представ?ло трудност?догнат?
женщин? путавшую? ?складках своего плащ? Он настиг ее поэтом? раньше,
че? он? пробежал?трет? улиц? на котору?свернула. Несчастн? совсем
обессилела -- не стольк?от усталост? скольк?от страха, -- ? когд?
?Артанья?положи? руку ей на плеч? он?упал?на одно колено ? сдавленным
голосо?вскрикнула:
-- Убейте ме?, если хотите! Вс?равн?я ничего не скаж?
?Артанья?подня? ее, охвати?руко?ее стан. Но, чувств?, ка??жело
он? повисл?на ег?руке, ?понимая, чт?он?близка ?обмороку, он поспешил
успокоит?ее, уверяя ?свое?преданност? Эт?уверен? ничего не значил?для
?жи Бонась? таки?уверен? можн?расточат???самыми дурным?намерениями.
Но голо? произносивши? их, -- во? ? че? была сила. Молодо?женщин?
показалось, чт? он?узнает этот голо? Он? открыл?глаз? взглянула на
человека, та?сильно напугавшег? ее, ? узна??Артаньяна, вскрикнула от
радост?
-- Ах, эт?вы! -- повторяла он? -- Боже, благодар?те?!
-- Да, эт? я, -- сказал ?Артанья? -- ? которого Бо? послал, чтоб?
оберегат?ва?
-- ?потому только вы ?следил?за мной? -- спросила ? лукаво?улыбко?
молодая женщин? насмешливы?нрав которо?брал уж?верх. Стра?ее исче? ка?
только он?узнала друг??то? кого принимал?за враг?
-- Не? -- ответи??Артанья? -- не? признаюс?ва? Случай поставил
ме? на ваше? пути. ? увидел, ка?женщин?стучит? ?окно одного из моих
друзей...
-- Одного из ваши?друзей? -- перебила ег??жа Бонась?
-- Разумеет?. Арамис -- один из моих самы?близки?друзей.
-- Арамис? Кт?эт?
-- Да полн? Неужел?вы станет?уверять ме?, чт?не знаете Арамис?
-- ?впервы?слыш?эт?имя.
-- Значит, вы ?первый ра?приходил??этом?дому?,
-- Конечн?
-- ?вы не знал? чт?здес?живе?молодо?челове?
-- Не?
-- Мушкетер?
-- Да не?же, не?
-- Следовательн? вы искали не ег?
-- Конечн? не? Да вы ? сами могл? видеть, чт?лицо, ?которы? я
разговаривал? -- женщин?
Эт?правда. Но женщин?эт?-- пр?тельница Арамис?
-- Не знаю.
-- Но ра?он?живе??него?
-- Эт?ме? не касает?.
-- Но кт?он?
-- ? эт?тайн?-- не моя.
-- Дорогая госпож? Бонась? вы очаровательн? но ?то же время вы
невероятн?таинственн? женщин?
-- Разв?я от этог?проигрываю?
-- Не? напротив, вы прелестн?
-- Если та? дайт?мн?опереться на вашу руку.
-- ?удовольствие? ?теперь?
-- ?теперь проводит?ме?.
-- Куда?
-- Туда, куда я ид?
-- Но куда вы идет?
-- Вы увидит? ра?доведете ме? до дверей.
-- Нужн?буде?подождат?ва?
-- Эт?буде?излишн?
-- Вы, значит, будете возвращать? не одна?
-- Быть може?-- да, быть може?-- не?
-- Но лицо, которо?пойдет провожат? ва? буде?ли эт? мужчин?ил?
женщин?
-- Не знаю ещ?
-- Но зато я узна?
-- Каки?образо?
-- ?подожд??увиж? ?ке?вы выйдет?
-- ?тако?случае -- прощайте!
-- Ка?та?
-- Вы больше не нужн?мн?
-- Но вы сами просил?..
-- Помощи дворянина, ?не надзор?шпиона.
-- Эт?слов?чересчур жесток?
-- Ка?называют того, кт?следит за человеко?вопрек?ег?воле?
-- Нескромным.
-- Эт?слов?чересчур ?гк?
-- Ничего не поделаеш? судары?. Вижу, чт?приходит? исполнять вс?
ваши желания.
-- Почему вы лишили се? заслуг?исполнит?эт?желани?сраз?же?
-- ?разв?не?заслуг??раск?ни?
-- Вы ?само?деле раскаиваетес?
-- ?са?не знаю... Одно я знаю: я гото?исполнит?вс? чего пожелает?
если вы позволит?мн?проводит?ва?до того мест? куда вы идет?
-- ?зате?вы оставите ме??
-- Да
-- ?не станет?следит?за мной?
-- Не?
-- Честно?слов?
-- Слов?дворянина!
-- Тогд?дайт?вашу руку -- ?идем!
?Артанья?предложи??же Бонась?руку, ?молодая женщин? оперлась на
не? уж? готовая см?ть?, но ещ? дрож? Та?он?дошл? до конц? улиц?
Лагарп. Здес??жа Бонась?ка? будт?заколебалась, ка?колебалась раньше на
улиц? Вожира? но зате?по некоторы?признака? по-видимому, узнала нужную
двер?
-- ?теперь, -- сказал?он? подходя ?этой двер? -- мн?надо сюда.
Ты?чу ра?благодар?за благородну?помощь. Вы оградили ме? от опасностей,
которы?я подвергалась бы, если бы была одна. Но настал? время выполнит?
ваше обещание. ?пришла туда, куда мн?было нужн?
-- ?на обратном пути ва?нечего буде?опасаться?
-- Разв?только воро?
-- ?разв?эт?пустя?
-- ?чт?он?могу?от?ть ?ме?? ?ме? не?пр?себе ни одного день?
-- Вы забывает?прекрасный вышиты?платок ?гербом.
-- Како?платок?
-- То? чт?я подобрал ?ваши?но??вложил ва??карман.
-- Молчит? молчит? несчастный! -- воскликнул?молодая женщин? -- Ил?
вы хотите погубить ме??
-- Вы сами видите, чт?ва?ещ? грозит опасност? ра?одного слов?
достаточно, чтоб?привести ва? ? трепет, ? вы признает? чт? если ?эт?
слов?достигло чьих-нибудь ушей, вы бы погибл? Послушайте, судары?, --
воскликнул ?Артанья? схвати?ее руку ?пронизыв? ее пламенны? взглядо?
-- послушайте, будьте смелее, доверьтесь мн? Неужел? вы не прочли ?моих
глазах, чт?сердце мо?исполнен?расположен? ?преданност?ва?
-- ?эт?чувствую. Поэтом? вы можете расспрашиват?ме? ? всех моих
тайнах, но чужи?тайн?-- эт?другое дело.
-- Хорошо, -- сказал ?Артанья? -- Но я раскро? их. Ра?эт?тайн?
могу?вл?ть на вашу судьбу, он?должны стат??моим?
-- Сохран?ва?Бо?от этог? -- воскликнул?молодая женщин? ??голосе
ее прозвучала такая тревог? чт??Артанья?невольно вздрогну? -- Умоля?
ва? не вмешивайтесь ни во чт? касающее? ме?, не пытайтес?помочь мн? ?
выполнении того, чт?на ме? возложен? ?умоля?ва?об этом во имя того
чувств? которо?вы ко мн?питает? во имя услуги, котору?вы мн? оказал??
котору?я никогд??жизн?не забуду! Поверьте моим словам! Не думайт?больше
об?мн? я не существу?больше для ва? словно вы ме? никогд?не видели.
-- Должен ли Арамис поступит?та?же, ка?я? -- спроси? ?Артанья?
задеты?ее словам?
-- Во?уж?дв?ил?тр?раза вы произнесли эт?имя, сударь. ?межд? те?
я говорила ва? чт?он?мн?незнаком?
-- Вы не знаете человека, ? окно которого вы стучалис? Да чт? вы,
судары?! Вы считаете ме? чересчур легковерны?
-- Признайтес? чт?вы сочинили вс? эт? истори? ? выдумали этог?
Арамис? лишь бы вызват?ме? на откровенност?
-- ?ничего не сочи?? судары?, я ничего не выдумыва? ?говорю
чистейшу?правду.
-- ?вы говорите, чт?один из ваши?друзей живе??этом доме?
-- ?говорю эт??повторя??третий ра? эт?до? гд?живе?мо?друг, ?
друг этот -- Арамис.
-- Вс?эт?со временем разъяснит?, -- прошептала молодая женщин? -- ?
пока, сударь, молчит?
-- Если бы вы могл? читать ? моем сердце, открытом пере?вами, --
сказал ?Артанья? -- вы увидел?бы ?не? тако?го?че?любопытств? чт?
сжалилис?бы надо мной, ?таку?любовь, чт?? ту же минуту удовлетворил?бы
эт?любопытств? Не нужн?опасаться те? кт?ва?люби?
-- Вы очен? быстро заговорили ?любв? -- сказал? молодая женщин?
покача?голово?
-- Любовь проснулась во мн?быстро ?впервы? Ведь мн?не??двадцати
ле?
Госпож?Бонась?искоса взглянула на него.
-- Послушайте, я уж?напа?на след, -- сказал ?Артанья? -- Тр?ме?ца
наза? я чуть не подрал? на дуэл??Арамисом из-за такого же платка, ка?
то? которы?вы показали женщин? находившей? ?него, из-за платка ?таки?
же точн?гербом.
-- Клянусь ва? сударь, -- произнесла молодая женщин? -- вы ужасно
утом?ет?ме? этим?расспросам?
-- Но вы, судары?, вы, такая осторожн?... если ? ?ва? пр?аресте
нашл?тако?платок, ва?бы эт?разв?не скомпрометировал?
-- Почему? Разв?инициалы не мо? "? ?" -- Констанц? Бонась?
-- Ил?Камилл?де Бу?Трас?
-- Молчит? сударь! Молчит? Если опасност? которо?я подвергаюс? не
може?остановить ва? то подумайт?об опасностя? угрожающих ва?
-- Мн?
-- Да, ва? За знакомство со мной вы можете заплатит? тюрьмо?
заплатит?жизнью.
-- Тогд?я больше не отойду от ва?
-- Сударь... -- проговорил?молодая женщин? ? мольбо?ломая руки, --
сударь, я взываю ? чест? военного, ?благородству дворянина -- уйдите!
Слышит? бьет полноч? ме? ждут ?этот ча?
-- Судары?, -- сказал ?Артанья??поклоном, -- я не смею отказать
тому, кт?та?просит ме?. Успокойтес? я ухож?
-- Вы не пойдет?за мной, не станет?выслеживат?ме??
-- ?немедленно вернус??себе домо?
-- Ах, я знал? чт?вы честны? юнош? -- воскликнул??жа Бонась?
протягивая ем?одну руку, ?другой бе?сь за молото? ? небольшо?двер?
проделанно??каменной стен?
?Артанья?схвати?протянуту?ем?руку ?страстно припал ?не?губами.
-- Лучш? бы я никогд? не встречал ва? -- воскликнул он ? то?
грубость? котору?женщин? нередк?предпочитают изысканной любезности, иб?
он? позволяет заглянуть ? глубин?мыслей ?доказывает, чт? чувств? бере?
верх на?рассудко?
-- Не?.. -- проговорил? ?жа Бонась? почт?ласков? пожимая руку
?Артаньяну, которы?вс?ещ?не отпускал ее руки, -- не? я не могу сказат?
этог? то, чт?не удалос? сегодня, возможно, удастся ?будуще? Кт?знае?
если я когд?нибудь буду свободна, не удовлетвор? ли я тогд? ваше
любопытств?..
-- ?любовь моя -- може?ли ?он?питать? тако?надеждой? -- ?порыве
восторга воскликнул юнош?
-- ? ту? я не хочу се? связывать! Эт?буде?зависеть от те?чувств,
которы?вы сумеет?мн?внушит?
-- Значит, пока чт? судары?...
-- Пока чт? сударь, я испытыва?только благодарност?
-- Вы чересчур милы, -- ? грусть? проговорил ?Артанья? -- ?
злоупотреб?ет?моей любовь?
-- Не? я только пользуюс?ваши? благородство? сударь. Но поверьте,
есть люди, умеющи?не забывать свои?обещаний.
-- ? вы делает?ме? счастливейши?из смертных! Не забывайт? этог?
вечера, не забывайт?этог?обещан?!
-- Будьте спокойны! Когд? придет время, я вспомн?вс? ? сейчас
уходит? ради всег?святого, уходит? Ме? ждал?ровн??двенадцать, ?я уж?
запаздываю.
-- На ?ть мину?
-- Пр?известны?обст?тельства??ть мину?-- эт??ть столетий.
-- Когд?любишь!
-- ?кт?ва?сказал, чт?дело идет не ?влюбленном?
-- Ва?ждет мужчин? -- воскликнул ?Артанья? -- Мужчин?
-- Ну во? на? спор начинает? сначал? -- произнесла ?жа Бонась? ?
легкой улыбко? ?которо?сквози?оттено?нетерпен?.
-- Не?не? ?ухож? ухож? ?верю ва? я хочу, чтоб?вы поверили ?мо?
преданност? даже если эт?преданност?? граничит ? глупость? Прощайте,
судары?, прощайте!
? словно не чувств? се? ?сила?отпустит? ее руку инач? ка?
оторвавшис?от не? он неожиданно бросил? проч? ?жа Бонась?межд? те?
взя?? руки молото? постучал??двер?точн?та?же, ка?прежде ?окно: тр?
медленны? удар? чере? равные промежутки. Добежа? до угла, ?Артанья?
ог?нулся. Двер? успела раскрыть? ? захлопнуть?. Хорошенько? жены
галантерейщика уж?не было видн?
?Артанья?продолжа?свой путь. Он да?слов?не подсматриват?за ?жо?
Бонась? ? даже если ?жизн?ег?зависела от того, куда именно он?шл? ил?
от того, кт?буде?ее провожат? он вс?равн?поше?бы ?себе домо? ра?да?
слов? чт? сделае?эт? Не прошло ??ти мину? ка?он уж?бы? на улиц?
Могильщико?.
"Бедный Атос! -- дума? он. -- Он не поймет, чт? вс?эт?значит. Он
усну? должно быть, ожид? ме?, ил?же отправил? домо? ?та?узна? чт??
него была женщин? Женщин? ? Атос? Впроче? была ведь женщин??Арамис?
Вс?эт?очен?странн? ?мн?очен?хотелось бы знат? че?вс?эт?кончит?".
-- Плох? сударь, плох? -- послышал? голо? ? которо??Артанья?
узна?голо?Планше.
Дело ? то? чт? разговарив? ?сами?собо?вслу? ка?эт?случается ?
людьми, че?либо сильно озабоченными, он незаметн?для самого се? очутил?
?подъезде своего дома, ?глубин?которого поднималас?лестница, ведущая ?
ег?квартиру.
-- Ка? -- плох? Чт? ты хочешь этим сказат? дура? -- спроси?
?Артанья? -- Чт?здес?произошл?
-- Всяки?несчастья.
-- Каки?
-- Во-первых, арестовали господин?Атос?
-- Арестовали? Атос арестова? За чт?
-- Ег?застал??ва? Ег?приняли за ва?
-- Кт?же ег?арестова?
-- Стражник? Их позвал? на помощь те люди ? черном, которы? вы
прогнали.
-- Но почему он не назвал?, не об?снил, чт?не имее? никакого
отношения ?этом?делу?
-- Он бы ни за чт?этог?не сделал, сударь. Вместо этог?он подоше?
поближ?ко мн??шепнул: "Сейчас необходимо быть свободны?твоему господин?
?не мн? Ем?известно вс? ?мн?ничего. Пуст?думают, чт?он по?аресто?
?эт? даст ем?время действоват? Дня чере? тр? я скаж?им, кт?я, ?им
придет? ме? выпустит?.
-- Брав? Атос! Благородная душа! -- прошепта??Артанья? -- Узна?ег?
?этом поступке. Чт?же сделал?стражник?
-- Четвер? из ни? увел? ег? не знаю куда -- ? Бастилию ил??
Фо?Леве? Двое остались ?людьми ?черном, которы? вс?перерыли ? унесли
вс?бумаги. Двое других ?эт?время ст?ли ?караул??дверей. Зате? кончив
свое дело, он?вс?ушли, опустоши?до??остави?двер?раскрытыми.
-- ?Портос ?Арамис?
-- ?не застал их, ?он?не приходил?
-- Но он? могу? прийти ?минуты на минуту. Ведь ты попросил передать
им, чт?я их жд?
-- Да, сударь.
-- Хорошо. Тогд?оставайся на мест? Если он?придут, расскажи им ?
то? чт?произошл? Пуст?он?ожидаю?ме? ?кабачк?"Соснов? шишк?. Здес?
оставать? для ни? небезопасн? Возможно, чт?за домо?следя? ? бегу ?
господин?де Тревил? чтоб?поставит?ег?? известност? ? прид??ни??
кабачо?
-- Слушаюсь, сударь, -- сказал Планше.
-- Но ты побудешь здес? Не струсишь? -- спроси? ?Артанья?
возвращаясь наза??стар?сь ободрить своего слуг?
-- Будьте спокойны, сударь, -- ответи?Планше. -- Вы ещ?не знаете
ме?. ?умею быть храбры? когд?постараюсь, поверьте мн? Вся штук??то?
чтоб?постараться. Кром?того, я из Пикардии.
-- Итак, решено, -- сказал ?Артанья? -- Ты скорее дашь убит?се?,
че?покинешь свой пост?
-- Да, сударь. Не?тако?вещи, которо? бы я не сделал, чтоб? доказать
моем?господин? ка?я ем?предан.
"Великолепн? -- подума??Артанья? -- По-видимому, средство, которо?
я применил ?этом?парн? удачно. Придет? пользовать? им пр?случае".
?со всей скорость? на котору?были способны ег?ноги, уж?по?дочн?
за этот день утомленные беготней, он направил? на улиц?Старой Голу?тн?
Господин?де Тревиля не оказалос?дома. Ег?рота несл?караул ?Лувр?
Он находился та?вместе со свое?рото?
Необходимо было добраться до ?на де Тревиля. Ег?нужн?было уведомит?
?случившемся.
?Артанья? реши? попробоват? не удастся ли проникнуть ? Лувр.
Пропуско?ем?должна была служит?форм?гвардейц?роты ?на Дезэссар?
Он поше?по улиц? Пт?Огюсте?? дальше по набережной, рассчитывая
пройти чере?Новы?мост. Мелькнул??него мысл?воспользоваться паромо? но,
уж?спустившис??реке, он машинально суну?руку ?карман ?убедил?, чт??
него нече?заплатит?за перево?
Дойдя до улиц? Генего, он вдру? замети?люде? выходивших из-за угла
улиц?Дофина. Их было двое -- мужчин??женщин? Чт?то ?их облике поразило
?Артаньяна.
Женщин? фигуро? напоминала ?жу Бонась? ?мужчин?бы? поразительно
похо?на Арамис?
Женщин? ?тому же была закутана ? черную накидк? которая ?па?ти
?Артаньяна запечатлелас?тако? како? он виде? ее на фоне окна на улиц?
Вожира??двер?На улиц?Лагарп. Мужчин?же бы??форм?мушкетер?
Капюшо?накидк? бы?низк?опущен на лицо женщин? мужчин?прикрыва?
свое лицо носовы?платко? Эт? предосторожность доказывала, чт? об?он?
старалис?не быть узнанным?
Он? пошл? по мост? Путь ?Артаньяна такж? ве? чере?мост, ра?он
собирался ?Лувр. ?Артанья?последовал за ними.
Он не прошел ?де?ти шаго? ка?уж?бы?твердо уверен, чт?женщин?--
?жа Бонась? ?мужчин?-- Арамис.
?сраз? же вс? подозрен?, порожденны? ревность? внов?проснулись ?
ег?душе.
Он бы? обману? обману?другом ?обману? женщиной, котору?люби?уж?
ка?любовниц? ?жа Бонась? клялась ем?всем?богами, чт?не знае?Арамис?
?мене?четверти часа спус? он встречае?ее по?руку ?Арамисом.
?Артанья?даже не подума??то? чт? ?хорошенько?галантерейщице?он
познакомил? всег? каки?нибудь тр?часа наза? чт? он? ниче??ни?не
связана, разв?только чувством благодарност?за освобождение из ру?сыщико?
собиравших? ее похитить, ?чт?он? ем?ничего не обещал? Он чувствовал
се? любовником, оскорбленным, обмануты? осмеянным. Бешенств?охватило ег?
?кров?волной залила ег?лицо. Он реши?узнать правду.
Молодая женщин??ее спутни? заметили, чт?за ними следя? ?ускорили
ша? ?Артанья?почт?бего?обогна?их ?зате? повернув обратн? столкнул?
?ними ?то?ми? когд?он?проходил?мимо изваяния Самари?нк? освещенног?
фонаре? которы?отбрасывал свет на вс?эт?част?мост?
?Артанья? остановился пере? ними, ? он? такж? были вынужден?
остановить?.
-- Чт? ва? угодно, сударь? -- спроси? отступ? на ша? мушкетер,
иностранны?выгово?которого заставил ?Артаньяна по?ть, чт? ?одно?част?
свои?предположени?он ошиб?.
-- Эт?не Арамис! -- воскликнул он.
-- Не? сударь, не Арамис. Су? по вашему восклицани? вы приняли ме?
за другог? потому я прощаю ва?
-- Вы прощаете мн? -- воскликнул ?Артанья?
-- Да, -- произнес незнакомец. -- Разрешит?мн?пройти, ра?? ва? ко
мн?не?никакого дела.
-- Вы прав? сударь, -- сказал ?Артанья? -- ?ме? ?ва?не?никакого
дела. Но ?ме? есть дело ?ваше?даме.
-- ?моей даме? Вы же не знаете ее! -- удивил? незнакомец.
-- Вы ошибаетесь, сударь, я ее знаю.
-- Ах, -- воскликнул??упреко??жа Бонась? -- вы дали мн? слов?
дворянина ?военного, я думала, чт?могу положить? на вашу чест?
-- ?вы, судары?, вы... -- смущенно пролепетал ?Артанья? -- вы
обещал?мн?..
-- Обопритесь на мо? руку, судары?, -- произнес иностранец, -- ?
пойдемте дальше.
?Артанья? оглушенный, растерянный, продолжа?ст?ть, скрестив руки на
груд? пере??жо?Бонась??ее спутнико?
Мушкетер шагнул вперед ?руко?отстрани??Артаньяна.
?Артанья? отскочив наза? выхватил шпаг? Иностранец ?быстрото?
молнии выхватил свою.
-- Ради всег?святого, милорд! -- вскрикнула ?жа Бонась? брос?сь
межд?ними ?руками хват?сь за шпаг?
-- Милорд! -- вскрикну? ?Артанья? осененны?внезапно?мыслью. --
Милорд!.. Простите, сударь... Но неужел?вы...
-- Милорд -- герцог Бекингэм, -- вполголоса проговорил??жа Бонась?
-- ?теперь вы можете погубить всех на?
-- Милорд ?вы, судары?, прош? ва? простите, простите ме?!.. Но я
ведь любл?ее, милорд, ?ревновал. Вы ведь знаете, милорд, чт?тако?любовь!
Простите ме? ?скажит? не могу ли я отдать свою жизн?за вашу милост?
-- Вы честны? юнош? -- произнес герцог, протягивая ?Артаньяну руку,
котору? то? почтительн? пожа? -- Вы предлагает?мн? свои услуги -- я
принимаю их. Проводит?на?до Лувр? ? если заметите, чт? кт?нибудь за
нами следуе? убейте этог?человека.
?Артанья? держ??рука?обнаженную шпаг? пропусти??жу Бонась? ?
герцог?на двадцать шаго? вперед ? последовал за ними, готовы? ?точности
исполнит?приказание благородного ?изящног?министра Карл?I.
?счасть? однако, молодому геро?не представил? ? этот вече?случай
доказать на деле свою преданност? ? молодая женщин? вместе ?
представительным мушкетером, нике? не потревоженны? достигли Лувр??были
впущен? чере?калитк? против улиц?Эшел? Чт?касает? ?Артаньяна, то он
поспешил ?кабачо?"Соснов? шишк?, гд?ег?ожидал?Портос ?Арамис.
Не об?сняя им, по какому поводу он их побеспокои? он только сообщи?
чт? са? справился ? дело? для которого, ка? ем? показалось, могл?
понадобить? их помощь.
? теперь, увлеченные наши? повествованием, предостави? наши? трем
друз??вернуться каждом??себе домо?? проследуем по закоулка? Лувр?за
герцогом Бекингэмским ?ег?спутнице?
XII. ДЖОРДЖ ВИЛЛЬЕРС, ГЕРЦОГ БЕКИНГЭМСКИЙ
Госпож? Бонась? ? герцог бе?особых трудностей вошл??Лувр. ?жу
Бонась?знал?ка?женщин? принадлежавшую ?штат?королевы, ?герцог бы??
форм?мушкетеров ?на де Тревиля, рота которого, ка?мы уж?упоминал? ?то?
вече?несл?караул во дворце. Впроче? Жермен бы?слеп? предан королеве ?
случис?чт?нибудь, ?жу Бонась?обвинили бы только ?то? чт?он?провел??
Лувр своего любовник? Этим бы вс??кончилос? Он?приняла бы грех на се?,
доброе имя ее было бы, правда, загублен? но чт?значит для сильны?мира
доброе имя како?то жалкой галантерейщицы!
Войдя во двор, герцог ??жа Бонась?прошли шаго?двадцать ?ть вдол?
каменной ограды. Зате??жа Бонась?нажала на ручк? небольшо?служебно?
двер? открытой днем, но обычно запиравшей? на ночь. Двер?подалась. Он?
вошл? Кругом было темн? но ?же Бонась?были хорошо знаком?вс?ходы ?
переходы ?этой част?Лувр? отведенной для дворцовы? служащих. Запере?за
собо?двер? он?взяла герцог?за руку, сделал?осторожн? нескольк?шаго?
ухватилась за перила, коснулас?ного?ступеньк??начала подниматься. Герцог
следовал за не? Он? достигли третьего этаж? Здес??жа Бонась? свернула
вправо, провел?своего спутника по длинному коридору ?спустилась на один
этаж, прошла ещ? нескольк?шаго? вложил? ключ ?замо? отперл?двер??
ввел?герцог??комнат? освещенную только ночной лампой.
-- Побудьте здес? милорд, -- шепнул?он? -- Сейчас придут.
Сказав эт? он?вышл?? ту же двер??заперл?ее за собо?на ключ, та?
чт?герцог оказал? пленнико??полном смысле этог?слов?
Нель? не отметить, чт? герцог Бекингэм, несмот? на полное
одиночеств? ? которо? он очутил?, не почувствовал страха. Одно? из
наиболее замечательны?черт ег?характер?была жажд?приключени??любовь ко
всем?романтическому. Смелый, мужественный ?предприимчивый, он не впервы?
рисковал жизнью пр?подобных обст?тельства? Ем?было уж? известно, чт?
послание Анны Австрийско? заставивше? ег? примчать? ? Пари? было
подложны? ? должно было заманить ег? ?ловушк? Но, вместо того чтоб?
вернуться ?Лондон, он, пользуясь случившимся, просил передать королеве, чт?
не уеде? не повидавшис??не? Королева вначал?решительно отказала, зате?
опас?сь, чт? герцог, доведенный ее отказо? до отчаяния, натворит
каки?нибудь безумств, уж? решилась принять ег? ? те? чтоб? упросить
немедленно уехать. Но ? то?самы?вече? когд?он?приняла эт?решени?
похитили ?жу Бонась? которо? было поручено отправиться за герцогом ?
провести ег? ? Лувр. Дв? дня никт? не знал, чт? ? не? ? вс?
приостановилос? Но, лишь только ?жа Бонась? вырвавшись на свобод?
повидалась ?де Ла Портом, вс?снов? пришло ? движение, ? он?довела до
конц?опасно? предпр?ти? которо? не будь он? похищена, осуществилос?бы
тремя днями раньше.
Оставшис?один, герцог подоше??зеркал? Мушкетерское платье очен?шл?
ем?
Ем?было тридцать ?ть ле? ?он недаро? слыл самы?красивым вельможе?
?самы?изысканным кавалеро?ка?во всей Франци? та???Англии.
Любиме? двух короле? обладатель многих миллионо? пользуясь
неслыханно?власть??стране, котору?он по свое?прихот?то будоражи? то
успокаивал, подчиняясь только свои? капризам, Джордж Вилльерс, герцог
Бекингэмский, ве?сказочно?существовани? способно? даже спус? столет?
вызывать удивлени?потомков.
Уверенны? ? себе, убежденный, чт?законы, управляющие другим?людьми,
не имею??нему отношения, упов? на свое могущество, он ше?прямо ?цели,
поставленной себе, хо? бы эт? цель ?была та?ослепительна ?высока, чт?
всякому другом?казалось бы безумием даже помышлять ? не? Вс? эт? вместе
придал? ем? решимост? искать встреч ? прекрасной ?недоступно? Анно?
Австрийско?? ослепи?ее, пробудит??не?любовь.
Итак, Джордж Вилльерс остановился, ка?мы уж?говорили, пере?зеркалом.
Поправив свои прекрасные золотистые волосы, нескольк?примяты?мушкетерской
шляпо? закрутив ус? преисполненный радост? счастливый ?гордый те? чт?
близок долгожданный ми? он улыбнулся своему отражени? полный гордости ?
надежд?
? эт?саму? минуту отворилась двер? скрытая ?обивке стен? ? ?
комнат?вошл?женщин? Герцог увидел ее ?зеркал? Он вскрикну?-- эт?была
королева!
Анне Австрийско?было ?то время ле?двадцать шест?ил?двадцать семь,
?он?находилась ?полном расцвете свое?красот?
?не?была походк? королевы ил? богини. Отливавшие изумрудо? глаз?
казались совершенство? красот? ? были полн? нежности ??то же время
величия.
Маленьки?ярк?алый ро?не портил?даже нижняя губа, слегка вы?ченн?,
ка??всех отпрыско?австрийского королевского дома, -- он?была прелестн?
когд?улыбалас? но умел?выразить ?глубокое пренебрежени?
Кожа ее славилас? свое?нежной ?бархатисто? ?гкость? руки ?плеч?
поражали красотой очертани? ?вс?поэт? эпох?воспевал?их ?свои?стихах.
Наконе? волосы, белокуры? ? юности ? принявшие постепенно каштановый
оттено? завиты? ?слегка припудренные, очаровательн? обрамляли ее лицо,
которому самы? строги? критик мо? пожелать разв?только нескольк?мене?
яркой окраск? ?самы?требовательный скульпто?-- больше тонкости ?лини?
носа.
Герцог Бекингэм на мгновени? застыл, ослепленны? никогд? Анна
Австрийская не казалась ем?тако?прекрасной во время бало? празднеств ?
увеселений, ка?сейчас, когд? он? ?просто?платье белого шелк? вошл??
комнат? ? сопровождени? донь? Эстефани? единственной из ее испански?
прислужниц, не ставше? ещ?жертво?ревности коро? ? происков кардинал?
Ришель?
Анна Австрийская сделал? ша?навстреч? герцог? Бекингэм упал ?ее
нога?? раньше че?королева успела помешать ем? поднес край ее плат? ?
свои?губа?
-- Герцог, вы уж?знаете, чт?не я продиктовала то письмо.
-- ?да, судары?, да, ваше величество! -- воскликнул герцог. -- ?
знаю, чт? бы?глупцо? безумцем, повери? чт? мрамор може?ожит? снег --
излучить тепл? Но чт? же делать: когд? любишь, та? легк? поверить ?
ответную любовь! ?зате? я совершил эт? путешестви?недаро? если я вс?же
вижу ва?
-- Да, -- ответила Анна Австрийская, -- но ва?известно, почему я
согласилас?увидеться ?вами. Беспощадны? ко всем моим горестя? вы упорно
отказывались покинуть этот горо? хо?, оставаясь здес? вы рискуете жизнью
?застав?ет?ме? рисковат?моей честью. ?согласилас?увидеться ? вами,
чтоб?сказат? чт?вс?разделяет на?-- морски?глубин? вражда межд?нашими
королевствам? святост?принесенны?клятв. Святотатств?-- бороть? против
всег? этог? милорд! ?согласилас? увидеться ?вами, наконе? для того,
чтоб?сказат?ва? чт?мы не должны больше встречаться.
-- Продолжайт? судары?, продолжайт? королева! -- проговорил
Бекингэм. -- Нежность вашего голоса смягчае?жестокость ваши? слов... Вы
говорите ?святотатств? Но святотатств? -- разлучат? сердца, которы?Бо?
создал друг для друг?
-- Милорд, -- воскликнул? королева, -- вы забывает? я никогд?не
говорила, чт?любл?ва?
-- Но вы никогд?не говорили мн??того, чт?не любите ме?. ? прав?
же, произнести таки?слов?-- эт? было бы слишко?жесток?со сторон?вашего
величества. Иб? скажит?мн? гд?вы найдет?таку?любовь, ка?моя, любовь,
котору?не могл?погасить ни разлук? ни время, ни безнадежност? Любовь,
готову?удовлетвориться оброненной ленточко? задумчивым взглядо? нечаянн?
вырвавшимся словом? Во?уж?тр?года, судары?, ка?я впервы?увидел ва? ?
во? уж? тр?года, ка? я ва?та? любл? Хотите, я расскажу, ка?вы были
одет? когд?я впервы?увидел ва? Хотите, я подробно опиш?даже отделк?на
ваше?платье?.. ?вижу ва? ка?сейчас. Вы сидели на подушках, по испанскому
обычаю. На ва? было зелено?атласное платье, шито? серебром ? золото?
широки? свисающи? рукава были припод?ты выше локтя, оставляя свободными
ваши прекрасные руки, во?эт?дивные руки, ?скреплен?застежками из крупны?
алмазо? Ше?прикрывали кружевны? рюши. На голове ?ва? была маленькая
шапочк?того же цвет? чт??платье, ?на шапочк?-- перо цапл?.. ?да, да,
я закрываю глаз?-- я вижу ва?тако? како?вы были тогд? ?открываю их --
?вижу ва?тако? ка?сейчас, то есть во ст?крат прекраснее!
-- Како?безуми? -- прошептала Анна Австрийская, ?которо?не хватил?
мужества рассердить? на герцог? за то, чт?он та?бережн?сохранил ?свое?
сердце ее обра? -- Како?безуми?питать такими воспоминан?ми бесполезну?
страст?
-- Че? же мн? жить инач? Ведь ?ме? не?ничего, кром?воспоминаний!
Он? мо?счасть? мо? сокровищ? моя надежд? Кажд? встреч??вами -- эт?
алма? которы? я прячу ?сокровищницу моей души. Сегодняшняя встреч? --
четвертая драгоценност? оброненн? вами ?подобранная мной. Ведь за тр?
года, судары?, я виде?ва?всег?четыре раза: ?первой встреч?я только чт?
говори? ва? второй ра?я виде?ва??госпож? де Шеврез, третий ра?-- ?
амьенски?сада?.
-- Герцог, -- краснея, прошептала королева, -- не вспоминайт?об этом
вечере!
-- ?не? напротив: вспомним ?не? судары?! Эт? самы?счастливый,
самы?радостны?вече??моей жизн? Помнит?ли вы, какая была ночь? Воздух
бы? неже??напоен благоуханиями. На сине? небе поблескивали звезды. ? ?
то?ра? судары?, мн?удалос? на короткие мгновения остать? ? вами
наедин? ?то? ра?вы готовы были об?всем рассказать мн?-- об одиночеств?
ваше??? страдания?ваше?души. Вы опиралис?на мо?руку... во?на эт?
саму? Наклоняясь, я чувствовал, ка?ваши дивные волосы касают? моег?лица,
?каждое прикосновени?застав?ло ме? трепетат??но? до головы. Королева,
? королева моя! Вы не знаете, како? небесное счасть? како? райско?
блаженство заключен? ? тако? мгновени?.. Вс? владен? мо? богатств?
слав? вс?дн? которы?осталось мн?ещ?прожит? гото? я отдать за тако?
мгновени? за таку?ночь! Иб??ту ночь, судары?, ?ту ночь вы любили ме?,
клянусь ва?..
-- Милорд, возможно... да, очарование местност? прелесть того дивног?
вечера, действие вашего взгляда, вс? бесчисленные обст?тельства,
сливающиеся подчас вместе, чтоб?погубить женщин? объединились вокруг ме?
? то?роково? вече? Но вы видели, милорд, королева пришла на помощь
слабеюще?женщин? пр? первом же слов? которо?вы осмелились произнести,
пр?первой вольност? на котору? я должна была ответить, я позвал? свою
прислужниц?
-- ?да, эт?правда. ?всякая друг? любовь не выдержал? бы такого
испытания. Но моя любовь, преодоле?ег? разгорелас?ещ?сильне? завладел?
моим сердце?навеки. Вы думали, чт? вернувшись ?Пари? спаслись от ме?,
вы думали, чт?я не осмелюсь оставить сокровищ? которы? мо? господин
поручи?мн?охра?ть. Но како?мн?дело до всех сокровищ, до всех короле?на
всем земном шаре! Не прошло ?недели, ка?я вернул?, судары?. На этот ра?
ва?не ?че?было упрекнут?ме?. ?рискну?милостью моег?коро?, рискну?
жизнью, чтоб?увидет?ва? хоть на одно мгновени? я даже не коснул? ваше?
руки, ?вы простили ме?, увидев мо?раск?ни??покорность.
-- Да, но клевет?воспользовалас?всем? этим?безумствам? ?которы?я
-- вы знаете эт? милорд, -- была неповинн? Король, подстрекаемы?
господином кардиналом, страшн?разгневался. Госпож?де Верн? была удален?
Пюнтаж изгнан из Франци? госпож? де Шеврез впал?? немилост? Когд?же вы
пожелали вернуться во Франци? ?качестве посл? король личн? -- вспомнит?
милорд, -- король личн?воспротивился этом?
-- Да, ? Франция заплатит войной за отка?своего коро?. ? лише?
возможност? видеть ва? судары?, -- чт?? я хочу, чтоб?вы каждый день
слышал?об? мн? Знаете ли вы, чт?за цель имел?экспедиц? на остров Рэ ?
союз ?протестантам?Ла-Рошели, которы? я замышля? Удовольствие увидет?
ва? ?не могу надеять? ?оружие??рука?овладеть Париже? эт?я знаю. Но
за этой войной последуе? заключение мира, заключение мира потребуе?
переговоро? вест? переговоры буде? поручено мн? Тогд?уж не посмею? не
принять ме?, ?я вернус??Пари? ?увиж?ва?хоть на одно мгновени? ?
буду счастлив. Ты?чи люде? правда, за эт?счасть?заплатя? свое?жизнью.
Но мн?не буде? до этог?никакого дела, лишь бы увидет?ва? Вс?эт? быть
може? безуми? бред, но скажит? ? како? женщин?бы? обожател?боле?
страстны? ?како?королевы боле?преданны?слуг?
-- Милорд, милорд, ? свое оправдание вы приводит? доводы, порочащи?
ва? Доказательства любв? ? которы?вы говорите, -- ведь эт? почт?
преступление.
-- Только потому, чт? вы не любите ме?, судары?. Если бы вы любили
ме?, вс?эт?представ?лось бы ва?иным. Но если ?вы любили ме?... если ?
вы любили ме?, счасть?было бы чрезмерным, ?я соше?бы ?ум? Да, госпож?
де Шеврез, ?которо?вы только чт? упомянули, госпож?де Шеврез была мене?
жесток? Голлан?люби?ее, ?он?отвечала на ег?любовь.
-- Госпож?де Шеврез не была королево? -- прошептала Анна Австрийская,
не ?сила?устоять пере?выражением такого глубоког?чувств?
-- Значит, вы любили бы ме?, вы, судары?, если ?не были королево?
Скажит? любили бы? Осмелюсь ли я поверить, чт?только са?застав?ет ва?
быть стол?непреклонной? Могу ли поверить, чт? будь вы госпож? де Шеврез,
бедный Бекингэм мо?бы лелеять надежд?.. Благодар?за эт?сладостные слов?
?моя прекрасн? королева, ты?чу ра?благодар?
-- Милорд, вы не та?по?ли, не та?истолковал? мо?слов? ?не хотела
сказат?..
-- Молчит? молчит? -- проговорил герцог. -- Если счасть?мн?даровала
ошибка, не будьте та?жесток? чтоб?исправ?ть ее. Вы сами сказал? ме?
заманили ?ловушк? Возможно, мн?эт? буде?стоить жизн?.. Та?странн? ?
ме? ?последне?время предчувствие близко?смерти... -- ?по уста?герцог?
скользнула печальная ??то же время чарующ? улыбка.
-- ? Господ? -- воскликнул?Анна, ? ужас, прозвучавший ? ее голосе,
лучш?всяки? слов доказыва? наскольк?сильне? было ее чувств?? герцог?
че?он?желала показать.
-- ? сказал эт? судары?, отнюдь не для того, чтоб?испугать ва? ?
не? То, чт? я сказал, просто смешно, ? поверьте, ме? нискольк? не
беспокои?такая игра воображения. Но слов? только чт?произнесенны?вами,
надежд? почт?поданн? мн? искупили заране?вс? даже мо?гибель.
-- Теперь ? я признаюс?ва? герцог, -- проговорил?Анна. -- ? ме?
тоже преследует предчувствие, преследуют сн? Мн? снилос? чт?я вижу ва?
вы лежали на земл? окровавленны? раненный...
-- Раненный ?левы?бо? ножо? -- переби?ее герцог.
-- Да, именно та? милорд: ?левы?бо? ножо? Кт?мо?рассказать ва?
чт?я видела тако?со? ?пове?ла ег?только Богу, да ?то ?молитв?
-- Этог?довольно, судары?. Вы любите ме?, ?эт?вс?
-- ?любл?ва? ?
-- Да, вы. Разв?Бо?послал бы ва?те же сн? чт??мн? если ?вы ме?
не любили? Разв? являлись бы на?те же предчувств?, если ? сердце не
связывало наши жизн? Вы любите ме?, моя королева! Будете ли вы оплакивать
ме??
-- ? Боже! Боже! -- воскликнул?Анна Австрийская. -- Эт?больше, че?я
? сила?вынест? Герцог, молю ва? ради всег?святого, оставьте ме?,
уйдите! ?не знаю, любл?ли я ва? ил?не? но я твердо знаю, чт?не нарушу
свои?клятв. Сжальтес? же надо мной, уезжайте! Если ва?ра?? во Франци?
если вы умрете во Франци? если ?ме? буде?хоть мысл? чт? любовь ко мн?
стал?причиной ваше?гибели, я не перенесу этог? я сойд??ум? Уезжайте
же, уезжайте, умоля?ва?
-- ? ка?вы прекрасн?сейчас! Ка?я любл?ва? -- проговорил Бекингэм.
-- Уезжайте! Уезжайте! Молю ва? Позж?вы вернетес? Вернитес?сюда ?
качестве посл? ? качестве министра, вернитес? ? сопровождени?
телохранителей, готовы?защитить ва? слуг, обязанных охра?ть ва?.. Тогд?
я не буду трепетат?за вашу жизн??буду счастлив?увидет?ва?
-- Неужел?правда то, чт?вы говорите?
-- Да.
-- Тогд?.. тогд? ? знак вашего прощен? дайт? мн? чт?нибудь,
каку?нибудь вещицу, принадлежащу?ва? которая служил?бы доказательство?
чт? вс? эт? не приснилось мн? Каку?нибудь вещицу, котору? вы носили ?
котору?я тоже мо?бы носить... перстень, цепочк?..
-- ?вы уедете... уедете, если я исполн?вашу просьб?
-- Да.
-- Немедленно?
-- Да.
-- Вы покинете Франци? Вернетес??Англию?
-- Да, клянусь ва?
-- Подождит?тогд? подождит?..
Анна Австрийская удалилас? ?себе ?почт?тотчас же вернулас? держ??
рука? ларе? розового дерева ? золото?инкрустацией, воспроизводившей ее
монограмму.
-- Возьмите эт? милорд, -- сказал?он? -- Возьмите ? хранит?на
па?ть об?мн?
Герцог Бекингэм взя?ларе??внов?упал ?ее нога?
-- Вы обещал?мн?уехать, -- произнесла королева.
-- ?я сдержу свое слов? Вашу руку, судары?, вашу руку, ?я удалюс?
Королева Анна протянула руку, закрыв глаз??другой руко?опир?сь на
Эстефани? иб?чувствовал? чт?силы готовы оставить ее.
Бекингэм страстно прильнул губами ?этой прекрасной руке.
-- Не поздне? че? чере? полгод? судары?, -- проговорил он,
подним?сь, -- я внов?увиж?ва? хо? бы мн?для этог?пришлось перевернут?
небо ?земл?
? верный данном?слов? он выбежа?из комнат? ?коридоре он наше?
?жу Бонась? которая ?теми же предосторожнос?ми ??те?же успехо?вывела
ег?за предел?Лувр?
XIII. ГОСПОДИН БОНАСЬ?/h2>
Во всей этой истори? ка? читатель мо?заметить, бы? один челове?
которы? несмот? на ?жело?ег?положени? никт?не интересовался. Челове?
этот бы???Бонась? почтенная жертва интриг политических ?любовных, та?
тесн?сплетавших? межд? собо??ту эпох? богату?рыцарскими подвигам???
то же время любовным?похожден?ми.
?счасть?-- помнит ли ил?не помнит об этом читатель, -- мы обещал?не
те?ть ег?из виду.
Сыщики, арестовавшие ег? препроводили ег? прямы?путе??Бастилию ?
та? трепещущег? провел?мимо взвода солдат, за?жавших свои мушкет?
Зате? оказавшись ? полуподземно?длинно?коридоре, он подвергся со
сторон? свои? провожатых самому жестоком? обращени?? бы?осыпан самыми
грубым? ругательствами. Сыщики, ви?, чт? имею? дело ? человеко?
недворянского происхождения, обошлись ?ни? ка??последни?нищи?
Спус? полчас?явился писарь, положивший коне?ег?мучения? но не ег?
беспокойству, да?распоряжени? отвест?ег??комнат? для допрос? Обычно
арестованных допрашивал? ?их камера? но ??но?Бонась?не считал?нужным
стес?ть?.
Двое конвойны? схвати? злополучного галантерейщика, заставил? ег?
пройти по двор? ввел? ? коридо? гд?ст?ло ещ? трое часовы? открыл?
каку?то двер?? втолкнул?ег? ?комнат? со сводчаты?потолком, гд? были
только стол, стул ?гд?находился комиссар. Комиссар восседал на стул??
чт?то писа?за столом.
Конвойны?подвел?арестант??стол? ? по знак?комиссар?удалилис?на
тако?расстояни? чтоб?до ни?не мо?достигнуть звук ег?голоса.
Комиссар, которы?до си?по?скло??голову на?своими бумагами, вдру?
подня? глаз? желая проверит? кт? стои?пере? ни? Ви? ? него бы?
неприветливы? -- заостренны?но? желтые выдающие? скул? глаз?маленьки?
но живы?? проницательные. ?лице было нечт?напоминающее одновременно ?
куницу ? лису. Голова на длинно? подвижно?ше? вы?гивающей? из ворота
черной судейско? мантии, покачивалась, словно голова черепахи,
вы?гивающ?? из-по?ее брон?
Комиссар прежде всег?осведомился об имен??фамили??на Бонась? ?
роде за?ти??мест?ег?жительства.
Допрашиваемы?ответи? чт? зову? ег? Жа?Мишель Бонась? чт? ем?
?тьде?? один го? чт? он бывший владелец галантерейно?лавк? ныне
оставивший торговлю, ?живе?на улиц?Могильщико? ?доме номе?одиннадцат?
Посл? этог?комиссар вместо продолжения допрос?произнес длинну? речь
об опасност? которая грозит маленькому человеку, осмелившемуся сунуть? ?
политику. Кром?того, он пустил? ?пространно?повествовани??могуществе ?
силе ?на кардинал? этог?непревзойденного министра, этог?победите? всех
прежни? министро? являющег?блистательны? пример для министро? будущи?
действ???власти которого никт?не може?противиться безнаказанно.
По окончани? этой част? свое? речи, вперив ястребины? взгля? ?
несчастног?Бонась? комиссар предложи?ем?поразмыслить ?свое?положени?
Размышления галантерейщика были несложны: он проклина? день ? ча?
когд???де Ла Порт вздума?женить ег?на свое?крестниц? ??особенност?
то?ча? когд?эт?крестниц?была причислена ?бельевой королевы.
Осново?характер? ?на Бонась?бы? глубочайши?эгоизм ?соединении ?
отчаянной скупость? приправленно? величайшей трусость? Любовь,
испытываем? им ? молодо?жене, была чувством второстепенным ?не могл?
бороть? ?врожденным?свойствами, только чт?перечисленными нами.
Бонась?серьезно обдума?то, чт?ем?сказал?
-- Но, господин комиссар, -- заговори? он ? полным хладнокровие? --
поверьте, чт?я боле? че? кт?либо знаю ? ценю вс? достоинств? ег?
несравненног? высокопреосвященств? которы?оказывае?на? чест?управлять
нами.
-- Неужел? -- недоверчив? спроси? комиссар. -- ? если эт?
действительн?та? то ка?же вы попали ?Бастилию?
-- Ка?ил? вернее, за чт?я нахожусь здес? -- во? этог?я ника?не
могу сказат?ва? иб?мн?эт?? самому неизвестно. Но уж наверное не за
поступки, которы?могл?бы быть неугодны господин?кардинал?
-- Однако вы должны были совершит?како?нибудь преступление, ра? ва?
обви?ют ?государственно?измене.
-- ? государственно?измене? -- ? ужас? вскричал Бонась? -- ?
государственно? измене?.. Да ка? же несчастный галантерейщи? которы?не
терпит гугеното? ?ненавиди?испанцев, може?быть обвине??государственно?
измене? Вы сами подумайт? господин комиссар! Ведь эт?же совершенно
немыслим?
-- Господин Бонась?.. -- произнес комиссар, гля? на обви?емог?та?
словно ег?маленьки? глазки обладали способностью читать ?глубин?сердец.
-- Господин Бонась? ?ва?есть жена?
-- Да, сударь, -- ?дрожью ответи?галантерейщи? чувств?, чт?именно
сейчас начнут? осложнен?. -- ?ме?... ?ме? была жена.
-- Ка?эт?-- была? Куда же вы ее дели, если он??ва?была?
-- Ее похитили ?ме?, сударь.
-- Похитили? -- переспроси?комиссар. -- Во?ка?
Бонась? по этом? "во? ка?" по?? чт? дело ег? вс? больше
запутывает?.
-- Итак, ее похитили, -- продолжа?комиссар. -- Ну, ?знаете ли вы, кт?
именно ее похити?
-- Мн?кажется, чт?знаю.
-- Кт?же эт?
-- Заметьте, господин комиссар, чт?я ничего не утвержда? ?только
подозреваю.
-- Кого же вы подозреваете? Ну, отвечайт?откровенно.
Господин Бонась?растерялся: следовал?ли ем?во всем отпирать? ил?
вс?выложить начистот? Если он станет отрицать вс? могу?предположить, чт?
он знае?слишко?мног??не смее??этом признать?. Сознав?сь, он докаже?
свою добрую волю. Он реши?поэтом?сказат?вс?
-- ? подозреваю мужчин? высокого рост? черноволосог? смуглого,
важног?на ви? похожего на знатного вельможу. Он нескольк?ра?следовал за
нами, ка?мн?показалось, когд?я поджидал жену ?выхода из Лувр??отводи?
ее домо?
Комиссар ка?будт?нескольк?встревожил?.
-- ?имя ег? -- спроси?он.
-- ? имен?ег? я не знаю. Но, если бы мн?пришлось встретиться ?ни?
я сраз?узна?бы ег?даже сред?ты?чи других, ручаюс?ва?
Комиссар нахмурил?.
-- Вы говорите, чт?узнали бы ег?сред?ты?чи других? -- переспроси?
он.
-- ? хоте?сказат?.. -- пробормота?Бонась? замети? чт? ответи?
неудачно. -- ?хоте?сказат?..
-- Вы ответили, чт?узнали бы ег? -- сказал комиссар. -- Хорошо. На
сегодня достаточно. Необходимо, раньше че?мы продолжи?разговор, уведомит?
ко?кого ?то? чт?ва?известен похититель ваше?жены.
-- Но ведь я не говори? ва? чт? он мн?известен! -- ?отчаяни?
воскликнул Бонась? -- ?говори?ка?ра?обратное...
-- Уведит? заключенного! -- приказал комиссар, обращаясь ? двум
стражникам.
-- Куда прикажет?ег?отвест? -- спроси?писарь.
-- ?камеру.
-- ?котору?
-- Господ? да ? любу? Лишь бы он?покрепче запиралась, -- произнес
комиссар безразличным тоно? вселивши?ужас ?несчастног?Бонась?
"? Боже, Боже! -- дума? он. -- Беда обрушилась на мо?голову! Жена,
наверное, совершил?како?нибудь ужасно? преступление. Ме? считаю? ее
сообщником ?покарают вместе ?не? Он? наверное, призналась, сказал? чт?
посвящала ме? во вс? Женщин?ведь таки?слабые создан?!.. ?камеру, ?
первую попавшую?! Ну конечн? Ночь коротк?.. ? завтра -- колесо,
виселица... ? Боже, Боже! Сжалься надо мною!"
Не обращая ни малейшег?вниман? на жалобные сетования ?на Бонась?
сетования, ?которы?он? впроче? давн?должны были привыкнуть, караульные
подхватили арестант? ? двух сторон по? руки ?увел??камеру. Комиссар
поспешно принялся строчить како?то письмо. Писарь ?ожидании ст??возл?
него.
Бонась??эт?ночь не сомкну? глаз -- не потому, чт?камера ег?была
особенно неудобна, но страшн? тревог?не позволяла ем?уснуть. Вс?ночь он
просидел на скамеечк? вздрагив? пр?малейшем звук? ? когд?первые лучи
солнца скользнули сквозь решетк? окна, ем? показалось, чт?само солнце
приняло траурный оттено?
Вдру?он услыша? ка?отодвигает? засо? ?даже подскочи?от ужас? Он
реши? чт?за ни?пришли, чтоб?отвест?на эшафот.
Поэтом? когд??дверя? вместо палача появился вчерашни?комиссар со
свои?писаре? он гото?бы?броситься им на ше?
-- Ваше дело, милейший, крайне запуталось со вчерашнего дня, -- сказал
комиссар. -- ? я совету?ва? сказат?правду. Только ваше чистосердечное
раск?ни?може?смягчит?гнев кардинал?
-- Но я гото?вс?сказат? -- воскликнул Бонась? -- По крайне?мере,
вс? чт?я знаю. Прош?ва? спрашивайт?ме?.
-- Прежде всег? гд?находится ваша жена?
-- Ведь я говори?ва? чт?он?похищена.
-- Да, но вчер?посл? ?ти часо? дня он? благодаря ваше? помощи
сбежал?
-- Моя жена сбежал? -- воскликнул Бонась? -- Несчастн?! Но, сударь,
если он?сбежал? то не по моей вине, клянусь ва?
-- Для чего вы днем заходили ? вашему жильцу, господин??Артаньяну, ?
которы?вы ?че?то долг?совещались?
-- Да, эт?правда, господин комиссар. Признаюс??этом ?признаюс? чт?
эт?была ошибка. ?действительн?бы??господин??Артаньяна.
-- ?како?цель?вы заходили ?нему?
-- ?цель? попросит?ег?разыскат?мо?жену. ?полага? чт?имею прав?
требоват?ее наза? По-видимому, я ошиб? ?очен?прош?ва?простить ме?.
-- Чт?же ва?ответи?господин ?Артанья?
-- Господин ?Артанья?обещал помочь мн? Но я вскоре убедил?, чт? он
предае?ме?.
-- Вы пытаетес?ввести су??заблуждени? ?Артанья?сговорил? ?вами,
? ?силу этог?сговор?он разогнал полицейски? которы?арестовали вашу
жену, ?скры?ее от преследования.
-- Господин ?Артанья? похити? мо? жену? Да чт? вы мн? ту?
рассказывает?
-- ?счасть? господин ?Артанья??наши?рука? ?ва?буде?устроена ?
ни?очная ставка.
-- Ну чт? ? я, прав? этом?ра? -- воскликнул ??Бонась? --
Хотелось бы увидет?хоть одно знакомое лицо...
-- Введит?господин??Артаньяна! -- приказал комиссар, обращаясь ?
караульным.
Караульные ввел?Атос?
-- Господин ?Артанья? -- произнес комиссар, обращаясь ? Атос? --
расскажите, чт?произошл?межд?вами ?этим господином.
-- Но эт?вовс?не господин ?Артанья? -- вскричал Бонась?
-- Ка?не господин ?Артанья? -- ?свою очеред? закричал комиссар.
-- Ну конечн? не? -- сказал Бонась?
-- Ка?же зову?этог?господин? -- спроси?комиссар.
-- Не могу ва?сказат? я ?ни?не знаком.
-- Вы ?ни?не знаком?
-- Не?
-- Вы никогд?ег?не видели?
-- Виде? но не знаю, ка?ег?зову?
-- Ваше имя? -- спроси?комиссар.
-- Атос, -- ответи?мушкетер.
-- Но ведь эт?не человеческое имя, эт?название како?нибудь горы! --
воскликнул несчастный комиссар, начинавший те?ть голову.
-- Эт?мо?имя, -- спокойно сказал Атос.
-- Но вы сказал? чт?ва?зову??Артанья?
-- ?эт?говори?
-- Да, вы.
-- Разрешит? Ме? спросили: "Вы господин ?Артанья?" -- на чт?я
ответи? "Вы та?полагает?" Стражник?закричал? чт?он??этом уверен? ?
не стал спорит??ними. Кром?того, ведь я мо??ошибиться.
-- Сударь, вы оскорб?ет?достоинств?суда..
-- Ни ?коей мере, -- спокойно сказал Атос.
-- Вы господин ?Артанья?
-- Во?видите, вы снов?эт?утверждает?
-- Но, господин комиссар, -- вскричал Бонась? -- уверя? ва? ту?не
може? быть никакого сомнен?! Господин ?Артанья? -- мо? жиле? ?
следовательн? хоть он ?не платит мн?за квартиру ил?именно поэтом? я-то
должен ег? знат? Господин ?Артанья? -- молодо? челове? ле?
де?тнадцати-двадцати, не боле? ?этом?господин?по меньше?мере тридцать.
Господин ?Артанья?состои??гвардейско?роте господин?Дезэссар? ?этот
господин -- мушкетер из роты господин?де Тревиля. Поглядите на ег?одежду,
господин комиссар, поглядите на одежду!
-- Правильн? -- пробормота?комиссар. -- Эт? черт возьми, правильн?
? эт? минуту распахнулась двер? ? гоне? которого ввел один из
надзирателей Бастилии, пода?комиссар?како?то письмо.
-- Ах, негодн?! -- воскликнул комиссар.
-- Ка? Чт?вы сказал? ?ко?вы говорите! Не ?моей жене, надеюс?
-- Не? именно ?не? Хороши ваши дела, нечего сказат?
-- Чт?же эт?тако? -- воскликнул галантерейщи??полном отчаяни? --
Будьте добр? об?снит?мн? господин комиссар, каки?образо?мо?дело може?
ухудшить? от того, чт?делает моя жена ?то время, ка?я сижу ?тюрьме?
-- Потому чт? вс? совершаемо? ваше? жено? -- только продолжени?
задуманног?вами совместн?план? Чудовищног?план?
-- Клянусь ва? господин комиссар, чт?вы глубок?заблуждаетес? чт?я
?по?тия не имею ?то? чт?намеревалась совершит?моя жена; я не имею ни
малейшег?отношения ?тому, чт?он?сделал? ? если он?наделала глупосте?
я отрекаюс?от не? отказываюс? проклина?ее!
-- Во? чт? господин комиссар, -- сказал вдру?Атос. -- Если я ва?
больше не нуже? прикажит?отвест?ме? куда-нибудь. Он по?дочн? надоел
мн? ва?господин Бонась?
-- Отведите арестованных ?их камеры, -- приказал комиссар, одни??те?
же движение?указыв? на Атос??Бонась? -- ? пуст? охра?ют ка?можн?
строже.
-- Если вы имеете претензи??господин??Артаньяну, -- ?обычны?свои?
спокойствием сказал Атос, -- я не совсем понима? ? како? мере я могу
заменить ег?
-- Делайт? ка? ва? приказан? -- закричал комисcap. -- ? никаки?
сношений ?внешни?миро? Слышит?
Атос, пожа? плечам? последовал за караульным? ? Бонась?вс?дорогу
та?плакал ?стонал, чт?мо?бы разжалобит?тигр?
Галантерейщика отвели ?ту саму?камеру, гд?он провел ночь, ?оставили
ег? та? на весь день. ? весь день Бонась? плакал, ка? наст?щи?
галантерейщи? да ведь, по ег?же собственны?словам, ?не?не было ? тени
воинског?духа.
Вечеро? окол?де?ти часо? уж?собираясь лечь спат? он услыша?шаги
? коридоре. Шаги приближались ? ег? камере; двер? открылас? ?вошл?
караульные солдат?
-- Следуйте за мной, -- произнес полицейски?чиновник, вошедший вместе
?солдатам?
-- Следоват?за вами? -- воскликнул Бонась? -- Следоват? за вами ?
тако?ча? Куда эт? Господ?помилу?
-- Туда, куда на?приказан?ва?доставит?
-- Но эт?не отве?
-- Эт?единственное, чт?мы може?сказат?ва?
-- ? Боже, Боже! -- прошепта?несчастный галантерейщи? -- На этот ра?
я поги?
? он, совершенно убитый, бе? всякого сопротивления последовал за
караульным?
Ег?провел?по тому же коридору, по которому он уж?проходил, зате?он?
пересекл? двор, прошли чере? другое здание ? наконе? достигли воро?
главного двор? гд? ждал? карета, окруженн? четырь? верховым? Бонась?
посадили ? карету, полицейски? чиновник устроился ?до? ? ни? дверцы
заперл?на ключ, ?об?оказалис?ка?бы ?передвижно?тюрьме.
Карета двинулас? вперед медленно, словно траурн? колесниц? Сквозь
решетк? защищавшую окно, арестованный мо?видеть только дома ?мостовую. Но
коренной парижани? каки? бы?Бонась? узнава? каждую улиц?по тумбам,
вывескам ?фона?? Подъезжая ?церкви Святого Павл? возл?которо?казнил?
узнико?Бастилии, приговоренны??смерти, он чуть не лишился чувств ?дважды
перекрестился. Он дума? чт?карета здес?остановится. Но карета проехала
мимо.
Нескольк?позж?он снов?пережи?безграничный ужас. Он?проезжал?вдол?
кладбища Святого Яков? гд?хоронили государственны? преступников. Одно
только ег?нескольк?успокоил? прежде че?их похоронить, им обычно отрубали
голову, ?ег?собственная голова пока ещ?крепко сидела на плечах. Но, когд?
он увидел, чт? карета сворачивае? ?Гревской площад? когд? он увидел
островерху?крыш?городско?ратуши ?карета въехал? по?арку, он реши? чт?
вс?кончен? ?попытался исповедать? пере?полицейски?чиновником. ?отве?
на отка?чиновник?выслушат? ег?он принялся та? жалобн?кричат? чт?то?
пригрози?заткнуть ем?ро?кляпо? если он не замолчит.
Эт?угроза немног?успокоил?Бонась? Если ег? собирались казнит? на
Гревской площад? не стоило затыкать ем?ро? он?ведь уж?почт?достигли
мест? казн? ?действительн? карета проехала чере? рокову? площад? не
останавлив?сь. Приходилос?опасаться ещ?только Трагуарского креста. ?туда
именно карета ?завернул?
На этот ра?не могл? быть сомнений: на площад? Трагуарского креста
казнил?приговоренны?низког?зван?. Бонась? напрасно льстил себе, счит?
се? достойны?площад?Святого Павл?ил?Гревской площад? Ег?путешестви??
ег?жизн?закончат? ?Трагуарского креста. Ем?не виде?бы?ещ?злосчастны?
крес? но он почт?ощущал, ка? этот крес?движет? ем?навстреч? Шага??
двадцати от рокового мест? он вдру? услыша? гу? толп? ? карета
остановилась. Этог? несчастный Бонась? истерзанны? всем? пережитыми
волнен?ми, уж?не ?сила? бы?перенест? Он изда?слабый крик, которы?
можн?было принять за последни?стон умирающего, ?лишился чувств.
XIV. НЕЗНАКОМЕЦ ИЗ МЕНГ?/h2>
Толп?на площад?собралас?не ?ожидании человека, которого должны были
повесить, ?сбежалас?смотреть на повешенног?
Карета поэтом? на минуту задержавшись, тронулас? дальше, проехала
сквозь толп? миновала улиц?Сент-Онор? повернул?на улиц? Добрых Дете??
остановилась ?невысокого подъезда.
Двер?распахнулись, ?двое гвардейцев приняли ?свои об?тия Бонась?
поддерживаемог?полицейски? Ег?втолкнул??длинны?вестибюл? повели ввер?
по како?то лестнице ?оставили ?передней.
Вс?движен?, каки?требовалис?от него, он совершал машинально.
Он ше? ка? хо??во сн? виде? окружающее словно сквозь тума? Слух
улавлива? каки?то звук? но не осознава? их. Если бы ег?? эт?минуты
казнил? он бы не сделал ни одного движен?, чтоб?защитить?, не испустил
бы ни одного вопля, чтоб?вымолить пощаду.
Он та??остался сидеть на банкетке, присло?сь ?стен??опусти?руки,
?то?само?мест? гд?караульные усадил?ег?
Но постепенно, ог?дываясь кругом ? не ви? никаки? предмето?
угрожающих ег?жизн? ничего, представ?ющег? опасност? ви?, чт?стен?
покрыт? ?гкой кордовской коже? красны? ?желы? шелковые портьеры
подхвачены золотыми шнурам? ?банкетка, на которо? он сиде? достаточно
?гк? ? удобна, он по?? чт?стра? ег? напрасен, ? нача?поворачивать
голову вправо ?влев? то поднимат?ее, то опускать.
Эт?движен?, которы? никт? не препятствовал, придал?ем?некотору?
храброст? ?он рискну?согнут?сначал? одну ногу, зате?другую. ? конц?
концов, опершись руками ? сидень? диванчик? он слегка припод?лся ?
оказал? на нога?
?эт?минуту како?то офицер представительног?вида припод??портьеру,
продолжая говорить ?ке?то находившим? ? соседней комнат? Зате?он
обернулся ?арестованном?
-- Эт?вы Бонась? -- спроси?он.
-- Да, господин офицер, -- пробормота?галантерейщи? чуть живо? от
страха. -- Эт?я, ?ваши?услуга?
-- Войдит? -- сказал офицер.
Он отодвинулся, пропуская арестованног? Бонась? беспрекословно
повиновался ?воше??комнат? гд?ег? по-видимому, ожидал?
Эт? бы? просторный кабине? стен?которого были увешан?разног?рода
оружие? ни один звук не доносился сюда извн? Хо? бы?всег? лишь коне?
сентября, ?камине уж? горе?огон? Вс?середину комнат?занима?квадратный
стол ?книгам?? бумагами, поверх которы?лежала развернутая огромн? карт?
города Ла-Рошели.
?камина ст??челове?среднего рост? гордый, надменны? ? широки?
лбом ? пронзительны? взглядо? Худощаво? лицо ег? ещ?больше удли?ла
остроконечная бородк? на?которо?закручивалис? ус? Этом? человеку было
едва ли боле?тридцати шест?-- тридцати семи ле? но ?волоса??бородк?
уж? мелькала седина. Хо? пр?не? не было шпаг? вс? же он походи? на
военного, ?легк? пыль на ег?сапога? указывал? чт?он ? этот день езди?
верхом.
Челове?этот бы? Арма?Жа?дю Плесси, кардинал де Ришель? не тако?
каки?принято ?на?изображать ег? то есть не согбенны?старец, страдающий
от ?жкой болезн? расслабленны? ?угасши?голосо? погруженны?? глубокое
кресло, словно ? преждевременну?могилу, живущи? только сило?своего ум??
поддерживающий борьбу ?Европо?одни?напряжением мысл? ?тако? каки?он ?
действительности бы?? те годы: ловкий ? любезный кавале? уж??тогд?
слабый тело? но поддерживаемый неукротимо?сило? духа, сделавшего из него
одного из самы?замечательны?люде?своего времен? Оказав поддержк?герцог?
Невэрскому ? ег? мантуански? владен?? захватив Ни? Каст? ?Юзэс, он
готовился изгнат?англичан ?остров?Рэ ?приступить ?осад?Ла-Рошели.
Ничт? таки? образо? на первый взгля?не обличало ?не?кардинал? ?
человеку, не знавшему ег? ? лицо, невозможно было догадать?, кт?стои?
пере?ни?
Злополучны? галантерейщи? остановился ?дверя? ? взгля? человека,
только чт?описанного нами, впил? ?него, словно желая проникнуть ?глубин?
ег?прошлого.
-- Эт?то?самы?Бонась? -- спроси?он посл?некоторого молчан?.
-- Да, ваша светлост? -- ответи?офицер.
-- Хорошо. Подайт?мн?ег?бумаги ?оставьте на?
Офицер взя?со стол?требуемы?бумаги, пода?их ? низк?поклонившись,
выше?
Бонась? ? этих бумага? узна?протокол? ег? допросов ? Бастилии.
Челове? ст?вший ?камина, время от времен?поднимал глаз? от бума? ?
останавливал их на арестант? ?тогд?несчастном? казалось, чт?дв?кинжал?
впиваются ?само?ег?сердце.
Посл?де?ти мину?чтен? ?де?ти секунд наблюден? для кардинал? вс?
было ясн?
-- Эт? существо никогд? не участвовал? ? заговоре. Но вс? же
посмотри?.. -- прошепта?он. -- Вы обви?етес??государственно?измене, --
медленно проговорил кардинал.
-- Мн? об этом уж?сообщили, ваша светлост? -- воскликнул Бонась?
титулуя своего собеседник?та? ка?ег?только чт?титулова?офицер. -- Но
клянусь ва? чт?я ничего не знаю.
Кардинал подави?улыбку.
-- Вы сост?ли ?заговоре ?ваше? жено? ? госпожой де Шеврез ? ?
герцогом Бекингэмом.
-- Действительн? ваша светлост? -- сказал Бонась? -- он? пр?мн?
называла эт?имен?
-- По какому поводу?
-- Он?говорила, чт? кардинал де Ришель? замани?герцог?Бекингэм??
Пари? чтоб?погубить ег? ?вместе ?ни??королеву.
-- Он?та?говорила? -- ?гневом вскричал кардинал.
-- Да, ваша светлост? но я убежда?ее, чт?ей не следуе?говорить
таки?вещи ?чт?ег?высокопреосвященств?не способны...
-- Замолчит? вы, глупец! -- сказал кардинал.
-- Во?эт?само?сказал??моя жена, ваша светлост?
-- Известно ли ва? кт?похити?вашу жену?
-- Не? ваша светлост?
-- Вы кого-нибудь подозревал?
-- Да, ваша светлост? Но эт? подозрен? ка? будт? вызвал?
неудовольствие господин?комиссар? ?я уж?отказался от ни?
-- Ваша жена бежала. Вы знал?об этом?
-- Не? ваша светлост? ? узна? об этом только ? тюрьме чере?
посредство господин?комиссар? Он очен?любезный челове?
Кардинал второй ра?подави?улыбку.
-- Значит, ва? не известно, куда девалась ваша жена посл? своего
бегств?
-- Совершенно ничего, ваша светлост? Надо полагать, чт?он? вернулас?
?Лувр.
-- ?ча?ночи ее ещ?та?не было.
-- Господ?Боже мо? Чт?же ?не?случилос?
-- Эт?станет известно, не беспокойтесь. От кардинал?ничт?не остает?
сокрытым. Кардинал знае?вс?
-- ? тако?случае, ваша светлост? ка? вы думает? не согласит? ли
кардинал сообщить, куда девалась моя жена?
-- Возможно. Но вы должны предварительно рассказать вс? чт?ва?
известно об отношения?ваше?жены ?госпожой де Шеврез.
-- Но, ваша светлост? я ровн?ничего не знаю. ?никогд?не вида?этой
дамы.
-- Когд?вы заходили за ваше? жено?? Лувр, он?прямо возвращалась
домо?
-- Очен?редк? ?не?были дела ?какими-то торговцами полотном, куда я
?провожал ее.
-- ?скольк?было этих торговце?
-- Дв? ваша светлост?
-- Гд?он?жили?
-- Один на улиц?Вожира? другой на улиц?Лагарп.
-- Входил?вы ?ни?вместе ?не?
-- Ни разу. ?ждал ее ?вход?
-- ?ка?он?об?сняла свое желани?заходить одно?
-- Ника?не об?сняла. Говорила, чтоб?я подождал, -- я ?ждал.
-- Вы очен? покладисты?му? любезный мо?господин Бонась? -- сказал
кардинал.
"Он называет ме? "любезным господином Бонась?, -- подума?
галантерейщи? -- Дела, черт возьми, идут хорошо!"
-- Могл?бы вы узнать двер? куда он?входил?
-- Да.
-- Помнит?ли вы номера?
-- Да.
-- Назовите их.
-- Номе?двадцать ?ть по улиц?Вожира??номе?семьде???ть по улиц?
Лагарп.
-- Хорошо, -- сказал кардинал. ? взя?со стол?серебряны?колокольчи?
он позвонил.
Воше?то?же офицер.
-- Сходит?за Рошфором, -- вполголоса приказал Ришель? -- пуст?он
тотчас придет, если только вернул?.
-- Граф здес? -- сказал офицер. -- Он наст?тельно просит ваше
высокопреосвященств?принять ег?
-- Пуст?он зайдет! -- воскликнул кардинал. -- Пуст?зайдет!
Офицер выбежа? из комнат? ? то? быстрото? ?которо? вс? слуг?
кардинал?обычно старалис?исполнять ег?приказан?.
-- Ах, "ваше высокопреосвященств?! -- прошепта? Бонась? ? ужас?
выпучи?глаз?
Не прошло ??ти секунд посл?уход?офицер? ка?двер?распахнулась ?
воше?новы?посетитель.
-- Эт?он! -- вскричал Бонась?
-- Кт?-- он? -- спроси?кардинал.
-- Он, похититель моей жены!
Кардинал снов?позвонил. Воше?офицер.
-- Отведите этог?человека ? сдайте солдатам, которы? ег?привезли.
Пуст?он подождет, пока я снов?вызову ег?
-- Не? ваша светлост? не? эт?не он! -- завопи?Бонась? -- ?
ошиб?! Ее похити?другой, совсем не похожи?на этог? Этот господин --
честны?челове?
-- Уведит?этог?болван? -- сказал кардинал.
Офицер взя?Бонась? за локоть ? выве? ? переднюю, гд? ег?ожидал?
караульные.
Челове? только чт?вошедший ?кардинал? проводил Бонась?нетерпеливым
взглядо?? ка?только двер?затворилас?за ни? быстро подоше??Ришель?
-- Он?виделись, -- произнес он.
-- Кт? -- спроси?кардинал.
-- Он??он.
-- Королева ?герцог? -- воскликнул Ришель?
-- Да.
-- Гд?же?
-- ?Лувр?
-- Вы уверен?
-- Совершенно уверен.
-- Кт?ва?сказал?
-- Госпож?де Ланнуа, которая, ка?вы знаете, всецел? предан?вашему
высокопреосвященств?
-- Почему он?не сообщила об этом раньше?
-- То ли случайно, то ли из недоверия, но королева приказал?госпож?де
Сюрж?остать? ночевать ?не??спальн??зате?не отпускал?ее весь день.
-- Та?.. Мы потерпел?поражени? Постараемся отыграть?.
-- ?вс?силы прилож? чтоб?помочь вашему высокопреосвященств? Будьте
?этом уверен?
-- Ка?вс?эт?произошл?
-- ?половине первог? ночи королева сидела со своими придворным?
дамами...
-- Гд?именно?
-- ?свое?спальн?..
-- Та?..
-- ...ка?вдру?ей передали платок, посланны?кастеляншей...
-- Дальше!
-- Королева сраз?обнаружила сильно?волнение ? несмот? на то, чт?
была нару?нена, заметн?побледнела...
-- Дальше! Дальше!
-- Поднявшис? он?произнесла изменившим? голосо? "Подождит? ме?
де?ть мину? я скор?вернус?, -- зате?открыл?двер??вышл?
-- Почему госпож?де Ланнуа не сообщила ва?немедленно об?всем?
-- ?не? не было ещ?полной уверенност? ?тому же королева приказал?
"Подождит?ме?". ?он?не решилась ослушать?.
-- Скольк?времен?королева отсутствовал?
-- Тр?четверти часа.
-- Никт?из придворных да?не сопровожда?ее?
-- Одна только донья Эстефания.
-- Зате?королева вернулас?
-- Да, но лишь для того, чтоб?взять ларчик розового дерева, украшенный
ее монограммо? ?которы?он??удалилас?
-- ?когд?он?вернулас? ларчик бы?пр?не?
-- Не?
-- Знае?ли госпож?де Ланнуа, чт?находилось ?ларц?
-- Да. Алмазные подвески, подаренные королеве ег?величество?
-- ?вернулас?он?бе?этог?ларц?
-- Да.
-- Госпож?де Ланнуа полагает, следовательн? чт?королева отдала ларе?
герцог?Бекингэм?
-- Он??этом убеждена.
-- Почему?
-- Днем госпож?де Ланнуа ка? каме?фрейлина королевы, всюд?искала
ларе? сделал?ви? чт?обеспокоен?ег?исчезновение? ? ? конц?концов
спросила королеву, не знае?ли он? куда он исче?
-- ?тогд?королева?..
-- Королева, густ? покрасне? сказал? чт?накануне сломал?одну из
подвесок ?отправил?ее ?починк??ювелир?
-- Нужн?зайт??королевскому ювелир??узнать, правда эт?ил?не?
-- ?уж?бы?та?
-- Ну ?чт?же? Чт?сказал ювелир?
-- Ювелир ни ?че?не слыхал.
-- Прекрасн? Рошфор! Не вс?ещ?поте?но, ?кт?знае? кт?знае?..
вс? може?быть, ?лучшем?
-- ? ни на мгновени? не сомневаюсь, чт? гени? вашего
высокопреосвященств?..
-- ...исправит ошибки своего шпиона, не та?ли?
-- ? ка? ра? эт? само? ? собирался сказат? если бы ваше
высокопреосвященств?позволил?мн?договорить до конц?
-- ?теперь... известно ли ва? гд?скрывались герцогиня де Шеврез ?
герцог Бекингэм?
-- Не? ваше высокопреосвященств? Мо?шпионы не могл?сообщить никаки?
точных сведений на этот счет.
-- ?я знаю.
-- Вы, ваше высокопреосвященств?
-- Да. Во всяко?случае, догадываюс?
-- Желает ли ваше высокопреосвященств? чтоб? я приказал арестовать
обои?
-- Поздно. Он? должно быть, успели уехать.
-- Можн? во всяко?случае, удостоверить?...
-- Возьмите ?собо?де?ть моих гвардейцев ?обыщит?об?дома.
-- Слушаюсь, ваше высокопреосвященств? Рошфор поспешно выше?
Оставшис?один, кардинал посл? минутног? раздум? позвонил ?третий
ра?
?дверя?появился вс?то?же офицер.
-- Введит?арестованног? -- сказал кардинал. Господин?Бонась? снов?
ввел??кабине? Офицер по знак?кардинал?удалил?.
-- Вы обманули ме?, -- строго произнес кардинал.
-- ? -- вскричал Бонась? -- Чтоб? я обману? ваше
высокопреосвященств?..
-- Ваша жена, отправ?ясь на улиц?Вожира??на улиц?Лагарп, заходила
вовс?не ?торговца?полотном.
-- ?кому же он?ходила, Боже правый?
-- Он?ходила ?герцогин?де Шеврез ??герцог?Бекингэм?
-- Да... -- произнес Бонась? углубляясь ? воспоминан?, -- да,
кажется, ваше высокопреосвященств?прав? ?нескольк? ра? говори? жене:
странн? чт?торговцы полотном живу??таки?дома?-- ?дома?бе?вывесо? ?
каждый ра?жена моя принималас?хохотать. Ах, ваше высокопреосвященств? --
продолжа?Бонась? брос?сь ? ег? нога? -- вы ?? сами?деле кардинал,
велики?кардинал, гени? пере?которы?прекло?ют? вс?
Скол? ни ничтожно было торжеств? на?таки? жалким создание? ка?
Бонась? кардинал вс?же один ми?наслаждался им.
Зате? словно внезапно осененны?како?то мыслью, он ?легкой улыбко?
скользнувшей по ег?губа? протяну?руку галантерейщику.
-- Встаньте, друг мо? -- сказал он. -- Вы по?дочный челове?
-- Кардинал коснул? моей руки, я коснул? руки великого человека! --
вскричал Бонась? -- Велики?челове?назвал ме? свои?другом!..
-- Да, друг мо? да! -- произнес кардинал отечески?тоно? которы? он
умел иногда говорить, тоно? которы? мо? обмануть только люде? плох?
знавши? Ришель? -- Ва? напрасно обви?ли, ? потому ва? следуе?
вознаградить. Во? возьмите этот кошель, ? не?ст? пистолей, ? простите
ме?.
-- Чтоб?я прости? ва? ваша светлост? -- сказал Бонась? не решаясь
дотронуться до мешк? ?деньгами, вероятн? из опасен?, чт?вс?эт?только
шутк? -- Вы вольны были арестовать ме?, вольны пытать ме?, повесить, вы
на?властели? ?я не смел бы даже пикнут? Простить ва? ваша светлост?
Подумать страшн?
-- Ах, любезный господин Бонась? вы удивительн?великодушн? Вижу эт?
?благодар?ва? Итак, вы возьмете этот кошель ? уйдете отсюда не слишко?
недовольны?
-- ?ухож??полном восхищении.
-- Итак, прощайте. Ил? лучш? до свидан?, иб? я надеюс? мы ещ?
увидим?.
-- Когд?буде?угодно вашему высокопреосвященств? ? весь ?услуга?
ваше?светлост?
-- Мы буде?видеть? част? будьте спокойны. Беседа ?вами доставил?
мн?необычайно?удовольствие.
-- ? ваше высокопреосвященств?..
-- До свидан?, господин Бонась? до свидан?!
?кардинал сделал знак руко? ? отве?на которы?Бонась?поклонил? до
земл? Зате? ??сь задо? он выше?из комнат? ?кардинал услыша? ка?он
? передней чт? есть мочи завопи? "Да здравствуе? ег? светлост? Да
здравствуе?ег?высокопреосвященств? Да здравствуе?велики?кардинал!"
Кардинал ?улыбко?прислушался ? этом?шумном?пр?влению восторженных
чувств мэтр?Бонась?
-- Во?челове? которы?отныне даст се? убит?за ме?, -- проговорил
он, когд?крик?Бонась?заглохли вдал?
? кардинал ?величайшим внимание? склонился на? картой Ла-Рошели,
развернуто? ка?мы уж?говорили, ? него на стол? ?принялся карандашом
вычерчиват?на не? лини? знаменитой дамб? которая полтор?года спус?
закрыл?доступ ?гавань осажденног?города. Он бы?целико? поглощен своими
стратегическим?планам? ка?вдру?двер?снов?раскрылась ?воше?Рошфор.
-- Ну, ка? -- ?живостью спроси?кардинал, ?быстрота, ? которо?он
поднялся, указывал?на то, како?большо? значение он придавал поручени?
данном?им граф?
-- Во? ка?обстои?дело, -- ответи?граф. -- ?дома? указанны?ваши?
высокопреосвященством, действительн?проживал?молодая женщин?ле?двадцати
шест?-- двадцати восьми ?мужчин?ле? тридцати ?ти -- сорока. Мужчин?
прожил та? четыре дня, женщин?-- ?ть. Женщин? уехала сегодня ночь? ?
мужчин?-- утро?
-- Эт?были он? -- воскликнул кардинал ? взгляну?на стенны?часы,
добави? -- Сейчас уж?поздно посылать за ними погоню -- герцогиня уж??
Туре, ?герцог Бекингэм ?Булони. Придет? настигнуть ег??Лондон?
-- Каки?буду?приказан? вашего высокопреосвященств?
-- Ни слов??случившемся. Пуст?королева ничего не подозревае? пуст?
не знае? чт?мы проникли ?ее тайн? Пуст?предполагает, чт?мы занимаем?
раскрытием какого-нибудь заговора... Вызовите ко мн?канцлера Сегь?
-- ?чт?ваше высокопреосвященств?сделал??этим человеко?
-- ?каки?человеко?
-- ?этим Бонась?
-- Сделал ? ни? вс? чт?можн?было ?ни?сделат? ?сделал из него
шпиона, ?он буде?следит?за собственно?жено?
Граф Рошфор поклонил? ? видо?человека, признающег? недо?гаемое
превосходств?своего повелите?, ?удалил?.
Оставшис? один, кардинал снов?опустился ?кресло, набросал письмо,
которо?запечата?свое?личной печать? ?позвонил. ?четверты? ра? воше?
вс?то?же дежурный офицер.
-- Позовите ко мн?Витр? -- произнес кардинал, -- ?скажит?ем? чтоб?
он бы?гото?отправиться ?дальню?дорогу.
Чере? нескольк?мину? пере? ни?уж? ст?? вызванны? им челове??
высоки?ботфорта?со шпорам? готовы?отправиться ?путь.
-- Витр? -- сказал Ришель? -- вы немедленно помчитес??Лондон. Вы ни
на одну секунд? нигд?не остановитесь ?пути. Вы передадите эт?письмо ?
руки миледи. Во? приказ на выплат?двухсо?пистолей. Отправьтес? ?моем?
казначею, он ва? вручит наличным? Вы получите стольк? же, если вернетес?
чере?шест?дней ?хорошо выполнит?мо?поручени?
Не отвечая ни слов? гоне? поклонил?, взя? письмо ? че?на двести
пистолей ?выше?
Во?чт?было написано ?письме:
"Миледи! Будьте на первом же балу, на которо?появится герцог Бекингэм.
На ег?камзол?вы увидит?двенадцать алмазных подвесок; приблизьтесь ?нему
?отрежьте дв?из ни?
Сообщите мн?тотчас же, ка?только подвески буду??ваши?рука?.
XV. ВОЕННЫ??СУДЕЙСКИ?/h2>
На следующи? день посл? того, ка? разыгралис? вс? эт? события,
?Артанья??Портос, ви?, чт?Атос не появляет?, сообщили ?ну де Тревил?
?ег?исчезновении.
Чт? касает? Арамис? то, испросив отпуск на ?ть дней, он, ка?
говорили, отбы??Руан по семейным дела?
Господин Де Тревил? бы?отцо?свои?солдат. Едва успе?надеть форм?
мушкетер? самы?незаметной из ни??никому не известны? мо?та?же твердо
надеять? на помощь капитана, ка?мо?бы надеять? на помощь брат?
Поэтом? де Тревил? немедленно отправил? ?главному уголовному судь?
Вызвал? офицер? командовавшего постом ? Алог? Креста, ? сверяя
последовательн?полученные сведен?, удалос? установить, чт?Атос помеще??
Фо?Леве?
Атос прошел чере? вс?испытания, которы? ка? мы видели, подвергся
Бонась?
Мы присутствовали пр?очно?ставке, устроенной обои?заключенны? Атос,
до этой минуты умалчивавший об?всем из опасен?, чт?станут беспокоить
?Артаньяна ?лиша?ег?необходимо?свобод?действий, теперь утвержда? чт?
зову?ег?Атос, ?не ?Артанья?
Он об?ви? кром?этог? чт?не знае?ни господин? ни госпож?Бонась?
чт?никогд?не разговаривал ни ?одни?из ни? Окол?де?ти часо? вечера он
заше?навестит?своего друг??на ?Артаньяна, но до этог?часа находился ?
?на де Тревиля, гд?обедал. Не мене?двадцати свидетелей могу?подтвердит?
эт?обст?тельство. ?он назвал нескольк?громки?имен, сред?прочих такж??
герцог?де Ла Тремуля.
Второй комиссар бы? та?же ка?? первый, смущен простыми ?твердыми
показаниями этог?мушкетер? на? которы?он межд?те?жаждал одержать верх,
чт?всегда заманчив?для судейского чиновник??борьбе ?человеко?военны?
Но имен??на де Тревиля ?герцог?де Ла Тремуля смутил?ег?
Атос?такж?повезл??кардинал? но кардинал, ?сожалени? находился ?
Лувр? ?коро?.
Эт?было ка?ра? ?то время, когд???де Тревил? выйдя от главного
уголовного судь?? от коменданта Фо?Левека ?не получи? доступ??Атос?
прибыл ?королю.
?качестве капитана мушкетеров ??де Тревил?? любо?ча?мо?видеть
коро?.
Мы знае? ка?сильно было недовери?коро? ?королеве, недовери? умел?
разжигаемо?кардиналом, которы? по част?интриг значительн?больше опасал?
женщин, че?мужчин. Одно? из главны?причин ег?предубеждения против Анны
Австрийско? была дружба королевы ? ?жо? де Шеврез. Об? эт? женщин?
беспокоили ег?больше, че? войн? ?Испанией, недоразумения ? Англие? ?
запутанное сост?ни?финансов. По ег?мнению ?глубоком?убеждени? ?жа де
Шеврез помогала королеве не только ?политических интригах, но -- чт? ещ?
горазд?больше тревожил?ег?-- ?интригах любовных.
Пр?первых же словах кардинал? ? то? чт??жа де Шеврез, сосланная ?
Ту? ? ка?предполагалось, находивш?? ?этом городе, тайн? приезжал? ?
Пари?? пробыв ?ть дней, сбил??толк?полици? король пришел ? неистовы?
гнев. Капризны? ? вероломный, король жела? чтоб?ег? называли Людовико?
Справедливым ? Людовико?Целомудренны? Потомк??трудом разберут? ?этом
характер? которы?история пытает? об?снит? приводя многочисленные факт?
но не прибег? ?рассуждения?
Когд? же кардинал добави? чт?не только ?жа де Шеврез приезжал??
Пари? но чт? королева возобновил? ?не? связь пр?помощи шифр? ? те
времен?называвшегося кабалистически? когд?он стал утверждать, чт? ? то
время ка?он, кардинал, уж?гото? бы?распутат?тончайши?нити этой интриг?
? вооружившись всем? доказательствами, намеревался арестовать на мест?
преступлен? посредницу межд? изгнаннице?? королево? како?то мушкетер
осмелился сило? прервать хо? судебног? следствия, ? обнажи? шпаг?
обрушился на честны? чиновников, которы? было поручено беспристрастно?
расследовани? этог? дела, чтоб?об? всем доложить королю, -- Людови?XIII
поте?? всяко? самообладани? Охваченный безмолвным бешенством, которо?
когд? он?прорывалос? внушал?этом?монарх? способност?совершат? самы?
жестокие поступки, он, побледне? сделал ша??дверя? ведущи??апартамент?
королевы. ?межд?те?кардинал ещ?не успе?произнести имя Бекингэм?
Именно ? этот ми? появился де Тревил? холодный, вежливый,
безукоризненны?во всем свое?облике. Увидев здес?кардинал? взгляну? на
искаженное лицо коро?, де Тревил?догадался об?всем, чт?здес? произошл?
?почувствовал се? сильны? ка?Самсон пере?филистим?нами.
Людови? XIII уж?схватился за ручк? двер? Звук шаго? де Тревиля
заставил ег?обернуть?.
-- Вы явились ка? ра? вовремя, -- произнес король, которы? да?волю
свои? страстя? те??уж? способност?чт?либо скрыть. -- Хороши? вещи
рассказывают мн??ваши?мушкетерах.
-- ??ме?, -- холодн?ответи?де Тревил? -- найдет? немало хорошего
рассказать вашему величеству ?судейски?
-- ?не понима?ва? -- надменны?тоно?произнес король.
-- Имею чест?доложить вашему величеству, -- ?те? же спокойствием
продолжа? де Тревил? -- чт?кучк? чиновников, комиссаров ? полицейски?
люде?весьма почтенны? но, очевидно, крайне враждебных ?военны? позволил?
себе арестовать ? одно? доме, провести открыт? по улицам ?заключит??
Фо?Леве? -- вс? эт?ссыл?сь на приказ, которы? мн? не согласилис?
пред?вить, -- одного из моих мушкетеров, ил?вернее, ваши?мушкетеров, ваше
величество, человека безукоризненного поведения, прославленного, если
осмелюсь та? выразить?, известного вашему величеству ? само? лучшей
сторон? -- господин?Атос?
-- Атос? -- почт? невольно повторил король. -- Да, мн? кажется,
знаком?эт?имя...
-- Пуст?ваше величество потрудит? вспомнит? -- сказал де Тревил? --
Господин Атос -- то?самы? мушкетер, которы?на известно?ва?злополучно?
дуэл?имел несчасть??жело ранить господин? де Каюзак?.. Да, кстати, ваше
высокопреосвященств? -- продолжа?де Тревил? обращаясь ?кардинал? --
господин Каюзак вполне поправил?, не правда ли?
-- Да, благодар? -- проговорил кардинал, от гнев?прикусив губу.
-- Итак, господин Атос заше?навестит? своего друг? -- продолжа? де
Тревил? -- молодого беарнц? кадета гварди? вашего величества, из роты
Дезэссар? Молодого человека не оказалос?дома. Не успе?господин Атос
опустить? на стул ?взять ?руки книг? намереваясь подождат?своего друг?
ка?целая толп?сыщико??солдат, смешавшихся вместе, осадил?до? взломала
нескольк?дверей...
Кардинал знаком пояснил королю: "Эт?по поводу того дела, ? которо?я
ва?говори?.."
-- Вс?эт?на?известно, -- произнес король. -- Иб?вс?эт?делалось
ради наше?пользы.
-- Итак, -- продолжа?де Тревил? -- ради ваше?пользы бы?схваче?один
из моих мушкетеров, ни ?че?не повинный, ради ваше?пользы он по?охрано?
двух солдат бы? словно злодей, проведен по улицам города, сквозь толп?
осыпавшу? оскорблениями этог? благородного человека, де?тк? ра?
проливавшего свою кров?за ваше величество ?готового ?любу?минуту снов?
пролит?ее?
-- Да чт? вы? -- сказал король, заколебавшис? -- Неужел? дело
происходил?именно та?
-- Господин де Тревил? -- произнес кардинал, сохраняя совершенно?
хладнокровие, -- не сказал ва? чт?этот ни ?че?не повинный мушкетер, чт?
этот благородны?челове?за ча?до того ?обнаженной шпагой напа?на четыре?
комиссаров, посланны?мною для расследования по делу чрезвычайной важности.
-- Пуст? ваше высокопреосвященств? докаже? эт? -- воскликнул де
Тревил??искренностью чист?гасконской ?резкость?чист?военно? -- Дело ?
то? чт?за ча?до этог?господин Атос, челове?-- ка?я осмелюсь доложить
вашему величеству -- весьма знатного происхождения, оказал мн? чест?
отобедат??ме? ? беседова??ме? ? гостиной ?герцогом де Ла Тремулем ?
графом де Шалю.
Король взгляну?на кардинал?
-- Вс? ?че?я говори? -- произнес кардинал ? отве?на безмолвный
вопрос коро?, -- изложено ? протокол? подписанно?пострадавшим? Имею
чест?представит?ег?вашему величеству.
-- Неужел?протокол судейски?чиновников стои?честного слов?военного?
-- горд?спроси?де Тревил?
-- Полн? полн? Тревил? -- сказал король, -- замолчит?
-- Если ег? высокопреосвященств? подозревае? кого-либо из моих
мушкетеров, -- ответи? де Тревил? -- то ведь справедливость господин?
кардинал?достаточно известна всем, ?я са?прош??расследовани?
-- ?доме, гд?происходил этот обыс? -- проговорил кардинал вс??те?
же хладнокровие? -- живе? если я не ошибаюсь, неки?беарне? друг этог?
мушкетер?
-- Ваше высокопреосвященств?имее??виду ?Артаньяна?
-- ?имею ?виду молодого человека, которому вы, господин де Тревил?
покровительствуете.
-- Да, ваше высокопреосвященств? совершенно верн?
-- Не считаете ли вы возможны? чт?этот молодо?челове?дурн?вл??..
-- ...на господин?Атос? человека, которы? вдво? старше ег? --
переби?де Тревил? -- Не? ваша светлост? не считаю возможны? Кром?того,
господин ?Артанья?такж?провел вече??ме?.
-- Во?та?история! -- воскликнул кардинал. -- По-видимому, решительно
вс?провел?вече??ва?
-- Не подвергает ли ваше высокопреосвященств?сомнению мо?слов? --
спроси?де Тревил? которому краска гнев?залила лицо.
-- Не? Боже ме? упас? -- произнес кардинал. -- Но ?которо?часу
?Артанья?бы??ва?
-- ? эт?я могу совершенно точн?сообщить вашему высокопреосвященств?
когд?он воше? я ка? ра?замети? чт?часы показывали половину де?того,
хо? мн?казалось, чт?уж?поздне?
-- ??которо?часу он покину?ва?до?
-- ?половине одиннадцатог? Чере?ча?посл?этих событи?
-- Но ?конц?то концов... -- сказал кардинал, которы?ни на минуту не
усомнился ?правдивост? де Тревиля ?чувствовал, чт?победа ускользает от
него, -- но ведь ?конц?то концов Атос?задержал? ? этом само? доме на
улиц?Могильщико?
-- Разв?друг?воспрещает? навещать друг? мушкетер? моей роты --
поддерживать братскую дружбу ?гвардейцем из роты господин?Дезэссар?
-- Да, если до? гд?он встречается со свои?другом, подозрителен.
-- Дело ведь ?то? чт? до? этот подозрителен, Тревил? -- встави?
король. -- Вы этог? може?быть, не знал?..
-- Да, ваше величество, я действительн?этог?не знал. Но я убежде?
чт?эт?не относится ? част?дома, за?то?господином ?Артаньяно? иб? я
могу ва?уверит? чт?не?боле?преданного слуг?вашего величества ? боле?
глубоког?почитате? господин?кардинал?
-- Не этот ли самы??Артанья? рани?когд?то де Жюссак??злополучно?
схватк?? монастыря кармелиток? -- спроси?король, взгляну?на кардинал?
покрасневшег?от досады.
-- ? на следующи? день порази? Бернаж? -- поспешил заметить де
Тревил? -- Да, ваше величество, он самы? ?вашего величества отличн?
па?ть.
-- Та?чт?же мы реши? -- спроси?король.
-- Эт?скорее дело вашего величества, че?мо? -- сказал кардинал. -- ?
настаива?на виновности этог?Атос?
-- ?я отрица?ее! -- воскликнул де Тревил? -- Но ?ег?величества
есть судь? ?судь?разберут?.
-- Совершенно верн? -- сказал король. -- Предостави?эт?дело судья?
Им судить, он??рассудя?
-- Печально вс?же, -- внов?заговори? де Тревил? -- чт? ?тако?
злосчастно? время, ка? наше, самая чист? жизн? самая неоспоримая
добродетел?не може?оградить человека от позора ?преследовани? ?армия,
смею ва? заверить, не очен?то буде?довольна те? чт?становит? предмето?
жестоких преследовани?по поводу каки?то полицейски?истори?
Слов?были неосторожн? Но Тревил?бросил их, зн? им цену. Он хоте?
вызват?взры? ?взры?сопровождает? пламенем, которо?освещает вс?кругом.
-- Полицейски?истори? -- вскричал король, ухватившис? за слов?де
Тревиля. -- Полицейски? истори? Како?по?ти? вы имеете об?всем этом,
сударь? Займитес?вашими мушкетерам? ? не сбивайте ме? ?толк? Послушат?
ва? та? можн?подумать, чт?стои?арестовать мушкетер?-- ?Франция уж??
опасност? Скольк?шуму из-за какого-то мушкетер? ?прикаж?арестовать их
целы?де?то? черт возьми! Сотн? Вс?роту! ?никому не позвол?пикнут?
-- Если мушкетер?подозрительн?вашему величеству, значит, он?виновн?
-- сказал де Тревил? -- Поэтом?я гото? ваше величество, отдать ва?мо?
шпаг? Иб? обвини?моих солдат, господин кардинал, не сомневаюсь, ?конц?
концов возведет обвинени??против ме?. Поэтом?лучш?буде? если я призна?
се? арестованным вместе ?господином Атосом, ?которы?эт?уж?произошл? ?
? господином ?Артаньяно? ?которы?эт? вероятн? ?ближайше?будуще?
произойдет.
-- Гасконский уп?ме? замолчит?вы наконе? -- сказал король.
-- Ваше величество, -- ответи?де Тревил? ничуть не понижая голоса, --
пуст?вернут мн?моег?мушкетер?ил?пуст?ег?су??
-- Ег?буду?судить, -- сказал кардинал.
-- Если та? -- те? лучш? Прош? ?тако?случае, ?вашего величества
разрешен? защитить ег?
Король побоялся вспышк?
-- Если бы ?ег?высокопреосвященств? -- сказал он, -- не было причин
личног?свойства...
Кардинал по?? ?чему клонит король, ?предупреди?ег?
-- Прош?прощен?, -- проговорил он, -- но, если ваше величество
считае?ме? пристрастным, я отказываюс?от участия ?суде.
-- Во?чт? -- сказал король, -- поклянитесь именем моег?отца, чт?
Атос находился ?ва? когд?происходил?эт?события, ? не принимал ? ни?
участия.
-- Клянусь ваши?славны?отцо? ? вами, которого я любл??почита?
превыш?всег?на свет?
-- Подумайт? ваше величество, -- произнес кардинал. -- Если мы
освободи?заключенного, то уж никогд?не узнаем истины.
-- Господин Атос всегда окажет? на мест??буде?гото?дать отве? ка?
только господ?судейски?сочтут нужным допросит?ег? -- сказал де Тревил?
-- Он никуда не скроет?, господин кардинал, будьте покойн? Ответственност?
за него я принимаю на се?.
-- ? ? само?деле он не убежит, -- согласил? король. -- Ег?всегда
можн?буде?найт? ка? сказал господин де Тревил? Кром?того, -- добави?
он, понизи? голо?? умоляющ?взгляну?на кардинал? -- не буде?вызывать ?
ни?беспокойства, эт?лучш? политика.
Эт?политика Людовика XIII заставил?Ришель?улыбнуть?.
-- Приказывайте, ваше величество. Вы имеете прав?помилования.
-- Помиловани?може? быть применен? только ? виновным, -- сказал де
Тревил? желавший, чтоб?последне?слов?осталось за ни? -- ? мо?мушкетер
невинове? Поэтом?ваше величество окажет?ем?не милост? ?справедливость.
-- Он ?Фо?Левеке? -- спроси?король.
-- Да, ваше величество, ? ?одиночно? камере, бе?прав?сношен? ?
внешни?миро? ка?последни?преступник.
-- Черт возьми! -- пробормота?король. -- Чт?же нужн?сделат?
-- Подписат? приказ об освобождении, ? вс? буде? кончен? -- сказал
кардинал. -- ? такого же мнен?, ка? ваше величество, ? считаю
поручительство господин?де Тревиля боле?че?достаточны?
Тревил? поклонил?, преисполненный радост? ? которо?примешивалас?
тревог? Этой неожиданно? уступчивости он предпоче? бы настойчиво?
сопротивлени?со сторон?кардинал?
Король подписал приказ об освобождении, ? де Тревил? поспешил
удалиться, унося ег??собо?
?ту минуту, когд?он уж?выходи? кардинал, приветливо улыбнувшис?
ем? обратился ?королю:
-- Како? единодушие межд? начальнико? ? солдатам? цари? ? ваши?
мушкетеров, ваше величество! Эт?весьма полезн?для службы ?делает чест?
всей роте.
"Можн?не сомневаться, чт?он ?само?ближайше?будуще?сыграе?со мной
каку?нибудь скверную шутк? -- подума?де Тревил? -- Никогд?не угадаешь,
чт??него на ум? Но нужн?спешит? Король ?любу?минуту може?изменить
свое решени? ?засадить снов??Бастилию ил??Фо?Леве?человека, только
чт? оттуда выпущенног? ?конц?концов сложне? че?оставить ?заключении
узника, уж?си?щего та?.
Господин де Тревил??торжеством вступи??Фо?Леве??освободи?Атос?
неизменн?сохранявшег?ви?спокойного безразличия.
Пр?первой же встреч???Артаньяно?де Тревил?сказал ем?
-- На этот ра?ва?повезл? ?вами рассчитались за ранени?де Жюссак?
Неоплаченным остает? ещ?поражени?Бернаж? Будьте насторож?
Де Тревил?бы?прав, не дове?я кардинал??счит?, чт? не вс? ещ?
кончен? Не успе? капита? мушкетеров закрыт? за собо? двер? ка? ег?
высокопреосвященств?повернул? ?королю.
-- Теперь, когд?мы остались наедин? -- сказал он, -- если угодно
вашему величеству, поговори? ? важных веща? Ваше величество! Герцог
Бекингэм провел ?ть дней ?Париже ?отбы?только сегодня утро?
XVI. ?ТО? КА?КАНЦЛЕ?СЕГЬ?НЕ МО?НАЙТ?КОЛОКО? ЧТОБ?УДАРИТ??НЕГО, ПО СВОЕМУ ОБЫКНОВЕНИ?/h2>
Трудно даже представит?себе, како?впечатлени?эт?слов?произвел?на
Людовика XIII. Он вспыхнул, но ту?же краска сбежал??ег?лица. ?кардинал
сраз?по?? чт?одни?ударом отвоевал поте?нные позици?
-- Герцог Бекингэм ? Париже! -- воскликнул король. -- Заче? же он
приезжал сюда?
-- Надо полагать, чтоб? вступить ? загово? ? вашими врагам? --
испанцам??гугенотами.
-- Не? Клянусь, не? Чтоб??заговоре ?госпожой де Шеврез, госпожой
де Лонгвиль ?всем?Конд?по?гнут?на мо?чест?
-- Ваше величество, ка?можете вы допустит?таку?мысл? Королева та?
благоразумна, ?главно?-- та?люби?ваше величество!
-- Женщин?слаб? господин кардинал. Чт?же касает? большо?любв? то
?ме? свое мнение на этот счет.
-- Те? не мене? -- сказал кардинал, -- я утвержда? чт? герцог
приезжал ?Пари??це?ми чист?политическим?
-- ? я уверен, чт??совершенно другим? це?ми. Но если королева
виновата, то горе ей!
-- ?само?деле, -- произнес кардинал, -- ка? ни ?жк?мн?допустит?
даже мысл??тако?возможност?.. Ваше величество напомнил? мн?одну вещь:
госпож? де Ланнуа, котору?я, след? приказ?вашего величества, нескольк?
ра? допрашивал, сегодня утро?сообщила мн? чт? ? позапрошлу?ночь ее
величество очен?поздно не ложилась, чт? сегодня утро? королева мног?
плакал??чт?весь день он?писала.
-- Вс?по?тн? -- воскликнул король. -- Писала, разумеет?, ем?
Кардинал, добудьте мн?вс?бумаги королевы.
-- Но ка? же достат?их, ваше величество? Мн?кажется, чт?ни я, ни
ваше величество не може?взять эт?на се?.
-- ?ка?поступил??жено? маршал? ?Анкр? -- воскликнул король ?
порыве неудержимого гнев? -- Обыскали ее шкаф???конц?концов ее само?
-- Жена маршал? ?Анкр?-- всег?лишь жена маршал??Анкр? какая-то
искательница приключени?из Флоренци? тогд?ка?августейшая супруг?вашего
величества -- Анна Австрийская, королева Франци? то есть одна из величайших
владетельных особ ?мире.
-- Те?страшнее ее вина, герцог! Че?легч?он?забыла высоту своего
сана, те? глубже он?пала. Да, кром?того, я давн?уж?реши?положить коне?
всем этим интригам -- политическим ?любовным... Пр?не? если не ошибаюсь,
состои?неки?Ла Порт?
-- Которого, я, должен признать?, считаю главно?пружиной ?этом деле,
-- встави?кардинал.
-- Значит, ?вы, та?же, ка?я, думает? чт?он?обманывает ме??
-- ?дума??повторя? ваше величество, чт?королева ?заговоре против
власти коро?, но я не сказал -- против ег?чест?
-- ?я ва?говорю -- ?заговоре против того ?другог? ?ва?говорю,
чт?королева ме? не люби? чт?он?люби?другог? ? ва? говорю, чт?он?
люби? этог?подлог?Бекингэм? Почему вы не арестовали ег? когд?он бы??
Париже?
-- Арестовать герцог? Арестовать первог? министра коро? Карл?
Первог? Да чт?вы, ваше величество! Како? шу? ? если бы -- ?че?я
по-прежнему сомневаюсь, -- если бы подозрен? вашего величества
скольк?нибудь оправдалис? какая страшн? огласк? како?неслыханны?позо?
-- Но ра?он са?подверга?се? опасност? ка?како?нибудь бродяга ил?
во? нужн?было...
Людови?XIII умол? са?испугавшис?того, чт?готово было сорваться ?
ег? ус? ? Ришель? вы?ну?ше? напрасно ожидал этих слов, застывши?на
королевски?уста?
-- Нужн?было?..
-- Ничего, -- произнес король, -- ничего... Но ?течени?всег?времен?
чт?он бы??Париже, вы не выпускал?ег?из виду?
-- Не? ваше величество.
-- Гд?он жи?
-- На улиц?Лагарп, номе?семьде???ть.
-- Гд?эт?
-- Недалеко от Люксембургског?дворца.
-- ?вы уверен? чт?он не виделся ?королево?
-- ?считаю королеву слишко?преданно?своему долг?
-- Но он??переписк? Эт? ем?королева писала весь день. Герцог, я
должен получить эт?письма!
-- Ваше величество, разв?..
-- Герцог! Чего бы эт?ни стоило, я хочу получить эт?письма.
-- Но я должен заметить вашему величеству...
-- Неужел? ? вы предаете ме?, господин кардинал? Вы вс? время
противитес?моим желания? Неужел??вы ?сговор??испанцам??англичанам?
?госпожой де Шеврез ??королево?
-- Ваше величество, -- со вздохо? произнес кардинал, -- мн?казалось,
чт?я огражден от таки?подозрений.
-- Господин кардинал, вы слышал?ме?: я хочу имет?эт?письма.
-- Есть только один способ...
-- Како?
-- Поручить эт?миссию канцлеру, господин? Сегь? Эт?дело целико?по
ег?част?
-- Пуст?за ни?немедленно пошлют!
-- Он, должно быть, ?ме?. ?ка?ра?вызвал ег??себе, ? отправ?ясь
?Лувр, я распорядился, чтоб?он, когд?явится, подождал ме?.
-- Пуст?за ни?немедленно пошлют.
-- Во? вашего величества буде?исполнен? но...
-- Чт?за "но"?
-- Но королева, возможно, откажется подчиниться.
-- Подчиниться моим приказан??
-- Да, если он?не буде?уверен? чт?эт?приказание исходи?от коро?.
-- Ну та?во? чтоб?он?не сомневалас? я са?предупрежу ее.
-- Ваше величество, надеюс? не забудете, чт? я сделал вс?возможно?
лишь бы предотвратит?разрыв.
-- Да, герцог, я знаю, чт?вы крайне снисходительны ?королеве... може?
быть, даже чересчур снисходительны. Мы ещ? вернем? ? этом? позж?
предупреждаю ва?
-- Когд? буде? угодно вашему величеству. Но я всегда буду горд ?
счастлив принести се? ? жертву во имя мира ? соглас? межд? вами ?
королево?Франци?
-- Прекрасн? кардинал, прекрасн? Но пока чт? пошлит?за господином
канцлеро? ?пройду ?королеве.
?Людови?XIII, открыв двер? выше??коридо? соединявший ег?половину
?апартаментам?Анны Австрийско?
Королева сидела ?круг?свои?придворных да? -- ?жи де Гито, ?жи де
Сабл? ?жи де Монбазон ??жи де Гемене. ?углу пристроилась ?камеристка
-- донья Эстефания, приехавш? вместе ?королево?из Мадрид?
Госпож? де Гемене читала вслу? ?вс?внимательн? слушал?чтиц? за
исключение? королевы, затеявшей эт? чтение лишь для того, чтоб? имет?
возможност?предаться ходу свои?мыслей, делая ви? будт?он?слушае?
Мысл?эт? хоть ?позлащенны?последними отблесками любв? вс?же были
полн? печали. Лишенн? доверия своего супруг? преследуем? ненавистью
кардинал? которы?не мо? ей простить того, чт?он? отвергла ег?нежные
чувств? Анна Австрийская имел? пере? глазам? пример королевы-матери,
котору?эт? ненавист?терзал??течени?всей ее жизн? хо? Мария Медичи,
если верить мемуарам того времен? вначал??дарила кардинал?то счасть? ?
которо? та?упорно отказывала ем?королева Анна. Анна Австрийская видела,
ка?падают ее самы?преданны?слуг? самы?доверенные друз?, самы?дороги?
ее сердцу любимц? Ка? те несчастные, чт? наделены роковы? даро? он?
навлекал?несчасть?на вс? ? чему прикасалас? Ее дружба была роково? ?
влекла за собо?преследования. ?жа де Шеврез ??жа де Верн?были сослан?
?даже Ла Порт не скрыва? от свое?повелительницы, чт??минуты на минуту
ожидае?ареста.
Королева была целико?погружен??эт?мрачны?размышления, когд?двер?
вдру?раскрылась ??комнат?воше?король.
Чтиц?сраз?умолкл? вс?дамы встали со свои?мест, ?наступил?мертво?
молчание.
Не счит? нужным поздороваться, король сделал нескольк? шаго? ?
остановился пере?королево?
-- Судары?, -- произнес он изменившим? голосо? -- сейчас ?ва?
зайдет господин канцле? Он сообщи? ва?нечт?тако? ?че?я поручи?ем?
поставит?ва??известност?
Несчастн? королева, которо? непрерывно грозил?разводом, ссылко? ?
даже судо? побледнела, несмот? на свои ру?на.
-- Но че? вызван? эт?посещени? ваше величество? -- не ? сила?
сдержать?, спросила он? -- Чт?скажет мн? господин канцле? чего не могл?
бы мн?сказат?вы сами?
Король, не отвечая, крут?повернул? на каблуках, ?почт? ? ту же
минуту дежурный гвардейски?капита?Гито доложи??приход?канцлера.
Когд?канцле?воше? коро? уж?не было ?комнат? он успе?выйт?чере?
другую двер?
Канцле?воше?красны?от смущен?, но ?улыбко? на уста? Ввид?того,
чт? на? вероятн? ещ? предстои? встретиться ? ни? по ходу нашего
повествования, нелишним буде?наши?читате??уж?сейчас ближ?познакомиться
?ни?
Канцле?бы?лицо довольно любопытное. Де Ро?Ле Маль, канони?собора
Богоматери, бывший некогд? камердинером кардинал? рекомендовал ?на де
Сегь? ег? высокопреосвященств? ка? человека всецел?преданного. Кардинал
повери?этой рекомендации, ?ем?не пришлось раскаивать?.
? ?не де Сегь? ходили самы? разнообразны? слух? Межд? прочим,
рассказывали следующу?истори?
Посл?бурн?проведенно?молодост?он удалил? ?монастыр? чтоб?та?со
временем искупить безумств?свое?юности.
Но, вступая ? эт?святу?обител? бедный грешни? не успе?достаточно
быстро захлопнуть за собо?двер? ?помешать страстя? от которы?он бежа?
ворваться ?не?всле?за ни? Он беспрестанно подвергался искушения? ?
наст?тель, которому он поведа? об этом горе, посоветова? ем? чтоб?
отго?ть демона-искусите?, хвататься ?таки?минуты за веревк?колокола ?
звонит? чт? есть мочи. Услыша? этот звон, монахи поймут, чт?соблазны
обуреваю?одного из их братье? ?вс?братство станет на молитв?
Сове?этот пришел? будущему канцлеру по душе. Он заклинал злог?духа ?
помощь?целого потока молитв, творимых другим?монахами. Но дьяво?не та?то
легк?отступае? ?однажд? за?ты?им позици? По мере того ка?усиливалис?
заклинан?, дьяво?усиливал соблазны, та?чт?колоко? оглушительно гуде?
день ?ночь, возвещ? ?страстно?желани?кающегося умертвит?свою плот?
Монаха?не оставалось ни минуты отдыха. Днем он?только ?делали, чт?
поднималис? ? спускались по лестнице, ведуще?? часовн? ночь? свер?
обычны?молитв, им приходилос? по двадцать ра? соскакиват?? постел? ?
простирать? ни?на полу свои?кели?
Неизвестно, отступил? ли дьяво? ил?дело эт?надоел?монаха? но по
прошествии трех ме?це?кающий? внов? появился ?свет? гд? пользовался
репутацией самого страшног?одержимого, какого когд?либо видели на земл?
По выходе из монастыря он приня?судейско?звание, за??мест?своего
?дюшк? став президенто??парламенте, переше?-- чт?доказывало ег?редкую
проницательность -- на сторон? кардинал? бы? назначен канцлеро? служил
верным орудие? ? рука? ег? высокопреосвященств? ? ег? ненавист? ?
королеве-матери ? ?ег?происках против Анны Австрийско? натравлива?суде?
?течени?всег?дела Шале, поддержива?великого эконом?Лафема во всех ег?
начинания? ??конц?концов, полность?завоевав довери?кардинал? довери?
достойно заслуженно? им, он взя? на се? необычайно? поручени? для
выполнен? которого явился сейчас ?королеве.
Королева, когд? он воше? вс? ещ? ст?ла, но, увидев ег? сраз?
опустилась ?кресло, знаком приказав свои?дама?за?ть мест? на подушках ?
пуфа? Зате?он?горд?повернулас??вошедшем?
-- Чт?ва?угодно, сударь? -- спросила Анна Австрийская. -- ??како?
цель?вы явились сюда?
-- По поручени? коро?, невзир? на глубокое уважение, которо?я имею
чест? питать ?вашему величеству, я вынужден произвести тщательный обыс?
сред?ваши?бума?
-- Ка? сударь! -- воскликнул? королева. -- Обыс? ?ме??.. Какая
неслыханная низост?
-- Прош?извинить ме?, ваше величество, но сейчас я лишь орудие ?
рука?коро?. Разв?ег?величество не были только чт?здес??не просил?ва?
быть готово??этом?посещени?
-- Ищит?же, сударь. ?преступниц? надо полагать... Эстефания, подайт?
ключ?от всех моих столов ?бюро.
Канцле?для виду порылся ?ящика? хо? ?бы?уверен, чт?королева не
та?хранит важное письмо, написанное днем.
Посл? того ка?канцле? ра?двадцать выдвинул ? внов?задвинул ящики
бюро, ем? вс?же пришлось, преодоле? некотору? нерешительност? сделат?
последни?ша??этом деле, другим?словам?-- обыскать королеву.
Канцле?повернул? ?Анне Австрийско?
-- Сейчас, -- произнес он тоно? ?которо?сквозили растерянность ?
смущение, мн?остает? приступить ?главно?част?обыска.
-- Како? -- спросила королева, которая не понимала ил? не желала
по?ть намерени?канцлера.
-- Ег?величество знае? чт? сегодня днем королево? было написано
письмо. Ег? величеству известно, чт? эт? письмо ещ? не отослано по
назначению. Этог?письма не оказалос?ни ?ваше?стол? ни ?бюро. Межд?те?
он?гд?нибудь сп?тано.
-- Но осмелитесь ли вы коснуться ваше? королевы? -- произнесла Анна
Австрийская, выпрямившис?во весь рост ?устрем?я на канцлера взгля? ?
которо?вспыхнул?угроза.
-- ? верный слуг? коро? ? выполня? вс? чт? приказывае? ег?
величество.
-- Чт? ? эт? правда! -- сказал? Анна Австрийская. -- ? шпионы
господин? кардинал?сослужил?ем?верную службу. ?действительн? написала
сегодня письмо, ?письмо эт?не отправлено. Письмо здес?
?королева положила свою прекрасную руку на груд?
-- ?тако? случае дайт?мн? эт? письмо, ваше величество, -- сказал
канцле?
-- ?отда?ег?только королю, сударь, -- ответила Анна.
-- Если бы король жела?личн?получить от вашего величества письмо, он
бы са?попросил ег??ва? Но повторя?ва? он поручи?мн?потребоват??ва?
письмо, ?те?чт?если вы откажетесь...
-- Продолжайт?
-- ...он мн?же поручи?взять ег??ва?
-- Ка? Чт?вы хотите сказат?
-- Чт?мо?полномоч? идут далеко, ?мн? чтоб?найт? эт?бумаги, дано
разрешение произвести даже личный обыс?вашего величества.
-- Како?ужас! -- вскричал?королева.
-- Поэтом?прош?ва? судары?, пр?вить уступчивость.
-- Ваше поведени?неслыханно груб? понимает?ли вы эт? сударь?
-- Король приказывае? ваше величество. Прош?извинить ме?.
-- ?не потерплю этог? Не?не? лучш?смерть! -- вскричал?королева, ?
которо?вскипела горд? кров?повелителе?Испани??Австри?
Канцле?низк?поклонил?, зате? ?явным намерением не отступат?ни на
ша??исполнении порученной ем?задачи, точн?та? ка?сделал бы эт?пала??
застенке, он приблизился ?Анне Австрийско? из глаз которо?сраз? же
брызнули слез?ярост?
Королева, ка? мы уж? говорили, была очен? хороша собо? Рискованно
поэтом?было дать кому-либо тако?поручени? но король, весь во власти свое?
ревности ?герцог?Бекингэм? уж?ни ?кому другом?не ревновал.
Надо полагать, чт?канцле?Сегь??эт? минуту иска?глазам?веревк?
пресловутого колокола, но, не найдя ее, протяну?руку ?тому мест? гд? по
собственному признани?королевы, было сп?тано письмо.
Анна Австрийская отступил? на ша??та?побледнела, словно готова была
умерет? Чтоб?не упасть, он?лево?руко? оперлась на стол, ст?вший позади
не? ?правой вынула из-за корсаж?письмо ?подала ег?канцлеру.
-- Возьмите, сударь, эт? письмо! -- воскликнул? королева голосо?
прерывающимся от волнен?. -- Возьмите ег?? избавьте ме? от вашего
мерзкого присутствия.
Канцле? дрож? от вполне по?тног? волнен?, взя? письмо ?
поклонившись до земл? выше?
Не успела двер?закрыться за ни? ка?королева почт?бе?чувств упал?
на руки свои?да?
Канцле? отне? письмо ? королю, не загляну?? него. Рука коро?,
протянутая за письмо? дрожал? Он нача?искать адре? которого не было,
страшн?побледне? медленно разверну?письмо ? ?первых же слов увидев, чт?
он?обращено ?испанскому королю, быстро пробежал ег?до конц?
Эт?бы?полный план нападения на кардинал? Королева предлагала своему
брат? ? австрийскому королю, которы? чувствовал? се? оскорбленным?
политико?Ришель? пост?нн? стремившегося унизит? австрийски?королевски?
до? пригрозить об?вление? войн?Франци?? поставит?условием сохранен?
мира отставку кардинал? ?любв??этом письме не было ни слов?
Король, сраз?повеселе? послал узнать, во дворце ли ещ?кардинал. Ем?
ответили, чт? ег? преосвященств?? кабинете ?ожидае? распоряжени? ег?
величества.
Король немедленно отправил? ?нему.
-- Представьт?себе, герцог, -- сказал король, -- прав?оказалис?вы, ?
не я. Вся интриг?действительн?политическог?свойства, ??любв?не??речи
?этом письме. Но зато ?не?очен?мног?говорится ?ва?
Кардинал взя?письмо ? прочел ?величайшим внимание? Дойдя до конц?
он перече?ег?внов?
-- Ну чт?? ваше величество, -- сказал он, -- вы видите сами, до чего
дохо??мо?враг? ва?угрожают двумя войнам? если вы не удалит?ме?. На
ваше? мест? ваше величество, я, прав?же, уступи?бы стол? энергичным
наст?ния? ?же, со свое?сторон? бы?бы безмерно счастлив уйти от де?
-- Чт?вы говорите, герцог!
-- ?говорю, ваше величество, чт? здоровье мо? разрушается ?этой
чрезмерн? напряженной борьбе ?бесконечны?трудах. ? говорю, чт? по всей
видимост? буду не ?сила?выдержат?утомлени?пр?осад? Ла-Рошели ? лучш?
буде? если вы назначит?туда господин?де Конд? для которого ведени?войн?
есть ег? прямо?дело, ? не ме?, служителя церкви, которому не позволяют
отдать? ег?призвани? застав?я занимать? делами, ? которы??него не?
никако?склонности. Эт?обеспечи?ва?счасть??ваше?семейной жизн?? я не
сомневаюсь, укрепи?вашу слав?за рубежо?
-- Будьте спокойны, герцог, -- ответи? король. -- ? вс? понима? Вс?
лица, поименованны? ? этом письме, понесу?должну? кару. Не избежи?ее ?
королева.
-- Ах, чт? вы говорите, ваше величество! Да упас?Бо? чтоб?королева
претерпела из-за ме? хоть малейшую непр?тность! Королева всегда считал?
ме? свои?врагом, хо? ваше величество сами можете засвидетельствоват? чт?
я пост?нн? го?чо заступал? за не? даже пере?вами. ? если бы он?
оскорбил?чест?вашего величества измено? тогд?другое дело, ?я первый бы
сказал: "Не?пощады виновной!" ?счасть? об этом ? речи не? ? ваше
величество могл?внов??этом убедиться.
-- Эт?верн? господин кардинал, -- сказал король. -- ?вы, ка?всегда,
были прав? Но королева те?не мене?заслужил?мо?гнев.
-- Вы сами, ваше величество, виновн? пере? не? ?было бы вполне
по?тн? если ? он? разгневалась на ва? Ваше величество обошлись ?не?
чересчур сурово.
-- Во?именно та?я всегда буду обходить? ?моим?врагам? ?такж???
вашими, како?бы высоко?положени?он?ни занимали ?како?бы опасност?я ни
подвергался, пр?вляя таку?строгост?
-- Королева враг мн? но не ва? ваше величество. Напротив, он?
преданная супруг? покорн? ?безупречная. Позвольт?же мн?вступить? за
не?пере?ваши?величество?
-- Та?пуст?он?пойдет на уступк? пуст?сама сделае?первый ша?
-- Напротив, ваше величество, подайт? вы добрый пример. Ведь виновн?
были вы, заподозрив королеву.
-- Мн?сделат?первый ша? -- воскликнул король. -- Ни за чт?
-- Ваше величество, умоля?ва?
-- Да, кром?того, ка?найт?подходящи?пово?
-- Сделав чт?нибудь, чт?могл?бы доставит?ей удовольствие.
-- Чт?же именно?
-- Дайт? ба? Вы знаете, ка?королева люби?танц? Ручаюс?ва? чт?ее
гнев не устоит пере?таки?пр?вление?вниман?.
-- Господин кардинал, ведь ва? известно, чт?я не любитель светских
развлечени?
-- Ра?он?знае? како?отвращение вы питает??таки?забава? он?те?
боле?буде?ва?благодарна. Да ?тому же ей представит? случай приколот?
прекрасные алмазные подвески, которы?вы ей недавн?поднесли ко дн?рожден?
??которыми он?ещ?нигд?не успела появить?.
-- Увидим, господин кардинал, увидим, -- проговорил король, наслаждаясь
сознание? чт? королева оказалас? виновной ? преступлении, мало ег?
беспокоившем, ? невинной ?то? чего он больше всег? опасал?, ?поэтом?
готовы?помирить? ? не? -- Увидим. Но, клянусь честью, вы слишко?
снисходительны.
-- Ваше величество, -- ответи?кардинал, -- предоставьте строгост?
министра? Снисходительност?-- добродетел?короле? прибегните ?не? ?вы
увидит? чт?эт?пойдет на пользу.
Всле?за этим, услыша? чт?часы пробил?одиннадцат? кардинал ?низким
поклоном попросил разрешен? удалиться ? простился ?короле? умоляя ег?
помирить? ?королево?
Анна Австрийская, ожидавшая упреко?посл?того, ка? ? не? отобрали
письмо, крайне удивилас? замети?на следующи?день, чт?король делает
попытк? ? примирению. ? первые минуты он?была готова отвергнуть их:
гордость женщин?? достоинств?королевы были та? глубок??звлены, чт?он?
не могл?сраз?забыть обид? Но, поддавшись уговорам свои?придворных да? ?
конц? концов он? постаралас? сделат? ви? будт? начинает забывать ?
случившемся. Король, воспользовавшись этой перемено? сообщи?ей, чт? ?
само?ближайше?будуще?предполагает дать большо?ба?
Ба?представ?? собо?таку?редкость для несчастной Анны Австрийско?
чт? пр?этом известии, ка?? предполага? кардинал, последни? след обид?
исче? -- если не из сердца ее, то ?лица. Он? спросила, на како? день
назначен?празднеств? но король ответи? чт?на этот счет ещ?нужн?буде?
сговориться ?кардиналом.
? ? само?деле, король каждый день спрашива?кардинал? когд? буде?
устроено эт?празднеств? ?каждый день кардинал по?каки?нибудь предлого?
отказывался твердо назват?числ?
Прошла неде?.
На восьмо?день посл?описанны?нами событи?кардинал получи?письмо,
отправленное из Лондон??содержавше?только следующи?строки:
"?достал?их. Не могу выехат?из Лондон? потому чт??ме? не хватит
дене? Вышлит?мн??тьсо?пистолей, ? получи?их, я чере?четыре ил??ть
дней буду ?Париже".
?то?самы?день, когд?кардинал получи?эт?письмо, король обратился ?
нему ?обычны?вопросом.
Ришель?посчитал по пальца??мысленно сказал себе:
"Он? пише? чт? приеде?чере?четыре ил??ть дней посл?получения
дене? Дней ?ть пройде? пока деньги прибудут ?Лондон, ?дней ?ть -- пока
он? приеде? сюда. Всег? значит, де?ть дней. Нужн?принять ? расчет
противны?вете? всяки? досадные случайност?? недомогания. Предположи?
двенадцать дней..."
-- Ну ка?же, герцог, вы рассчитали? -- спроси?король.
-- Да, ваше величество. Сегодня ?на?двадцато? сентября. Городски?
старшины устраивают третьего ок?бря празднеств? Вс? складывает?
великолепн? Никт?не подумает, чт?вы идет?на уступк?королеве.
Помолчав, кардинал добави?
-- Не забудьте, кстати, накануне праздник?сказат?королеве, чт? вы
желали бы видеть, ?лицу ли ей алмазные подвески.
Кардинал уж? вторично ? разговор?? короле? упоминал об алмазных
подвеска? Людовика XIII поразила такая настойчивост? ?он реши? чт?за
этим совето?кроется тайн?
Он не ра? чувствовал се? обиженны?по то?причин? чт?кардинал,
имевши? превосходную полици? -- хо? он? ? не достигал? совершенства
полици? современно?на? -- оказывал? лучш?осведомленны??семейных дела?
коро?, че? са? король. На этот ра?король реши? чт? беседа ?Анно?
Австрийско?должна пролит?свет на како?то обст?тельство, непо?тное ем?
Он надеялся зате? вернуться ?кардинал? проникну? ? каки?то тайн?
известны?ил?неизвестны? ег? высокопреосвященств? ? ? то? ? ?другом
случае эт?должно было поднять прести?коро? ?глазах ег?министра.
Людови?XIII поше??королеве ? по своему обыкновени? нача?разговор
? угро? относивших? ?ее приближенным. Анна Австрийская слушал? опусти?
голову, давая излить? потоку, ?надежд? чт?должен же наступит?коне? Но
не этог?жела?король. Король жела? ссор? ? пылу которо? должен бы?
пролиться свет -- безразличн?како? Он бы?убежде? чт? ?кардинал?есть
какая-то затаенная мысл? ? чт? он готови? ем? одну из те?страшных
неожиданностей, непревзойденны?мастером которы? он бы? Ег? настойчивы?
обвинения привел?ег??желанной цели.
-- Ваше величество, -- воскликнул? Анна Австрийская, выведенн? из
терпен? смутными намеками, -- почему вы не скажет? прямо, чт?? ва?на
душе? Чт?я сделал? Како?преступление совершил? Не може?быть, чтоб?ваше
величество поднимал?весь этот шу?из-за письма, написанног?мною брат?
Король не нашелся сраз? чт? ответить на тако? прямо?вопрос. Он
подума? чт?сейчас само?время сказат?те слов? которы?должны были быть
сказан?только накануне празднеств?
-- Судары?, -- проговорил он ?важность? -- ?ближайши?дн? буде?
устрое?ба??ратуше. ?считаю необходимы? чтоб?вы, из уважен? ?наши?
славны?старшина? появились на этом балу ?парадном платье ?непременно ?
алмазным?подвесками, которы?я подари?ва?ко дн?рожден?. Во?мо?отве?
Отве?этот бы?ужасен. Анна Австрийская подумала, чт?королю известно
вс??чт?он только по наст?ни?кардинал?бы?скрыте?вс?эт?неделю. Такая
скрытность, впроче? была ?характер?коро?. Королева страшн?побледнела ?
оперлась ? маленьки? столик свое? прелестной руко? сейчас казавшей?
вылепленно? из воск? Гля? на коро? глазам? полным? ужас? он? не
произнесла ни слов?
-- Вы слышит? судары?? -- спроси? король, наслаждаясь ее
замешательство? хоть ?не угадыв? ег?причин? -- Вы слышит?
-- Слыш? сударь, -- пролепетал?королева.
-- Вы будете на этом балу?
-- Да.
-- ?на ва?буду?ваши алмазные подвески?
-- Да.
Королева стал?ещ?бледне? Король замети?эт?? упив?сь ее тревогой
? то?холодной жестокость? которая состав?ла одну из самы? непр?тных
сторон ег?характер? проговорил:
-- Итак, решено! Во??вс? чт?я хоте?сказат?ва?
-- Но на како?день назначен ба? -- спросила Анна Австрийская.
Людови?XIII почувствовал, чт?ем?не следуе?отвечать на этот вопрос:
голо?королевы бы?похо?на голо?умирающе?
-- Весьма скор? судары?, -- ответи? король. -- Но я не помн? ?
точности числ? нужн?буде?спросить ?кардинал?
-- Значит, эт? ег?высокопреосвященств?посоветова?ва?дать ба? --
воскликнул?королева.
-- Да, судары?. Но ?чему-этот вопрос? -- ?удивлением спроси?король.
-- ?он же посоветова?ва?напомнит?мн?об алмазных подвеска?
-- Ка?ва?сказат?..
-- Эт?он, ваше величество, он!
-- Не вс?ли равн? -- он ил? я? Не считаете ли вы эт? просьб?
преступной?
-- Не? государь.
-- Значит, вы будете?
-- Да.
-- Прекрасн? -- сказал король, идя ?выходу. -- Надеюс? вы исполнит?
ваше обещание.
Королева сделал?реверанс, не стольк? след? этикет? скольк?потому,
чт??не?подгибалис?колени.
Король ушел очен?довольны?
-- ?погибл? -- прошептала королева. -- Погибл? Кардинал знае?вс?
Эт? он натравливает на ме? коро?, которы? пока ещ? ничего не знае? но
скор?узнает. ?погибл? Боже мо? Боже мо?..
Он?опустилась на колени ? закрыв лицо дрожащим? руками, углубилась ?
молитв?
Положени?действительн?было ужасно. Герцог Бекингэм вернул? ?Лондон,
?жа де Шеврез находилась ? Туре. Зн?, чт?за не?следя?настойчиве? че?
когд?либо, королева смутно догадывалась, чт? предае? ее одна из ее
придворных да? но не знал? кт? именно. Ла Порт не имел возможност?
выходить за предел?Лувр? он?не могл?доверить? никому на свет?
Ясно представив себе, ка?велико несчасть? угрожающее ей, ?ка?он?
одинок? королева не выдержал??разрыдалас?
-- Не могу ли я че?нибудь помочь вашему величеству? -- произнес вдру?
нежный, полный сострадания голо?
Королева порывист? обернулась; нель? было ошибиться, услыша? этот
голо? та?говорить мо?только друг.
?действительн? ?одно?из дверей, ведуще??комнат? королевы, ст?ла
хорошенькая ?жа Бонась? Он?была за?та уборко?платье??белья королевы ?
соседней маленько?комнатке ? не успела выйт? когд?появился король. Таки?
образо? он?слышал?вс?
Королева, увидев, чт? он? не одна, громко вскрикнула. ? свое?
растерянности он? не сраз?узнала молоду?женщин? приставленну? ?не?Ла
Портом.
-- ? не бойтес? ваше величество! -- воскликнул? молодая женщин?
ломая руки ? плач?пр? виде отчаяния свое?повелительницы. -- ? предан?
вашему величеству душо??тело? ? ка?ни далека я от ва? ка?ни ничтожно
мо?звание, мн? кажется, чт?я придумал? ка?вызволит?ваше величество из
беды.
-- Вы! ? небо! Вы! -- вскричал?королева. -- Но взгляните мн??глаз?
Ме? окружают предател? Могу ли я доверить? ва?
-- Ваше величество, -- воскликнул?молодая женщин? падая на колени, --
клянусь моей душо? я готова умерет?за ваше величество.
Этот крик вырвал? из само?глубин? сердца ? не оставля? никаки?
сомнений ?ег?искренност?
-- Да, -- продолжала ?жа Бонась? -- да, здес?есть предател? Но
именем Прес?то?Девы клянусь, чт?не? человека, боле?преданного вашему
величеству, че?я! Эт?подвески, ?которы?спрашива?король... вы отдали их
герцог? Бекингэм? не правда ли? Эт?подвески лежали ?шкатулке розового
дерева, котору?он унес ?собо? Ил?я ошибаюсь, ил?не то говорю?
-- ? Боже, Боже! -- шептал?королева, ? которо? зубы стучал? от
страха.
-- Та?во? -- продолжала ?жа Бонась? -- эт?подвески надо вернут?
-- Да, конечн? надо. Но ка? ка?эт?сделат? -- вскричал?королева.
-- Надо послат?кого-нибудь ?герцог?
-- Но кого? Кого? Кому можн?доверить??
-- Положитесь на ме?, ваше величество. Окажит?мн?эт?чест? моя
королева, ?я найд?гонц?
-- Но придет? написать!
-- Эт?необходимо. Хоть дв?слов? начертанны?руко?вашего величества,
?ваша личн? печать.
-- Но эт?дв?слов?-- эт?мо?приговор, развод, ссылка...
-- Да, если он?попаду??руки него?я. Но я ручаюс? чт?эт?строки
буду?переданы по назначению.
-- ? Господ? Мн?приходит? вверит?ва?мо?жизн? чест? мо?доброе
имя!
-- Да, судары?, придет?. ?я спас?ва?
-- Но ка? Об?снит?мн? по крайне?мере!
-- Моег?мужа дня дв?ил? тр? наза? освободили. ? ещ? не успела
повидать? ?ни? Эт?просто? добрый челове? одинаков?чуждый ?ненавист?
?любв? Он сделае?вс? чт?я захочу. Он отправит? ?путь, не зн?, чт?он
везе? ? он передаст письмо вашего величества, не зн?, чт?он?от вашего
величества, по адресу, которы?буде?ем?указан.
Королева ?го?че?порыве сжал?об? руки молодо?женщин? гля? на не?
та? словно желала прочесть вс?таившееся ?глубин?ее сердца.
Но, ви? ? ее прекрасных глазах только искренност? он? нежн?
поцеловала ее.
-- Сделай эт? -- воскликнул?он? -- ?ты спасеш?мо?жизн? спасеш?
мо?чест?
-- ? не преувеличивайт?услуги, котору? я имею счасть?оказат? ва?
Мн?нечего спасат? ведь ваше величество -- просто жертва гнусны?происков.
-- Эт? правда, ди? мо? -- проговорил? королева. -- ? ты не
ошибаешь?.
-- Та?дайт?мн?письмо, ваше величество. Время не терпит.
Королева подбежал??маленькому столик? на которо?находились чернил?
бумага ?перья; он?набросал?дв?строчк? запечатала письмо свое?печать??
протянула ег??же Бонась?
-- Да, -- сказал?королева, -- но мы забыли об одно?очен?важной вещи.
-- ?како?
-- ?деньга?
Госпож?Бонась?покраснела.
-- Да, правда, -- проговорил? он? -- ?я должна признать?, чт?мо?
му?..
-- ?твоего мужа дене?не? Ты эт?хотела сказат?
-- Не? деньги ?него есть. Он очен?скуп -- эт?ег?главны?поро? Но
пуст?ваше величество не беспокоится, мы придумае?способ...
-- Дело ? то? чт? ??ме? не?дене? -- промолвила королева. (Те?
кт?прочте?мемуар??жи де Моттвиль, не удивит этот отве?) -- Но погоди...
Анна Австрийская подошл??свое?шкатулке.
-- Возьми этот перстень, -- сказал?он? -- Гово?? чт?он стои?очен?
дорого. Мн?подари? ег?мо? брат, испански?король. Он принадлежи?личн?
мн? ? я могу располагат?им. Возьми эт?кольцо, обрати ег??деньги, ?
пуст?твой му?едет.
-- Чере?ча?ваше желани?буде?исполнен?
-- Ты видишь адре? -- прошептала королева та?тихо, чт??трудом можн?
было разобрат?слов? -- "Милорд?герцог?Бекингэм? Лондон".
-- Письмо буде?передано ем??руки.
-- Великодушное ди?! -- воскликнул?королева.
Госпож? Бонась?поцеловала королеве руку, сп?тала письмо за корсаж ?
унеслась, легк?, ка?птиц?
Де?ть мину?спус? он?уж?была дома. Он???само?деле, ка?говорила
королеве, не видела ещ?мужа посл? ег? освобожден?. Не знал?он? ??
перемене, происшедше? ? ег? отношени? ? кардинал? перемене, которо?
особенно способствовали дв? ил? тр? посещения граф?Рошфор? ставшего
ближайши?другом Бонась?
Граф бе?особог?труд? заставил ег?поверить, чт? похищени? ег?жены
было совершен?бе? всякого дурног? умысла ?являлось исключительн?меро?
политической предосторожности.
Он?застал??на Бонась? одного: бедняга ? трудом наводи?по?до? ?
доме. Мебель оказалас?почт? вся поломанной, шкаф? -- почт? пустым?
правосудие, по-видимому, не принадлежи??те?трем веща? ?которы? царь
Соломо?говори? чт? он?не оставляют посл?се? след? Чт?до служанки, то
он?сбежал?тотчас же посл?ареста своего хо?ин? Бедн? девушк?была та?
перепугана, чт?шл? не останавлив?сь, от Парижа до само?свое?родины --
Бургунди?
Почтенны?галантерейщи?сраз? по прибытии домо?уведомил жену ?свое?
благополучно? возвращени? ?жена ответила поздравление?? сообщила, чт?
воспользуется первой свободно?минуто? котору?ей удастся урвать от свои?
обязанносте? чтоб?повидать? со свои?супругом.
Этой первой минуты пришлось дожидать? целы??ть дней, чт?пр?других
обст?тельства? показалось бы ?ну Бонась? слишко? долгим сроком. Но
разговор ?кардиналом ?посещения граф? Рошфор?достав?ли ем?богату?пищу
для размышлени? ? ка? известно, ничт? та? не сокращае? время, ка?
размышления.
?тому же размышления Бонась?были самого радужног?свойства. Рошфор
называ? ег?свои? другом, свои?любезным Бонась? ?не переставал уверять
ег? чт? кардинал самого лучшег?мнен? ?не? Галантерейщи?уж?виде?се?
на пути ?богатств??почестя?
Госпож? Бонась? тоже мног? размыш?ла за эт? время, но, нужн?
признать?, думы ее были чужд? честолюб?. Помимо воли, мысл?ее пост?нн?
возвращались ? красивом??смелом? юнош? влюбленном? по-видимому, стол?
страстно. Выйдя ? восемнадцать ле?заму?за ?на Бонась? жи? пост?нн?
сред?пр?теле?своего мужа, неспособны?внушит?како?либо чувств?молодо?
женщин? ? душо?боле? возвышенно? че? можн?было ожидат? ?женщин?ее
положения, ?жа Бонась?не поддавалас? дешевы? соблазна? Но дворянско?
звание ?те годы, больше че?когд?либо, производил? сильно?впечатлени?на
обыкновенных горожа? ??Артанья?бы?дворяни? Кром? того, он носи?форм?
гвардейц? которая, посл? форм?мушкетер? выше всег?ценилась дамами. Он
бы? повторяем, красив, моло??предприимчив. Он говори??любв?ка?челове?
влюбленный ? жаждущий завоеват?любовь. Всег?этог?было достаточно, чтоб?
вскружит?двадцати?тилетнюю головк? ??жа Бонась?ка? ра?достигла этой
счастливой поры жизн?
Об?супруг?поэтом? хо? ?не виделись целу?неделю -- ?за эт?неделю
им?были пережиты значительные события, -- встретилис? поглощенны?каждый
своими мыслями. ?? Бонась? пр?ви? вс? же искренню? радост? ? ?
распростертыми об?тиями поше?навстреч?свое?жене.
Госпож?Бонась?подставила ем?ло?для поцелуя.
-- На?нужн?поговорить, -- сказал?он?
-- ?че?же? -- ?удивлением спроси?Бонась?
-- Мн?нужн?сказат?ва?нечт?очен?важное... -- начала ?жа Бонась?
-- Да, кстати, ?я тоже должен задать ва?нескольк?довольно серьезны?
вопросов, -- прерва?ее Бонась? -- Об?снит?мн? пожалуйста, почему ва?
похитили?
-- Сейчас речь не об этом, -- ответила ?жа Бонась?
-- ??че?же? ?моем заточени?
-- ? узнала ? не? ? то? же день. Но за вами не было никакого
преступлен?, вы не были замешаны ни ?како? интриг? наконе? вы не знал?
ничего, чт? могл?бы скомпрометироват?ва?ил? кого-либо другог? ? я
придал?этом?происшествию лишь то значение, которого он?заслуживал?
-- Ва? легк? говорить, судары?! -- сказал Бонась? обиженны?
недостаточны? внимание? пр?вленны? жено? -- Но известно ли ва? чт? я
провел целы?сутк??Бастилии?
-- Сутк?проходя?быстро. Не буде?же говорить ? ваше?заточени??
вернем? ?тому, чт?привел?ме? сюда.
-- Ка?эт? -- чт?привел?ва?сюда? Разв? ва?привел?сюда не желани?
увидеться ?муже? ?которы? вы были целу?неделю разлучен? -- спроси?
галантерейщи? задеты?за живо?
-- Конечн? прежде всег?эт? Но, кром?того, ?другое.
-- Говорите!
-- Эт?-- дело чрезвычайной важности, от которого, быть може? зависи?
вся наша будущая судьба.
-- Наше положени? сильно изменилось за то время, чт?я не виде?ва?
госпож?Бонась? ? я не удивлюсь, если чере? нескольк?ме?це?он? буде?
внушат?завист?очен?многим.
-- Да, особенно если вы точн?выполнит?то, чт?я ва?укаж?
-- Мн?
-- Да, ва? Нужн? совершит?одно доброе, свято?дело, ?вместе ?те?
можн?буде?заработать мног?дене?
Госпож?Бонась? знал? чт? упоминание? ?деньга?он?задене? слабую
струнк?своего мужа.
Но любо? челове? хо? бы ? галантерейщи? поговори?де?ть мину??
кардиналом Ришель? уж?делался совершенно иным.
-- Мног?дене? -- переспроси?Бонась? вы?ти?нижнюю губу.
-- Да, мног?
-- Скольк?примерно?
-- Може?быть, целу?ты?чу пистолей.
-- Значит, то, ?че?вы собираетес?просит?ме?, очен?важн?
-- Да.
-- Чт?же нужн?буде?сделат?
-- Вы немедленно отправитес?? путь. ?да? ва?письмо, которо?вы
будете хранит?ка?зеницу ок? ?вручит??собственны?руки тому, кому он?
предназначен?
-- ?куда же я поед?
-- ?Лондон.
-- ? ?Лондон? Да вы шутите! ?ме? не?никаки?де??Лондон?
-- Но другим нужн? чтоб?вы поехал??Лондон.
-- Кт?эт? другие? Предупреждаю ва? чт? я ничего больше не стан?
делать вслепу??чт?я не только жела?знат? че?я рискую, но ?ради кого я
рискую.
-- Знатная особ?посылает ва? ? знатная особ? ва? ждет. Наград?
превзойдет ваши желания -- во?вс? чт?я могу ва?обещат?
-- Снов?интриг? Вечные интриг? Благодар? Теперь ме? не проведеш?
господин кардинал мн?ко?чт?разъяснил.
-- Кардинал! -- вскричал??жа Бонась? -- Вы виделись ?кардиналом?
-- Да, он вызвал ме?! -- заяви?галантерейщи?
-- ?вы последовал?этом?приглашени? неосторожный вы челове?
-- Должен признать?, чт??ме? не было выбора -- идти ил? не идти:
ме? вели двое конвойны? Должен такж?признать?, чт?та?ка?я тогд? ещ?
не знал ег?высокопреосвященств? то, если ? я мо?уклонить? от этог?
посещения, я бы?бы очен?ра?
-- Он груб?обошел? ?вами, грозил ва?
-- Он пода? мн? руку ?назвал свои?другом, свои? другом! Слышит?
судары?? ?друг великого кардинал?
-- Великого кардинал?
-- Уж не собираетес?ли вы оспаривать ?него этот титу?
-- ?ничего не оспарива? но я говорю ва? чт?милост?министра -- вещь
непрочная ? чт? только сумасшедши? свяже? свою судьбу ?министро? Есть
власть, ст?щая выше ег?силы, -- власть, покоящая? не на прихот?человека
ил?на исходе каки?нибудь событи? Тако?власти ?надо служит?
-- Мн? очен? жаль, судары?, но для ме? не?другой власти, кром?
власти великого человека, которому я имею чест?служит?
-- Вы служит?кардинал?
-- Да, судары?. ?ка?ег?слуг? я не допущу, чтоб?вы впутывалис??
заговоры против безопасности государств? ? чтоб?вы, вы помогали интригам
женщин? которая, не будучи француженкой, сердце? принадлежи?Испани? ?
счасть? ?на?есть велики?кардинал: ег?недремлюще?ок?следит за всем ?
проникае?до глубин?сердец.
Бонась?слов??слов?повторил фраз? слышанну? от граф?Рошфор? Он
запомнил ее ?только ждал случ? блеснуть ею. Но бедн? молодая женщин?
рассчитывавш? на своего мужа ? ? этой надежд? поручивш?? за него
королеве, задрожал??от ужас?пере?опасностью, котору?чуть не навлекла на
се?, ?от сознан? свое? беспомощност? Вс?же, зн? слабости своего мужа,
? особенно ег?алчность, он? ещ?не те?ла надежд?заставит?ег?исполнит?
ее волю.
-- Ах, та? значит, вы кардиналис? сударь! -- воскликнул?он? -- Ах,
та?вы служит?те? кт?ис?зает вашу жену, оскорб?ет вашу королеву!
-- Интересы одного человека -- ничт? пере?всеобщим благом. ?за те?
кт?спасае?государств? -- напыщенн?произнес Бонась?
Эт? снов?была фраз?граф?Рошфор? котору?Бонась? запомнил ? наше?
случай вставить.
-- Да имеете ли вы по?ти? чт? тако? государств? ?которо?вы
говорите? -- спросила, пожимая плечам? ?жа Бонась? -- Оставайтес?лучш?
просты?мещанино? бе? всяки? ухищрени? ? станьт?на сторон?те? кт?
предлагает ва?наибольшие выгоды.
-- Ка?сказат?.. -- протяну?Бонась? похлопыв? по лежавшем? подл?
него туго набитому мешк? которы? зазвенел серебряны?звоном. -- Чт?вы на
эт?скажет? почтеннейш? проповедница?
-- Откуда эт?деньги?
-- Вы не догадываетес?
-- От кардинал?
-- От него ?от моег?друг? граф?Рошфор?
-- От граф?Рошфор? Но ведь он-то ме? ?похити?
-- Вполне возможно.
-- ?вы принимаете деньги от этог?человека?
-- Не говорили ли вы, чт? эт? похищени? имел? причин? чист?
политическую?
-- Но цель? этог?похищения было заставит? ме? предат?мо?госпож?
вырват?? ме? по?пыткой признания, которы?могл?бы угрожать чест? ?
може?быть, ?жизн?моей августейше?повелительницы.
-- Судары?, -- сказал Бонась? -- ваша августейшая повелительница --
вероломн? испанк? ?вс? чт?делает кардинал, делает? по прав?
-- Сударь, -- вскричал?молодая женщин? -- я знал? чт?вы трусливы,
алчн??глуп? но я не знал? чт?вы подлец!
-- Судары?... -- проговорил Бонась? впервы? видевший свою жену ?
тако?гнев??струсивший пере?семейной буре? -- судары?, чт?вы говорите?
-- ? говорю, чт?вы него?? -- продолжала ?жа Бонась? замети? чт?
он?снов?начинает приобретат?вл?ни?на своего мужа. -- Та? значит, вы,
вы стал? занимать? политико? да сделалис? ? тому же ? стороннико?
кардинал? Та? значит, вы тело??душо?продаетесь дьяволу, да ещ? за
деньги?
-- Не дьяволу, ?кардинал?
-- Эт?одно ?то же! -- воскликнул? молодая женщин? -- Кт? говори?
"Ришель? -- говори?"сатана".
-- Замолчит? судары?, замолчит? Ва?могу?услышать!
-- Да, вы прав? ?мн?буде?стыдно за вашу трусость.
-- Но чего вы, собственно, требуете?
-- ?ва?уж?сказал? я требую, чтоб? вы си?же минуту отправилис??
путь ?чтоб?вы честно выполнил?поручени? которы?я удостаиваю ва? На
этих условия?я готова вс? забыть ?простить ва? ?боле?того, -- он?
протянула ем?руку, -- я верн?ва?свою дружбу.
Бонась? бы?трусли??жаде? но жену свою он люби? он растрогался.
?тиде?тилетнем?мужу трудно долг? сердиться на двадцати?тилетнюю жену.
?жа Бонась?увидел? чт?он колеблет?.
-- Ну ка?же? Вы решились?
-- Но, дорогая моя, подумайт?сами: чего вы требуете от ме?? Лондон
находится далеко, очен?далеко от Парижа, ?тому же возможно, чт? ваше
поручени?связано ?опасностями.
-- Не вс?ли равн? ра?вы избежите их!
-- Знаете чт? госпож?Бонась? -- сказал галантерейщи? -- Знаете чт?
я решительно отказываюс? Интриг? ме? пугают. ?то ведь виде?Бастилию!
Бр-?? Эт?ужас -- Бастил?! Стои? мн? вспомнит? та?моро? по коже
подирает. Мн?грозил? пыткам? ?знаете ли вы, чт?тако?пытк? Дере?нные
клин? заго?ют межд? пальцами ноги, пока не тресну? кост?.. Не?
решительно не? ?не поед? ?почему бы, черт возьми, ва?не поехат?само?
Мн? начинает казать?, чт?я вообще бы?до си?по??заблуждени? на ва?
счет: мн?кажется, чт?вы мужчин? да ещ?из самы?отчаянных.
-- ?вы... вы -- женщин? жалк? женщин? глуп? ?тупая. Ах! Вы
трусит? Хорошо. ? тако?случае, я си? же минуту заставлю именем королевы
арестовать ва? ?ва?заса???ту саму?Бастилию, которо?вы та?боитес?
Бонась?впал ? глубокую задумчивость. Он обст?тельно взвеси??свое?
мозг? ?чьей сторон?грозит большая опасност?-- со сторон?ли кардинал?
ил?со сторон?королевы. Гнев кардинал?бы?куда опасне?
-- Прикажет?арестовать ме? именем королевы? -- сказал он наконе? --
?я сошлюс?на ег?высокопреосвященств?
Ту? только ?жа Бонась? по?ла, чт? зашл? чересчур далеко, ?
ужаснулась. Со страхо? вг?дывалась он? ? эт? тупо? лицо, на которо?
выражалась непоколебимая решимост?перетрусившего глупца.
-- Хорошо, -- сказал?он? -- Возможно, чт?вы ? конц?концов прав?
Мужчин?лучш?разбирается ?политике, особенно вы, господин Бонась? ра?ва?
довелось беседовать ?кардиналом. ? вс?же мн?очен?обидно, -- добавила
он? -- чт? мо? му? челове? на любовь которого я, казалось, могл?
положить?, не пожела?исполнит?мо?прихот?
-- Ваши прихот?могу?завест?слишко? далеко, -- покровительственны?
тоно?произнес Бонась? -- ?я побаиваюсь их.
-- Придет? отказать? от моей зате? -- со вздохо?промолвила молодая
женщин? -- Пуст?та? Не буде?больше об этом говорить.
-- Если бы вы хоть толком сказал?мн? чт? я должен бы?сделат? ?
Лондон? -- помолчав немног? заговори?Бонась? ? некоторы?опозданием
вспомнивши? чт?Рошфор веле?ем?выведывать тайн?жены.
-- Ва?эт?ни ?чему знат? -- ответила молодая женщин? котору?теперь
удерживало недовери? -- Дело шл??пустяке, ?безделушке, котору? иногда
та?жаждет женщин? ?покупк? на которо?можн?было хорошо заработать.
Но че?упорне?молодая женщин?старалас?скрыть свои мысл? те?больше
Бонась?убеждался, чт?тайн? котору? он?отказывалась доверить ем? имее?
важное значение. Он поэтом?реши? немедленно бежать ?граф?Рошфор? ?дать
ем?знат? чт?королева ищет гонц? чтоб?отправит?ег??Лондон.
-- Простите, дорогая, но я должен покинуть ва? -- сказал он. -- Не
зн?, чт?вы сегодня придет? я назначил свидание одному пр?телю. ?
задержус?недолг? ? если вы подождет?ме? минутк? я, кончив разговор,
сраз?же вернус?за вами ? та?ка?уж?темнее? провож?ва??Лувр.
-- Благодар? ва? сударь, -- ответила ?жа Бонась? -- Вы недостаточно
храбры, чтоб?оказат?мн?каку?либо помощь. ?могу вернуться ?Лувр одна.
-- Ка? ва? буде? угодно, госпож? Бонась? -- сказал бывший
галантерейщи? -- Скор?ли я увиж?ва?снов?
-- Должно быть, на будуще? неделе я получу возможност? немног?
освободить? от службы ? воспользуюсь этим, чтоб? привести ?по?до?наши
вещи, которы? надо думать, нескольк?пострадали.
-- Хорошо, буду ждат?ва? Вы на ме? не сердитес?
-- ? Нискольк?
-- Значит, до скорог?свидан??
-- До скорог?свидан?.
Бонась?поцелова?руку жены ?поспешно удалил?.
-- Да, -- проговорил??жа Бонась? когд?входная двер?захлопнулась за
ее муже? ?он? оказалас?одна, -- этом? дурн?только не хватал?стат?
кардиналисто? ? я-то ручалась королеве, я-то обещал? моей несчастной
госпож?.. ? Боже, Боже! Он?сочтет ме? одно? из те? подлых тварей,
которыми киши?дворец ?которы?поместил? окол?не? чтоб?он?шпионили за
не?.. Ах, господин Бонась? ?никогд?особенно не любила ва? ?теперь дело
хуже: я ненавижу ва??да?слов? чт?рассчитаюс??вами!
Не успела он? произнести эт? слов? ка? раздал? стук ? потоло?
заставивши?ее поднять голову.
-- Дорогая госпож?Бонась? -- донесся сквозь потоло?че?то голо? --
отворите маленьку?двер?на лестницу, ?я спущус??ва?
-- Да, судары?, -- сказал ?Артанья? входя ? двер? котору?отворила
ем?молодая женщин? -- разрешит?мн?сказат?ва? жалкий ?ва?му?
-- Значит, вы слышал? на?разговор? -- живо спросила ?жа Бонась? ?
беспокойство?гля? на ?Артаньяна.
-- От начала ?до конц?
-- Но каки?же образо? Боже мо?
-- Таки? же образо? каки?мн?удалос? услышать ? нескольк?боле?
оживленный разговор межд?вами ?сыщиками кардинал?
-- Чт?же вы по?ли из нашего разговор?
-- Ты?чу разных веще? Во-первых, чт?ва? му? ? счасть? глупец ?
тупица; зате? чт?вы находитесь ?затруднени? чему я несказанно ра? та?
ка? эт?даст мн? возможност?оказат?ва?услугу, -- ?види?Бо? я гото?
броситься за ва??огон? ?наконе? чт?королеве нуже?смелый, находчивый ?
преданны?челове? готовы?поехат?по ее поручени??Лондон. ?облада? во
всяко? случае, некоторыми из требуемы? качест? ? во? я жд? ваши?
распоряжени?
Госпож?Бонась?ответила не сраз? но сердце ее забилось от радост??
глаз?загорелись надеждой.
-- ?чт?буде? мн?поруко? -- спросила он? -- если я решусь доверить
ва?эт?задачу?
-- Поруко?пуст?служит моя любовь ?ва? Ну говорите же, приказывайте!
Чт?я должен сделат?
-- Боже мо? -- прошептала молодая женщин? -- могу ли я доверить ва?
таку?тайн? Ведь вы ещ?почт?ди?!
-- Вижу, ва?нужн? чтоб?кт?нибудь поручился за ме?.
-- Признаюс? ме? бы эт?очен?успокоил?
-- Знаете ли вы Атос?
-- Не?
-- Портос?
-- Не?
-- Арамис?
-- Не? Кт?он? вс?эт?господ?
-- Мушкетер? ег?величества. Знаете ли вы их капитана, господин? де
Тревиля?
-- ? да! Ег?я знаю -- не личн? но понаслышке: королева не ра?
говорила ?не?ка??благородно??честно?дворянине.
-- Вы, надеюс? не считаете возможны? чтоб? он предал ва??угод?
кардинал?
-- Разумеет?, не?
-- ?тако?случае откройте ем?вашу тайн? ? спросите, можете ли вы
доверить? мн? ка?бы важн? драгоценна ?страшн?ни была эт?тайн?
-- Но ведь он?принадлежи?не мн? ?я не имею прав?открыт?ее!
-- Ведь собирались же вы доверить ее господин?Бонась? -- ?обидой
сказал ?Артанья?
-- Ка?дове?ют письмо дупл?дерева, крыл?голу?, ошейнику собаки.
-- Но вы же видите, ка?я ва?любл?
-- Да, вы эт?говорите.
-- ?честны?челове?
-- Дума? чт?та?
-- ?храб?
-- ? ?этом я убеждена.
-- Тогд?испытайт?ме?!
Госпож?Бонась? бо?сь ?последними сомнен?ми, посмотрела на молодого
человека. Но ?глазах ег?бы?тако?огон? голо?звучал та?убедительн? чт?
он?чувствовал?желани?доверить? ем? Да ? кром?того, другог?выхода не
было. Приходилос?пойт?на риск. Чрезмерн? осторожность, ка??чрезмерн?
доверчивость были одинаков?опасны для королевы.
Зате?-- мы вынужден??то?признать? -- заставил?ее заговорить ?
невольно?чувств? испытываемое ею ?этом?юнош?
-- Послушайте, -- сказал? он? -- я уступа? ваши? наст?ния? ?
полагаюс?на ва? Но клянусь пере?Бого? которы?на?слышит, чт? если вы
предадит? ме?, хо? бы враг?мо? ме? помиловали, я поконч? ? собо?
обви?я ва??моей гибели!
-- ?я, -- проговорил ?Артанья? -- клянусь пере?Бого? чт? если
буду схваче? выполняя ваше поручени? я лучш?умру, че?скаж? ил?сделаю
чт?нибудь, могуще?на кого-либо набросит?тень!
?тогд?молодая женщин?посвятила ег??тайн? част?которо?случай уж?
приоткры?пере?ни?на мост?против Самари?нк?
Эт?было их об?снение??любв?
?Артанья? сия?от гордости ?счастья. Эт?тайн? которо? он владел,
эт?женщин? котору?он люби? придавал?ем?исполински?силы,
-- ?ед? -- сказал он. -- Ед?си?же минуту!
-- Ка? эт? -- вы едет? -- воскликнул??жа Бонась? -- ? полк, ?
командир?
-- Клянусь свое? душо? вы заставил?ме? забыть об?всем, дорогая
Констанц?! Вы прав? мн?нуже?отпуск.
-- Снов?препятствие! -- ?боль?прошептала ?жа Бонась?
-- ? ? этим препятствие? -- промолви?посл?минутног?размышления
?Артанья? -- я легк?справлюс? не беспокойтесь.
-- Ка?
-- ?сегодня же вечеро?отправлюсь ?господин?де Тревил??попрош?ег?
добить? для ме? этой милост??ег???, господин?Дезэссар?
-- Но эт?ещ?не вс?..
-- Чт?же ва?смущае? -- спроси??Артанья? ви?, чт??жа Бонась?не
решает? продолжать.
-- ?ва? може?быть, не?дене?
-- "Може?быть" ту?излишн? -- ответи? улыб?сь ?Артанья?
-- Если та? -- сказал??жа Бонась? открыв? шкаф ? вынимая оттуда
мешо? которы?полчас?наза? та? любовн?поглаживал ее супруг, -- возьмите
этот мешо?
-- Мешо?кардинал? -- расхохотавшись, сказал ?Артанья? ?он, ка?мы
помним, благодаря разобранны?доскам пола слышал от слов?до слов? весь
разговор межд?муже??жено?
-- Да, мешо?кардинал? -- подтвердил??жа Бонась? -- Ка? видите,
внешност??него довольно внушительн?.
-- Ты?ча чертей! -- воскликнул ?Артанья? -- Эт?буде? вдвойн?
забавн? спасти королеву ?помощь?дене?ег?высокопреосвященств?
-- Вы милы??любезный юнош? -- сказал??жа Бонась? -- Поверьте, чт?
ее величество не останется ?долг?
-- ? я уж?полность? вознагражден! -- воскликнул ?Артанья? -- ?
любл?ва? вы разрешит?мн?говорить ва?эт?.. Мо?ли я надеять? на тако?
счасть?..
-- Тише! -- вдру?прошептала, задрожав, ?жа Бонась?
-- Чт?тако?
-- На улиц?разговариваю?..
-- Голо?..
-- Моег?мужа. Да, я узна?ег?
?Артанья?подбежал ?дверя??задвинул засо?
-- Он не войдет, пока я не уйду. ?когд?я уйду, вы ем?отопрете.
-- Но ведь ?я должна буду уйти. Да ?ка?об?снит? ем?исчезновение
дене? если я окажус?здес?
-- Вы прав? нужн?выбраться отсюда.
-- Выбраться? Но ка?же? Он увидит на? если мы выйдем.
-- Тогд?нужн?поднять? ко мн?
-- Ах! -- вскрикнула ?жа Бонась? -- Вы говорите эт?таки?тоно? чт?
мн?страшн?..
Слез? блеснула во взор? ?жи Бонась? пр? этих словах. ?Артанья?
замети?эт?слез?? растроганный, смущенны? упал ?ее нога?
-- ?ме?, -- произнес он, -- вы будете ?безопасности, ка? ? храм?
да?ва?слов?дворянина!
-- Идем, -- сказал?он? -- Вверя?ва?се?, мо?друг.
?Артанья? осторожн?отодвину? засо? ?об? легкие, ка? тени, чере?
внутреннюю двер?проскользнул?на площадку, бесшумно поднялись по лестнице ?
вошл??комнат??Артаньяна.
Оказавшись ?се?, молодо?челове? для больше?безопасности загороди?
двер? Подойдя зате? ?окну, он?увидел??на Бонась? которы?разговаривал
?незнакомце? закутанным ?плащ.
Пр?виде человека ? плащ??Артанья?вздрогну? ? выхватив наполовину
шпаг? бросил? ?дверя?
Эт?бы?незнакомец из Менг?
-- Чт?вы собираетес?делать? -- вскричал??жа Бонась? -- Вы погубите
на?
-- Но я поклялся убит?этог?человека! -- воскликнул ?Артанья?
-- Ваша жизн? сейчас посвящена ваше?задаче ? не принадлежи? ва?
Именем королевы запрещаю ва?подвергать се? како?либо опасност? кром?
те? которы?ждут ва??путешестви?
-- ?ваши?именем вы мн?ничего, не приказываете?
-- Моим именем... -- произнесла ?жа Бонась?? сильны?волнение? --
моим именем я умоля?ва??то?же!
Но послушае?-- мн?кажется, он?гово??об?мн?
?Артанья?вернул? ?окну ?прислушался.
Господин Бонась? уж?отпе?двер?своего дома ? ви?, чт?квартира
пуст? вернул? ?человеку ?плащ? которого на минуту остави?одного.
-- Он?ушла, -- сказал Бонась? -- Должно быть, вернулас??Лувр.
-- Вы уверен? -- спроси? челове?? плащ? -- чт? он?не догадалась,
заче?вы ушли?
-- Не? -- самодовольно ответи? Бонась? -- Он? для этог? слишко?
легкомысленн? женщин?
-- ?молодо?гвардеец дома?
-- Не дума? Ка? видите, ставни ?него закрыт? ?сквозь щели не
проникае?ни один лу?свет?
-- Вс?равн?не мешает удостоверить?.
-- Каки?образо?
-- Нужн?постучат??нему ?двер?
-- ?справлюс??ег?слуг?
-- Идит?
Бонась?скрылся ?подъезде, прошел чере? ту же двер? чере? котору?
только чт? проскользнул? беглец? поднялся до площадки ?Артаньяна ?
постучал.
Никт?не отозвался. Портос на этот вече?для пущего блеска попросил
уступить ем?Планше; чт?же касает? ?Артаньяна, то он ?не дума?подавать
каки?либо признаки жизн?
Когд?Бонась? забарабани? ? двер? молоды?люди почувствовал? ка?
сердца затрепетал??ни??груд?
-- Та?никого не? -- сказал Бонась?
-- Вс?равн?зайдемте лучш??ва? Та?буде?спокойне? че?на улиц?
-- Ах! -- воскликнул? ?жа Бонась? -- Мы теперь больше ничего не
услыши?
-- Напротив, -- успокоил ее ?Артанья? -- на? теперь буде?ещ?лучш?
слышно.
?Артанья? сня? нескольк? квадрато? паркет? превращавших по?ег?
комнат??неко?подоби?Дионисиева ух? разложил на полу кове? опустился на
колени ?знаком предложи??же Бонась?последоват?ег?пример??наклониться
на?отверстием.
-- Вы уверен? чт?никого не?дома? -- спроси?незнакомец.
-- ?отвеча?за эт? -- ответи?Бонась?
-- ?вы полагает? чт?ваша жена...
-- Вернулас?во дворец.
-- Ни ?ке?предварительно не поговори?
-- Уверен ?этом.
-- Эт?очен?важн?знат?точн? понимает?
-- Значит, сведен?, которы?я ва?сообщи? можн?считат?ценным?
-- Очен?ценным? не скро?от ва? дорого?мо?Бонась?
-- Та?чт?кардинал буде?мною доволе?
-- Не сомневаюсь.
-- Велики?кардинал!
-- Вы хорошо помнит? чт?ваша жена ?беседе ?вами не называла никаки?
имен?
-- Кажется, не?
-- Он? не называла госпож? де Шеврез, ил? герцог?Бекингэм? ил?
госпож?де Верн?
-- Не? он?сказал?только, чт?собирает? послат?ме? ?Лондон, чтоб?
оказат?услугу очен?высокопоставленном?лицу.
-- Предател? -- прошептала ?жа Бонась?
-- Тише, -- проговорил ?Артанья? взя? ее руку, котору? он? ?
задумчивости не от?ла ?него.
-- ?вс?таки, -- продолжа?челове?? плащ? -- вы глупец, чт? не
сделал?вида, будт? соглашаетесь. Письмо сейчас было бы ? ва? ?рука?
государств? которому угрожают, было бы спасен? ?вы...
-- ?я?
-- ?вы... были бы пожалованы звание?дворянина.
-- Он ва?говори?..
-- Да, я знаю, чт?он хоте?обрадовать ва?этой неожиданностью.
-- Успокойтес? -- произнес Бонась? -- Жена ме? обожае? ?ещ? не
поздно.
-- Глупец! -- прошептала ?жа Бонась?
-- Тише! -- чуть слышно проговорил ?Артанья? сильне?сжим? ее руку.
-- Ка?эт?-- "не поздно"? -- спроси?челове??плащ?
-- ? отправлюсь ?Лувр, вызову госпож?Бонась? скаж? чт?передума?
чт?вс?сделан? получу письмо ?побегу ?кардинал?
-- Хорошо. Торопитесь. ?скор?вернус? чтоб?узнать, чего вы достигли.
Незнакомец выше?
-- Подлец! -- сказал??жа Бонась? награждая этим эпитетом своего
супруг?
-- Тише! -- повторил ?Артанья? ещ?крепче сжим? ее руку.
Но дики? вопл??эт?минуту прерва? размышления ?Артаньяна ? ?жи
Бонась? Эт? му?ее, заметивший исчезновение мешк??деньгами, взывал ?
помощи.
-- ? Боже, Боже! -- воскликнул??жа Бонась? -- Он поднимет на ноги
весь кварта?
Бонась?кричал долг? Но та?ка?подобные крик? част?раздававшиеся на
улиц?Могильщико? никого не могл?заставит?выглянуть на улиц? те? боле?
чт?до?галантерейщика ?некоторы?по?пользовался дурной славой, Бонась?
ви?, чт?никт?не показывает?, вс?продолжая кричат? выбежа?из дома.
Долг?ещ?слышалис?ег?вопл? удалявшие? ?сторон?улиц?Дюба?
-- ?теперь, -- сказал??жа Бонась? -- ра?ег?не? очеред? за вами
-- уходит? Будьте мужественн???особенност?осторожн? Помнит? чт?вы
принадлежите королеве.
-- Ей ? ва? -- воскликнул ?Артанья? -- Не беспокойтесь, прелестн?
Констанц?. ? вернус? заслужив ее благодарност? но заслуж?ли я ?вашу
любовь?
Ответо?послужил лишь яркий ру?не? заливший щеки молодо? женщин?
Чере?нескольк?мину??Артанья? ?свою очеред? выше?на улиц? закутанный
?плащ, край которого воинственн?приподнимали ножн?длинно?шпаг?
Госпож? Бонась? проводил?ег? те?долгим ? нежным взглядо? каки?
женщин?провожае?человека, пробудившего ?не?любовь.
Но когд?он скрылся за угло?улиц? он?упал?на колени.
-- ? Господ? -- прошептала он? ломая руки. -- Защити королеву,
защити ме?!
?Артанья?прежде всег?отправил? ??ну де Тревил? Он знал, чт?не
пройде?? нескольких мину? ка?кардинал буде?об?всем осведомлен чере?
прок?того незнакомца, которы? несомненно, бы? доверенным лицо? ег?
преосвященств? ? он ? полным основанием считал, чт? нель? те?ть ни
минуты.
Сердце молодого человека было преисполнено радост? Ем?представ?лся
случай приобрести ? одно ? то же время ? слав?? деньги, ? чт?само?
замечательно? случай этот ?тому же сблизи? ег? ? женщиной, котору? он
обожал. Провидение внезапно дарило ем?больше, че?то, ?че?он когд?либо
смел мечтат?
Господин де Тревил? бы?? се? ?гостиной, ?обычно?круг? свои?
знатны?друзей. ?Артанья? которого ? доме вс?знал? прошел прямо ?
кабине??попросил слуг?доложить, чт?жела?бы переговорить ?капитано?по
важном?делу.
Не прошло ? ?ти мину?ожидан?, ка?воше? ?? де Тревил? Одного
взгляда на сияющее радостью лицо молодого человека было достаточно --
почтенны?капита?по?? чт?произошл?нечт?ново?
?течени?всег?пути ?Артанья?задава?себе вопрос: доверить? ли ?ну
де Тревил? ил? только испросит? ? него свобод? действий для одного
секретного дела? Но ?? де Тревил?всегда ве?се? по отношени??нему ?
таки? благородство? он та?глубок?бы? предан королю ?королеве ? та?
искренне ненавиде?кардинал? чт?молодо?челове?реши?рассказать ем?вс?
-- Вы просил?ме? принять ва? мо?молодо?друг, -- сказал де Тревил?
-- Да, сударь, -- ответи??Артанья? -- ?вы извините ме?, чт?я ва?
потревожил, когд?узнает? ?како?важном деле идет речь.
-- ?тако?случае -- говорите. ?слушаю ва?
-- Дело идет, -- понизи?голо? произнес ?Артанья? -- не боле? ?не
мене?ка??чест? ?може?быть, ??жизн?королевы.
-- Чт? вы говорите! -- воскликнул де Тревил? озир?сь, чтоб?
убедиться, не слышит ли их кт?нибудь, ? снов? останови? вопросительный
взгля?на лице своего собеседник?
-- ? говорю, сударь, -- ответи??Артанья? -- чт?случай открыл мн?
тайн?..
-- Котору? вы, молодо?челове? будете хранит? даже если бы за эт?
пришлось заплатит?жизнью.
-- Но я должен посвятить ?не?ва? сударь, иб?вы один ?сила? мн?
помочь выполнит?задачу, возложенну?на ме? ее величество?
-- Эт?тайн?ваша?
-- Не? сударь. Эт?тайн?королевы.
-- Разрешил?ли ва?ее величество посвятить ме? ?эт?тайн?
-- Не? сударь, даже напротив; мн?приказан?строго хранит?ее.
-- Почему же вы собираетес?открыт?ее мн?
-- Потому чт? ка?я уж? сказал, я ничего не могу сделат? бе?ваше?
помощи, ?я опасаюсь, чт?вы откажете ?милост? ? которо?я собираюс?
просит? если не будете знат? для чего я об этом прош?
-- Сохранит?вверенну?ва?тайн? молодо?челове? ?скажит? чего вы
желает?
-- ?жела?бы, чтоб?вы добились для ме? ?господин?Дезэссар?отпуск?
на дв?недели.
-- Когд?
-- ?нынешней ночи.
-- Вы покидает?Пари?
-- ?уезжаю, чтоб?выполнит?поручени?
-- Можете ли вы сообщить мн? куда вы едет?
-- ?Лондон.
-- Заинтересова?ли кт?нибудь ?то? чтоб?вы не достигли цели?
-- Кардинал, ка? мн? кажется, отда? бы вс?на свет? чтоб?помешать
мн?
-- ?вы отправ?етес?один?
-- ?отправ?юс?один.
-- ?тако?случае вы не доберетесь дальше Бонд? ручаюс?ва?словом де
Тревиля!
-- Почему?
-- ?ва?подошлют убийцу.
-- ?умру, выполняя свой долг!
-- Но поручени?ваше останется невыполненны?
-- Эт?правда... -- сказал ?Артанья?
-- Поверьте мн? -- продолжа?де Тревил? -- ? таки?предпр?тия нужн?
пускаться четверым, чтоб?до цели добрал? один.
-- Да, вы прав? сударь, -- сказал ?Артанья? -- Но вы знаете Атос?
Портос??Арамис??знаете такж? чт?я могу располагат?им?
-- Не раскры?им тайн?
-- Мы ра??навсегда поклялись слеп? дове?ть ? неизменн? хранит?
преданност?друг друг? Кром?того, вы можете сказат?им, чт?дове?ет?мн?
всецел? ?он?положатся на ме? та?же, ка??вы.
-- ? могу предоставить каждом?из ни?отпуск на дв? недели: Атос?
которого вс?ещ?беспокои?ег?рана, -- чтоб?он отправил? на воды ? Форж;
Портос?? Арамис?-- чтоб?он?сопровождали своего друг? которого он?не
могу?оставить одного ? тако??жело? сост?ни? Отпускно? свидетельств?
послужит доказательство? чт?поездк?совершается ?моег?соглас?.
-- Благодар?ва? сударь. Вы бесконечно добр?..
-- Отправ?йтес??ни?немедленно. Отъезд должен совершиться сегодня же
ночь?.. Да, но сейчас напишите прошение на имя господин? Дезэссар?
Возможно, за вами уж?следуе?по ?та?шпио? ?ва?приход ко мн? ?которо?
?этом случае уж?известно кардинал? буде?оправдан.
?Артанья?составил прошение, ? приним? ег?из ру?молодого гасконца,
де Тревил?об?ви?ем? чт?не позж?че?чере?дв?часа вс?четыре отпускны?
свидетельств?буду?на квартире каждог?из четыре?участников поездк?
-- Будьте добр? послат? мо? свидетельств? ? Атос? -- попросил
?Артанья? -- ? опасаюсь, чт? вернувшись домо? могу натолкнуть? на
каку?нибудь непр?тную неожиданност?
-- Не беспокойтесь. До свидан? ?счастливог?пути... Да, подождит? --
крикну?де Тревил? останавлив? ?Артаньяна.
?Артанья?вернул?.
-- Деньги ?ва?есть?
?Артанья?щелкну?пальце?по сумк??монетами, которая была ? него ?
карман?
-- Достаточно? -- спроси?де Тревил?
-- Триста пистолей.
-- Отличн? ?этим можн?добраться на край свет? Итак, отправ?йтес?
?Артанья? поклонил? ?ну де Тревил? которы? протяну? ем?руку.
Молодо?гасконец ?почтительной благодарностью пожа?эт?руку. Со дня своего
приезд?? Пари? он не мо? нахвалиться этим прекрасным человеко? всегда
таки?благородны? честны??великодушным.
Первый, ?кому заше??Артанья? бы?Арамис. Он не бы??своего друг??
того па?тног?вечера, когд?следил за ?жо?Бонась? Боле?того, он даже
редк?встречал? ?последне?время ?молоды?мушкетером, ?каждый ра? когд?
виде? ег? ем?казалось, будт? на лице своего друг? он замеча? след?
како?то глубокой печали.
? этот вече? Арамис такж? ещ?не ложился ? бы?мрачен ?задумчив.
?Артанья?попытался расспросит?ег? ?причинах ег?грусти. Арамис сослал?
на комментари??восемнадцато?глав?блаженного Августин? которы?ем?нужн?
было написать по-латыни ?будуще?неделе, чт?якобы крайне ег?беспокоило.
Беседа обои? друзей длилас?уж?нескольк?мину? ка? вдру?появился
один из слуг ?на де Тревиля ?пода?Арамис?запечатанный паке?
-- Чт?эт? -- спроси?мушкетер.
-- Разрешение на отпуск, ?которо? вы, сударь, изволили просит? --
ответи?слуг?
-- Но я вовс?не просил об отпуск? -- воскликнул Арамис.
-- Молчит??берите, -- шепнул ем??Артанья? -- ?во?ва? друг мо?
полписто? за труд? -- добави? он, обращаясь ? слуг? -- Передайт?
господин?де Тревил? чт?господин Арамис сердечно благодарит ег?
Поклонившись до земл? слуг?выше?
-- Чт?эт?значит? -- спроси?Арамис.
-- Соберите вс? чт? ва? може? понадобить? для двухнедельного
путешествия, ?следуйте за мной.
-- Но я сейчас не могу оставить Пари? не узна?.. Арамис умол?
-- ...чт??не?сталос? не та?ли? -- продолжа?за него ?Артанья?
-- ?ке? -- спроси?Арамис.
-- ? женщиной, которая была здес? ?женщиной, ? которо? вышиты?
платок.
-- Кт?сказал ва? чт? здес? была женщин? -- воскликнул Арамис,
побледне?ка?смерть.
-- ?виде?ее.
-- ?знаете, кт?он?
-- Догадываюс? во всяко?случае.
-- Послушайте, -- сказал Арамис. -- Ра? вы знаете та? мног? разных
веще? то не известно ли ва? чт?сталос??этой женщиной?
-- Полага? чт?он?вернулас??Ту?
-- ?Ту?.. Да, возможно, вы знаете ее. Но ка?же он? вернулас??Ту?
ни слов?не сказав мн?
-- Он?опасалас?ареста.
-- Но почему он?мн?не написала?
-- Боялась навлеч?на ва?беду.
-- ?Артанья? Вы возвращает?ме? ?жизн? -- воскликнул Арамис. -- ?
дума? чт?ме? презираю? обманывают. ?та?бы? счастлив снов?увидеться ?
не? ?не мо?предположить, чт?он?рискуе?свое?свободой ради ме?, но, ?
другой сторон? какая причин?могл?заставит?ее вернуться ?Пари?
-- Та самая причин? по которо?мы сегодня уезжае??Англию.
-- Какая же эт?причин? -- спроси?Арамис.
-- Когд?нибудь, Арамис, он?станет ва?известна. Но пока я воздержусь
от лишних слов, па?туя ?племянниц?богослов?
Арамис улыбнулся, вспомнив сказку, рассказанную им когд?то друз??
-- Ну чт?? ра?он?уехала из Парижа ?вы ?этом уверен? ничт?ме?
больше здес?не удерживает, ?я гото?отправиться ?вами. Вы сказал? чт?мы
отправ?ем?...
-- ...прежде всег??Атос? ?если вы собираетес?идти со мной, то
совету?поспешит? та? ка?мы поте?ли очен?мног? времен? Да, кстати,
предупредите Базена.
-- Базе?едет ?нами?
-- Возможно. Во всяко?случае, буде?полезн? чтоб?он такж?пришел ?
Атос?
Арамис позвал Базена ?приказал ем?прийти всле?за ними ?Атос?
-- Итак, идем, -- сказал Арамис, бе? плащ, шпаг??засуну?за поя?
свои тр?пистолет?
? поиска? како?нибудь случайно зате?вшей? монеты он выдвинул ?
задвинул нескольк? ящико? Убедившись, чт? поиски ег? напрасны, он
направил? ? выходу всле?за ?Артаньяно? мысленно задавая себе вопрос,
откуда молодо? гвардеец мо? знат? кт?была женщин? пользовавш?? ег?
гостеприимство? ?знат?лучш?ег?самого, куда эт?женщин?скрылась.
Уж?на пороге Арамис положи?руку на плеч??Артаньяну.
-- Вы никому не говорили об этой женщин? -- спроси?он.
-- Никому на свет?
-- Не исключ? Атос??Портос?
-- Ни единог?словечка.
-- Слав?Богу!
? успокоившись на этот счет, Арамис продолжа? путь вместе ?
?Артаньяно? Вскоре об?он?достигли дома, гд?жи?Атос.
Когд? он?вошл? Атос держал ? одно?руке разрешение на отпуск, ?
другой -- письмо ?на де Тревиля.
-- Не об?снит?ли вы, чт?означает этот отпуск ?эт?письмо, которо?я
только чт?получи? -- спроси?он ?удивлением.
"Любезный мо? Атос, я согласен, ра? этог?наст?тельно требуе? ваше
здоровье, предоставить ва?отды?на дв?недели. Можете ехат?на воды ?Форж
ил?на любы?другие, по вашему усмотрению. Поскорее поправ?йтес?
Благосклонны??ва?
Тревил?
-- Эт?письмо ?этот отпуск, Атос, означают, чт?ва?надлежит следоват?
за мной.
-- На воды ?Форж?
-- Туда ил??иное мест?
-- Для службы королю?
-- Королю ?королеве. Разв?мы не слуг?их величест?
Ка?ра??эт?минуту появился Портос.
-- Ты?ча чертей! -- воскликнул он, входя. -- ? каки? эт? по?
мушкетерам предоставляет? отпуск, ?которо?он?не просил?
-- ?те?по? ка??ни?есть друз?, которы?делают эт?за ни?
-- Аг?.. -- протяну?Портос. -- Здес? по-видимому, есть каки?то
новост?
-- Да, мы уезжае? -- ответи?Арамис.
-- ?каки?кр?? -- спроси?Портос.
-- Прав? не знаю хорошенько, -- ответи?Атос. -- Спроси ??Артаньяна.
-- Мы отправ?ем? ?Лондон, господ? -- сказал ?Артанья?
-- ? Лондон! -- воскликнул Портос. -- ? чт?же мы буде?делать ?
Лондон?
-- Во?этог? я не имею прав?сказат? господ? Ва?придет? доверить?
мн?
-- Но для путешествия ?Лондон нужн?деньги, -- замети?Портос, -- ??
ме? их не?
-- ?ме? тоже.
-- ??ме?.
-- ? ме? он?есть, -- сказал ?Артанья? вытаскив? из карман? свой
клад ?брос? ег?на стол. -- ? этом мешк?триста пистолей. Возьме? из ни?
каждый по семьде???ть -- этог?достаточно на дорогу ? Лондон ?обратн?
Впроче? успокойтес? мы не вс?доберемся до Лондон?
-- Эт?почему?
-- Потому чт? по всей вероятности, ко?кт?из на?отстанет ?пути.
-- Та?чт?же эт?-- мы пускаемся ?похо?
-- ?даже ?очен?опасны? должен ва?предупредить!
-- Черт возьми! -- воскликнул Портос. -- Но ра? мы рискуе?быть
убитым? я хоте?бы по крайне?мере знат? во имя чего.
-- Легч?тебе от этог?буде? -- спроси?Атос.
-- Должен признать?, -- сказал Арамис, -- чт?я согласен ?Портосом.
-- ?разв? король имее?обыкновени? давать ва?отче? Не? Он просто
говори?ва? господ? ?Гаскон?ил?во Фландрии дерутся -- идит?драться. ?
вы идет? Во имя чего? Вы даже ?не задумываетес?на?этим.
-- ?Артанья? прав, -- сказал Атос. -- Во? наши тр? отпускны?
свидетельств? присланные господином де Тревилем, ?во?триста пистолей,
данные неизвестно ке? Пойдем умират? куда на? посылают. Стои?ли жизн?
того, чтоб?та?мног?спрашивать! ?Артанья? я гото?идти за тобо?
-- ?я тоже! -- сказал Портос.
-- ?я тоже! -- сказал Арамис. -- Кстати, я не проч?сейчас уехать из
Парижа. Мн?нужн?развлечь?.
-- Развлечени? ? ва? хватит, господ? будьте спокойны, -- замети?
?Артанья?
-- Прекрасн? Когд?же мы отправ?ем?? -- спроси?Атос.
-- Сейчас же, -- ответи??Артанья? -- Нель? те?ть ни минуты.
-- Эй, Грим? Планше, Мушкетон, Базе? -- крикнули вс? четвер?свои?
лакея? -- Смажьт?наши ботфорты ?приведит?наши?коне?
?те годы полагалось, чтоб?каждый мушкетер держал ?главно?квартире,
ка??казарм? своего ко? ? ко? своего слуг? Планше, Грим? Мушкетон ?
Базе?бего?бросилис?исполнять приказан? свои?господ.
-- ?теперь, -- сказал Портос, -- составим план кампании. Куда же мы
направ?ем? прежде всег?
-- Кале, -- сказал ?Артанья? -- Эт?кратчайший путь ?Лондон.
-- ?тако?случае во?мо?мнение... -- нача?Портос.
-- Говори.
-- Четыре человека, едущие куда-то вместе, могу? вызват?подозрен?.
?Артанья? каждом?из на? даст надлежащие указан?. ?выед? вперед на
Булонь, чтоб?разведат?дорогу. Атос выедет двумя часами позж?чере? Амье?
Арамис последуе?за ними на Нуайон. Чт?же касает? ?Артаньяна, он може?
выехат?по любо?дороге, но ?одежде Планше, ?Планше отправит? всле?за
нами, изображая ?Артаньяна, ??форм?гвардейц?
-- Господ? -- сказал Атос, -- я считаю, чт? не следуе??тако?дело
посвящать слуг. Тайн?може?случайно выдать дворяни? но лаке?почт?всегда
продас?ее.
-- План Портос?мн?представ?ет? неудачны? -- сказал ?Артанья? --
Прежде всег?я ?са?не знаю, каки?указан? должен дать ва? ?везу письмо.
Во??вс? ?не могу снять тр?копи? ? этог?письма, иб?он?запечатано.
Поэтом? ка?мн?кажется, на?следуе?передвигаться вместе. Письмо лежи?во?
здес? ?этом карман? -- ?он указал, ?како?карман?лежи?письмо. -- Если
я буду убит, один из ва?возьме?письмо, ?вы будете продолжать свой путь.
Если ег?убью? настанет очеред?третьего, ?та?дале? Лишь бы доехал один.
Этог?буде?достаточно.
-- Брав? ?Артанья? ?такого же мнен?, ка?ты, -- сказал Атос. -- ?
тому же надо быть последовательным. ? ед? на воды, вы ме? сопровождает?
Вместо форжских во?я отправ?юс??морю -- ведь я свободен ? выборе. На?
намеревают? задержат? ?пред?вля?письмо господин?де Тревиля, ?вы --
ваши свидетельств? На на?нападают. Мы защищаем?. На?су?? ?мы со всем
упорство?утверждаем, чт?намеревались только разо?другой окунуться ?море.
?четырь? людьми, путешествующим? ?одиночку, ничего не стои?справить?,
тогд?ка?четвер?вместе -- уж?от?? Мы вооружим наши?слуг пистолетам??
мушкетам? Если против на?вышлют арми? -- мы примем бо? ? то? кт?
уцелее? ка?сказал ?Артанья? отвезе?письмо.
-- Прекрасн? -- сказал Арамис. -- Ты говоришь редк? Атос, но зато
когд?заговоришь, то не хуже Иоанна Златоуст? ?принимаю план Атос? ?ты,
Портос?
-- ? такж? -- сказал Портос, -- если ?Артанья? ?ни? согласен.
?Артанья? которому поручено письмо, естественн? начальни? наше?
экспедиции. Пуст?он решает, ?мы выполним ег?приказан?.
-- Та?во? -- сказал ?Артанья? -- я реши? мы принимае?план Атос??
отбываем чере?полчас?
-- Принято! -- хоро?проговорил? вс?тр?мушкетер? Зате?каждый из
ни? протяну?руку ?мешк? взя?себе семьде???ть пистолей ?принялся за
приготовления, чтоб?чере?полчас?быть готовы??отъезд?
? дв? часа ночи наши четыре искате? приключени?выехал? из Парижа
чере?ворота Се?Дени. Пока вокруг цари? мрак, он?ехал? молч? темнот?
против их воли действовал?на ни?-- всюд?им мерещились засады.
Пр?первых луча?солнца языки ? ни?развязались, ?вместе ? солнце?
вернулас? ? обычная веселост? Словно накануне сражен?, сердца бились
сильне? глаз?улыбалис? Ка?то чувствовалос? чт?жизн? ?которо? быть
може? придет? расстать?, ?сущности, совсем не плох? штук?
Ви?колонн? впроче? бы? весьма внушительный: черные кони мушкетеров,
их твердая поступ?-- привычка, приобретенная ?эскадрон? ? застав?вш?
этих благородны?друзей солдат?двигаться ровным шаго? -- вс?эт?уж?само
по себе могл?бы раскрыть само?строго?инкогнит?
Позади четыре?друзей ехал?слуг? вооруженны?до зубо?
Вс?шл?благополучно до Шантильи, куда друз? прибыл??восемь часо?
утра. Нужн? было позавтракать. Он?соскочил? ? лошаде? ? трактира, на
вывеск?которого свято?Мартин отдава?нищему половину своего плащ? Слугам
приказал? не расседлывать лошаде? ? быть наготове, чтоб? немедленно
продолжать путь.
Друз? вошл??общу?комнат? ?сели за стол. Како?то дворяни? только
чт? прибывши?по дороге из Даммартена, завтрака? си? за те?же столом. Он
заве?разговор ?погоде. Наши путник?ответили. Он выпи?за их здоровье. Он?
выпили за него.
Но ?ту минуту, когд?Мушкетон воше??докладом, чт?лошади готовы, ?
друз? поднялись из-за стол? незнакомец предложи? Портос? выпить за
здоровье кардинал? Портос ответи? чт?гото?эт?сделат? если незнакомец,
?свою очеред? выпьет за коро?. Незнакомец воскликнул, чт?не знае?
другог?коро?, кром?ег?высокопреосвященств? Портос назвал ег?пьянице?
Незнакомец выхватил шпаг?
-- Вы допустил?оплошность, -- сказал Атос. -- Но ничего не поделаеш?
отступат?сейчас уж? нель?. Убейте этог? человека ? ка? можн?скорее
нагоните на?
?трое пр?теле?вскочили на коне??помчалис?во весь опор, ?то время
ка? Портос клятвенно обещал своему противнику продырявить ег? всем?
способам? известными ?фехтовальном искусств?
-- Итак, номе?один, -- замети? Атос, когд? он? отъехали шаго?на
?тьсо?
-- Но почему этот челове?привязался именно ?Портос? ?не ?кому-либо
другом?из на? -- спроси?Арамис.
-- Потому чт?Портос разговаривал громче всех ?этот челове?приня?ег?
за начальника, -- сказал ?Артанья?
-- ?всегда говори? чт?этот молодо? гасконец -- кладез?премудрост?
-- пробормота?Атос.
?путник?поехал?дальше.
? Бове он? остановились на дв? часа, чтоб?дать передохнут?лоша??
отчаст? же надеясь дождаться Портос? По истечени?двух часо? ви?, чт?
Портос не появляет? ??не?не?никаки?известий, он?поехал?дальше.
?одно? миле за Бове, ?тако?мест? гд?дорога была сжат?межд?двумя
откосами, им повстречалис?восемь ил?де?ть челове? которы? пользуясь
те? чт?дорога здес?не была вымощена, делали ви? чт?чи??ее. На само?
деле он?выкапывали ямы ?усердн?углубляли глинисты?коле?
Арамис, боясь ? этом искусственно? месиве испачкат? ботфорты, резк?
окликнул их. Атос попытался остановить ег? но было уж?поздно. Рабочи?
принялись насмехаться на?путникам? ?их наглость заставил?даже спокойного
Атос?поте?ть голову ?двинут?ко? прямо на одного из ни?
Тогд? вс? эт?люди отступил??канаве ? вооружилис? сп?танным?та?
мушкетам? Наши семеро путешественников были вынужден? буквальн?проехать
сквозь стро? Арамис бы?ране?пуле??плеч? ? ? Мушкетон?пу? засела ?
?систой част?тела, пониже поясниц? Но один только Мушкетон соскользну??
ко?; не им? возможност? разг?деть свою рану, он, видимо, счел ее боле?
?жело? че?он?была на само?деле.
-- Эт? засада, -- сказал ?Артанья? -- Отстреливать? не буде?
Вперед!
Арамис, хо? ?ранены? ухватился за грив?своего ко?, которы?понесся
всле?за остальными. Лошадь Мушкетон?нагнал? их ? бе?всадника, за?ла
свое мест???ду.
-- ?на?буде?запасной конь, -- сказал Атос.
-- ?предпоче?бы шляпу, -- ответи? ?Артанья? -- Мо? собственну?
снесла пу?. Ещ?счасть? чт? письмо, которо?я везу, не было запрятано ?
не?
-- Вс?эт?та? -- замети? Арамис, -- но он?убью?беднягу Портос?
когд?он буде?проезжат?мимо.
-- Если бы Портос бы?на нога? он успе?бы уж?на?нагнат? -- сказал
Атос. -- ?дума? чт? став ?позици? пьяница протрезвил?.
Он? скакал? ещ? часа дв? хо? лошади были та? измучены, чт?
приходилос?опасаться, ка?бы он?вскоре не вышл?из строя.
Путник?свернули на проселочну?дорогу, надеясь, чт?здес?он?скорее
избегнут столкновений. Но ?Кревкере Арамис сказал, чт?не ?сила?двигаться
дальше. ? ? само?деле, чтоб?доехат? сюда, потребовалос?вс? мужество,
которо?он скрыва?по?внешни?изящество??изысканным?манерами. ?каждой
минуто?он вс?больше бледне? ?ег?приходилос?поддерживать ?седл? Ег?
ссадил??вход? ? како?то кабачо? ?оставили пр? не?Базена, которы??
вооруженны? стычка?скорее бы? помехо? че? подмогой. Зате? он? снов?
двинулис?дальше, надеясь заночевать ?Амьене.
-- Дьяво? -- проговорил Атос, когд?маленьки?от?? сост?вший уж?
только из двух господ ?двух слуг -- Грим? ?Планше, снов?понесся по
дороге. -- Больше уж я не попадусь на их удочку! Могу поручить?, чт?отсюда
?до самого Кале он?не заставя?ме? ?рт?раскрыть. Клянусь!..
-- Не клянитесь, -- прерва?ег? ?Артанья? -- Лучш?прибавим ходу,
если только выдержат лошади.
? путешественник?вонзил? шпор?? бока свои? лошаде? которы? эт?
словно придал?новы?силы ?нову?бодрость.
Он?добралис? до Амьена ? ?полноч?спешилис? ?гостиниц?"Золотая
лилия". Трактирщик казался учтивейшим человеко? на свет? Он встретил
приезжих, держ??одно?руке подсвечник, ?другой -- свой ночной колпак. Он
высказал намерени? отвест?двум свои?гостя? каждом? ? отдельност? по
прекрасной комнат? ?сожалени? комнат? эт?находились ?противоположны?
концах гостиниц? ?Артанья??Атос отказались. Хо?ин отвеча? чт??него
не? другог?помещения, достойного их милост? Но путник? ответили, чт?
проведут ночь ?обще?комнат? на матрацах, которы?можн?буде?постелит?на
полу. Хо?ин пробовал настаивать -- путник? не сдавалис? Пришлось
подчиниться их желани?
Не успели он?расстелить постел? ?запереть двер? ка?раздал? со
двор?стук ?ставен? Он?спросили, кт? эт? узнали голоса свои? слуг ?
открыл?окно.
Эт?были действительн?Планше ?Грим?
-- Для охраны лошаде?буде?достаточно одного Грим? -- сказал Планше.
-- Если господ? разрешат, я ?гу здес?попере? дверей. Таки?образо?
господ?могу?быть уверен? чт?до ни?не доберутся.
-- ?на че?же ты ?жешь? -- спроси??Артанья?
-- Во?моя постел? -- ответи?Планше, указыв? на охапку соломы.
-- Ты прав. Ид?сюда, -- сказал ?Артанья? -- Физионом? хо?ин??мн?
не по душе: уж очен?он?сладкая.
-- Мн?он тоже не нравит?, -- добави?Атос.
Планше забрал? ?окно ? улег? попере? дверей, тогд? ка? Грим?
отправил? спат??конюшн? обещ?, чт? завтра ??ти часа?утра вс?четыре
лошади буду?готовы.
Ночь прошла довольно спокойно. Окол? двух часо? правда, кт?то
попытался отворить двер? но Планше, проснувшис? закричал: "Кт?идет?" Ем?
ответили, чт?ошиблись дверью, ?удалилис?
? четыре часа утра донесся отчаянный шу? из конюшн? Грим? ка?
оказалос? попытался разбудит? конюхо? ? конюхи бросилис? ег? бить.
Распахну? окно, друз? увидел? чт?несчастный Грим?лежи? на двор?бе?
сознан?. Голова ег?была рассечен?рукояткой от ви?
Планше спустился во двор, чтоб?оседлать лошаде? Но ноги лошаде?были
разбит? Одна только лошадь Мушкетон? скакавшая накануне ?ть ил?шест?
часо? бе? седока, могл? бы продолжать путь, но, по непо?тном?
недоразумени? конова? за которы?якобы посылали, чтоб? он пустил кров?
одно?из хо?йски?лошаде? по ошибке пустил кров?лошади Мушкетон?
Положени?начинало вызывать беспокойство: вс?эт?беды, следующи?одна
за другой, могл?быть дело?случ?, но ?тако?же вероятность?могл?быть ?
плодом заговора. Атос ??Артанья? вышл? на улиц? ? Планше отправил?
узнать, нель? ли гд?нибудь ?окрестностя?купить трех лошаде? ? вход??
тракти? ст?ли дв? оседланные ?взнузданны?лошади, свежие ?сильны? Эт?
было ка?ра? то, чт?требовалос? Планше спроси? гд?хо?ев?лошаде? Ем?
ответили, чт?хо?ев?ночевали здес?? гостиниц??сейчас расплачивают? ?
трактирщиком.
Атос спустился, чтоб? расплатить? за ночлег, ??Артанья?? Планше
остались ст?ть ?вход?
Трактирщик находился ? комнат? ? низким потолком, расположенно??
глубин?дома. Атос?попросил?пройти туда.
Входя ?комнат??ничего не подозрев?, Атос выну?дв?пистоля ?пода?
их хо?ин? Трактирщик сиде? за конторко? один из ящико? которо? бы?
выдвинут. Он взя?монеты ? повертев их ?рука? вдру?закричал, чт?монеты
фальшивы?? чт?он немедленно вели?арестовать Атос?? ег? товарище?ка?
фальшивомонетчиков.
-- Мерзавец! -- воскликнул Атос, наступ? на него. -- ? тебе уш?
отрежу!
?ту же минуту четвер? вооруженны?до зубо?мужчин ворвалис? чере?
боковы?двер??бросилис?на Атос?
-- ?? ловушк? -- закричал Атос во вс?силу свои?легких. -- Скач?
?Артанья? Пришпорива? -- ?он дважды выстрели?из пистолет?
?Артанья? ? Планше не заставил? се? уговариват? От?за? коне?
ожидавши??вход? он?вскочили на ни?? да?шпор? карьером понеслис?по
дороге.
-- Не виде?ли ты, чт? ? Атосом? -- спроси??Артанья?? Планше, не
замедляя хода.
-- Ах, сударь, -- произнес Планше, -- я виде? ка?он двумя выстрелами
уложил двои?из нападавших, ?сквозь стекла дверей мн?показалось, будт?он
рубится ?остальными.
-- Молоде? Атос! -- прошепта??Артанья? -- ? подумать только, чт?
пришлось ег?покинуть! Впроче? возможно, чт? ?на?ожидае?та же участь
нескольким?шагами дальше. Вперед, Планше, вперед! Ты славны?малы?
-- ?ведь говори?ва? сударь, -- ответи?Планше, -- пикардийца узнаеш?
только постепенно. ?тому же я здес??свои?родных кр?? ?эт?придае?мн?
духу.
? об? ещ?сильне? пришпори?коне? не останавлив?сь, доскакал?до
Сент-Омер? ?Сент-Омер?он? дали передохнут?лоша?? но, опас?сь новы?
неожиданностей, не выпускал? из ру? поводьев ? ту?же на улиц?наскор?
закуси? помчалис?дальше.
За ст? шаго? до воро?Кале конь ?Артаньяна рухнул, ? нель? было
заставит?ег?поднять?; кров?хлестала ?него из ноздре??глаз. Оставалась
лошадь Планше, но он?остановилась, ?ее не удавалос?сдвинуть ?мест?
?счасть? ка?мы уж?говорили, он?находились ?каки?нибудь ст?шага?
от города. Покину?лошаде?на проезжей дороге, он?бего?бросилис??гавани.
Планше обрати?внимание ?Артаньяна на какого-то дворянина, которы? видимо,
только чт?прибыл со свои?слугой ?ше??ту же сторон? опередив их всег?
на каки?нибудь ?тьде??шаго?
Он? поспешил? нагнат? этог? человека, которы? видимо, куда-то
торопился. Ботфорты ег? были покрыт?слое?пыли, ?он расспрашивал, нель?
ли ем?немедленно переправиться ?Англию.
-- Не было бы ничего прощ? -- отвеча?хо?ин одно?из шхун, совершенно
готово??отплытию, -- но сегодня утро?пришел приказ не выпускат? никого
бе?особог?разрешен? кардинал?
-- ?ме? есть тако?разрешение, -- сказал дворяни? вынимая из карман?
бумагу. -- Во?он?
-- Пуст?ег? помети? начальни?порт? -- сказал хо?ин. -- ?не ищит?
пото?другой шхун? кром?моей.
-- Гд?же мн?найт?начальника?
-- Он ?свое?загородном доме.
-- ?этот до?расположен?..
-- ? четверти мили от города. Во?он виде? отсюда, ? поднож? того
холм?
-- Хорошо, -- сказал приезжий.
? сопровождаемый свои?лакеем, он направил? ?дому начальника порт?
Пропусти?их на ?тьсо?шаго?вперед, ?Артанья?? Планше последовал?
за ними.
Выйдя за предел? города, ?Артанья?ускори?ша?? нагнал приезжег?
дворянина на опушке небольшо?рощи.
-- Сударь, -- нача??Артанья? -- вы, по-видимому, очен?спешит?
-- Очен?спеш? сударь.
-- Мн?чрезвычайн?жаль, -- продолжа??Артанья? -- но, ввид?того чт?
?я очен?спеш? я хоте?попросит?ва?об одно?услуге.
-- ?че?именно?
-- ?хоте?просит?ва?пропустить ме? вперед.
-- Невозможно, сударь, -- ответи? дворяни? -- ? проеха? шестьдеся?
миль за соро?четыре часа, ?мн?необходимо завтра ?полден?быть ?Лондон?
-- ?проеха? то же расстояни?за соро?часо? ?мн? завтра ?де?ть
часо?утра нужн?быть ?Лондон?
-- Весьма сожале? сударь, но я прибыл первым ?не пройду вторым.
-- Весьма сожале? сударь, но я прибыл вторым, ?пройду первым.
-- По приказ?коро?! -- крикну?дворяни?
-- По собственному желани? -- произнес ?Артанья?
-- Да вы, ника? ищет?ссор?
-- ?чего же другог?
-- Чт?ва?угодно?
-- Вы хотите знат?
-- Разумеет?.
-- Та?во? мн?нуже?приказ, которы??ва?есть ?которого ?ме? не?
хо? он мн?крайне необходи?
-- Вы шутите, надеюс?
-- ?никогд?не шучу.
-- Пропустите ме?!
-- Вы не пройдете!
-- Мо?храбры?юнош? я разобь?ва?голову... Любе? пистолет?
-- Планше, -- сказал ?Артанья? -- разделай? со слугой, ?я справлюс?
?господином.
Планше, расхрабрившийся посл? первых свои? подвигов, бросил? на
Любена, ? благодаря свое?силе ?ловкости опрокину?ег?на спин? поставил
ем?колено на груд?
-- Делайт?свое дело, сударь, -- крикну?Планше, -- я свое сделал!
Ви? вс? эт? дворяни?выхватил шпаг?? ринулся на ?Артаньяна. Но он
имел дело ?сильны?противнико?
За тр? секунд? ?Артанья? трижды рани? ег? пр? каждом удар?
приговарив?:
-- Во?эт?за Атос? Во?эт?за Портос? Во?эт?за Арамис?
Пр?третье?удар?приезжий рухнул ка?сноп. Предположи? чт? он мерт?
ил? во всяко?случае, бе?сознан?, ?Артанья? приблизился ?нему, чтоб?
забрат? ? него приказ. Но, когд?он протяну?руку, чтоб? обыскать ег?
ранены? не выпустивши?из ру?шпаг? ударил ег?острие??груд?
-- Во?эт?личн?ва? -- проговорил он.
-- ?этот за ме?! Последни? на закуск? -- ? бешенств?крикну?
?Артанья? пригвоздив ег??земл?четверты?ударом ?живо?
На этот ра?дворяни?закрыл глаз??поте??сознание.
Нащупа? карман, ? которы? приезжий сп?та? разрешение на выез?
?Артанья?взя?ег?себе. Разрешение было написано на имя граф?де Вард?
Бросив последни?взгля? на красивог?молодого человека, которому едва
ли было больше двадцати ?ти ле??которого он оставля?здес?бе?сознан?,
?може?быть, ?мертвы? ?Артанья?вздохнул пр?мысл??страннос??судьбы,
застав?ющей люде? уничтожать друг друг?во имя интересо?третьи?ли? им
совершенно чужи??нередк?даже не имеющи?по?тия об их существовани?
Но вскоре ег?от этих размышлени?отвлек Любе? вопивший чт?есть мочи
?взывавши??помощи.
Планше схвати?ег?за горл??сжал из?всех си?
-- Сударь, -- сказал он, -- пока я буду во?этак держат?ег? он буде?
молчат? Но стои?мн? ег? отпустит? ка?он снов? заорет. ? узна??не?
нормандц? ?нормандц?-- наро?уп?мы?
? ?само?деле, ка?крепко ни сжимал Планше ем? горл? Любе?вс?ещ?
пытался издавать каки?то звук?
-- Погоди, -- сказал ?Артанья?
? вытащи?платок, он заткну?уп?мц?ро?
-- ?теперь, -- предложи?Планше, -- привяже?ег??дереву.
Он? проделал?эт?весьма тщательн? Зате? подтащил? граф? де Вард?
поближ??ег?слуг?
Наступал? ночь. Ранены?? ег?слуг? связанный по рука? ? нога?
находились ?кустах ?сторон?от дороги, ?было очевидно, чт? он?останутся
та?до утра.
-- ?теперь, -- сказал ?Артанья? -- ?начальнику порт?
-- Но вы, кажется, ранены, -- замети?Планше.
-- Пустяки! Займем? самы? спешны? ?посл?мы вернем? ?моей ране:
он? кстати, по-моем? неопасна.
?об?он?быстро зашагали ?дому почтенного чиновник?
Ем?доложили ?приход?граф?де Вард? ?Артаньяна ввел??кабине?
-- ?ва?есть разрешение, подписанно?кардиналом? -- спроси?начальни?
-- Да, сударь, -- ответи??Артанья? -- Во?он?
-- Ну чт?? он? ?полном по?дк? Есть даже указание содействоват?
ва?
-- Вполне естественн? -- сказал ?Артанья? -- ?из числ?приближенных
ег?высокопреосвященств?
-- Ег? высокопреосвященств? по-видимому, желает воспре?тствоват?
кому-то перебраться ?Англию.
-- Да, некоем? ?Артаньяну, беарнскому дворянину, которы?выехал из
Парижа ? сопровождени?трех свои? пр?теле? намереваясь пробрать? ?
Лондон.
-- Вы ег?знаете?
-- Кого?
-- Этог??Артаньяна.
-- Великолепн?знаю.
-- Тогд?укажит?мн?вс?ег?примет?
-- Не?ничего легч?
??Артанья?набросал до мельчайшей черточки портре?граф?де Вард?
-- Кт?ег?сопровождает?
-- Лаке?по имен?Любе?
-- Выследим их, ? если только он? попадутся на? ? руки, ег?
высокопреосвященств? може?быть спокое? мы препроводи?их ? Пари? по?
должны?конвое?
-- ? те?самы? -- произнес ?Артанья? -- вы заслужит?благоволение
кардинал?
-- Вы увидит?ег?по возвращени? граф?
-- Бе?всякого сомнен?.
-- Передайт?ем? пожалуйста, чт?я верный ег?слуг?
-- Непременно переда?
Обрадованный этим обещание? начальни? порт? сделал пометк??вернул
?Артаньяну разрешение на выез?
?Артанья? не стал тратит? даро? времен? на лишние любезности.
Поклонившись начальнику порт??поблагодарив ег? он удалил?.
Выйдя на дорогу, ? он ? Планше ускорили ша? ? обой? ле? кружны?
путе? вошл??горо?чере?другие ворота.
Шхун?по-прежнему ст?ла, готовая ?отплытию. Хо?ин ждал на берегу.
-- Ка?дела? -- спроси?он, увидев ?Артаньяна.
-- Во?мо?пропус? подписанны?начальнико?порт?
-- ?другой господин?
-- Он сегодня не поедет, -- заяви??Артанья? -- Но не беспокойтесь, я
оплачу проезд за на?обои?
-- ?тако?случае -- ?путь! -- сказал хо?ин.
-- ?путь! -- повторил ?Артанья?
Он ?Планше вскочили ?шлюпку. Чере??ть мину?он?были на борт?
Было само? время. Он?находились ?полумиле от земл? когд??Артанья?
замети?на берегу вспышк? ?зате?донесся ?грохот выстрела.
Эт?бы?пушечный выстре? означавший закрытие порт?
Пора было за?ть? свое? рано? ? счасть? ка? ? предполага?
?Артанья? он?была не слишко? опасна. Острие шпаг?наткнулось на ребр? ?
скользнуло вдол?кост? Сорочк? сраз?же прилипла ?ране, ?кров?пролилос?
всег?нескольк?капель.
?Артанья?изнемога?от усталост? Ем?расстелили на палубе тю?? он
повалился на него ?усну?
На следующи? день, на рассвете, он?оказалис?уж? ?трех ил?четыре?
ми?? от берего? Англии. Вс?ночь ду? слабый вете? ? судн?двигалос?
довольно медленно.
?де?ть часо? судн? бросил? якорь ? Дуврском порт? ? половине
одиннадцатог??Артанья?ступил ного?на английскую земл??закричал:
-- Наконе??цели!
Но эт?было ещ?не вс? надо было добраться до Лондон?
?Англии почт?работала исправно. ?Артанья?? Планше взяли каждый по
лошади. Почтальо?скакал вперед? За четыре часа он?достигли воро?столиц?
?Артанья?не знал Лондон? не знал ни слов? по-английск? но он
написа? имя герцог? Бекингэм?на клочке бумаги, ? ем?сраз?же указал?
герцогский дворец.
Герцог находился ?Виндзоре, гд?охотил? вместе ?короле?
?Артанья?вызвал доверенног?камердинер? герцог? которы?сопровожда?
своего господин? во всех путешествия? ?отличн? говори? по-французски.
Молодо? гасконец об?снил ем? чт?только сейчас прибыл из Парижа по делу
чрезвычайной важности ?ем?необходимо видеть герцог?
Уверенност? ?которо?говори??Артанья? убедил?Патрик?-- та?звал?
слуг?министра. Он веле? оседлать двух лошаде??взялся са? проводит?
молодого гвардейц? Чт?же касает? Планше, то бедняга, когд?ег?сняли ?
ко?, уж?просто одеревенел ?бы?полумерт?от усталост? ?Артанья?казался
существо?железным.
По прибытии ?Виндзорски?замо?он? справились, гд?герцог. Король ?
герцог Бекингэм были за?ты соколино?охотой гд?то на болота? ?двух-трех
ми??отсюда.
? двадцать мину? ?Артанья? ?ег? спутни? доскакал?до указанного
мест? Вскоре Патрик услыша?голо?герцог? звавшего своего сокола
-- ?ко?прикажет?доложить милорд?герцог? -- спроси?Патрик.
-- Скажит? молодо? челове? затеявший ?ни? ссор? на Ново? мост?
против Самари?нк?
-- Странн? рекомендац?!
-- Вы увидит? чт?он?стои?любо?другой. Патрик пустил своего ко?
галопо? Нагнав герцог? он доложи?ем??приведенны?нами выражения??то?
чт?ег?ожидае?гоне?
Герцог сраз?по?? чт?речь идет ??Артаньяне, ? догадываясь, чт?во
Франци? по-видимому, произошл?нечт?тако? ?че? ем?считаю?необходимы?
сообщить, он только спроси? гд?находится челове? которы?привез эт?
новост? Издали узна?гвардейску?форм? он пустил своего ко? галопо??
прямо поскакал ??Артаньяну.
-- Не случилос?ли несчастья ?королево? -- воскликнул герцог, ? ?
этом возгласе сказалас?вся ег?забота ?любовь.
-- Не дума? но вс?же полага? чт? ей грозит большая опасност? от
которо?оградить ее може?только ваша милост?
-- ? -- воскликнул герцог. -- Неужел?я буду имет?счасть? быть ей
хоть че?нибудь полезным? Говорите! Скорее говорите!
-- Во?письмо, -- сказал ?Артанья?
-- Письмо? От кого?
-- От ее величества, полага?
-- От ее величества? -- переспроси?герцог, та?сильно побледне? чт?
?Артанья?подума? уж не стал?ли ем?дурн?
Герцог распечатал конвер?
-- Чт?эт? -- спроси?он ?Артаньяна, указыв? на одно мест??письме,
прорванное насквозь.
-- Ах, -- сказал ?Артанья? -- я ?не замети? Верн? шпаг?граф?де
Вард?проделал?эт?дыру, когд?вонзилас?мн??груд?
-- Вы ранены? -- спроси?герцог, разворачив? письмо.
-- Пустяки, -- сказал ?Артанья? -- царапина.
-- ? небо! Чт? я узна? -- воскликнул герцог. -- Патрик, оставайся
здес?.. ил?не? лучш?догони коро?, гд?бы он ни бы? ?переда? чт?я
почтительнейше прош? ег? величество ме? извинить, но дело величайшей
важности призывае?ме? ?Лондон... Едем, сударь, едем!
Дорого?герцог расспросил ?Артаньяна если не об?всем случившемся, то,
во всяко?случае, ?то? чт??Артаньяну было известно. Сопостав?я то, чт?
он слышал из ус?молодого человека, со своими собственными воспоминан?ми,
герцог Бекингэм мо? составит? себе боле? ил? мене? ясное по?ти? ?
положени? на серьезност? которого, впроче? пр?всей свое? краткост??
неясности, указывал??письмо королевы. Но особенно герцог бы?пораже? те?
чт?кардинал? которому та?важн?было, чтоб?этот молодо?челове?не ступил
на английский бере? вс?же не удалос?задержат?ег??пути. ? отве? на
выраженное герцогом удивлени? ?Артанья? рассказа? ? приняты? им
предосторожнос????то? ка?благодаря самоотверженност?ег?трех друзей,
которы?он, ранены? окровавленны? вынужден бы?покинуть ? пути, ем?
удалос?самому отделать? ударом шпагой, порвавши?письмо королевы, ударом,
за которы?он тако?страшной монето?расплатился ?графом де Бардом. Слуш?
?Артаньяна, рассказавшег? вс?эт??величайшей простото? герцог время от
времен? поглядыва? на молодого человека, словно не ве?, чт? такая
предусмотрительность, тако? мужество ? преданност? могу? сочетать? ?
облико?юнош? которому едва ли исполнилос?двадцать ле?
Лошади неслис?ка?вихр? ?чере? нескольк?мину?он?достигли воро?
Лондон? ?Артанья?дума? чт? въехав ?горо? герцог убавит хо? но он
продолжа?нестис? те?же бешены?аллюро? мало беспок?сь ?то? чт?сбивал
? но?неосторожных пешеходо? попадавших? ем?на пути. Пр?проезд?чере?
внутренний горо?произошл?нескольк?подобных случае? но Бекингэм даже не
повернул головы посмотреть, чт? сталос? ? теми, кого он опрокину?
?Артанья?следовал за ни? хо? кругом раздавалис?крик? весьма похожи?на
прок?тия.
Въехав во двор своего дома, герцог соскочил ?лошади ? не забо?сь
больше ? не? бросив поводья, быстро взбежа? на крыльц? ?Артанья?
последовал за ни? вс?же нескольк?тревожас? за благодарны? животных,
достоинств? которы?он успе?оценит? ?ег?радост? он успе? увидет? ка?
трое ил?четвер?слуг, выбежа?из кухн?? конюшн? бросилис? ? лоша???
увел?их.
Герцог ше?та?быстро, чт??Артанья?ел?поспевал за ни? Он прошел
нескольк?гостиных, обставленных ?тако?роскошью, ?которо??представления
не имел? знатнейшие вельможи Франци? ?воше?наконе?? спальн? являвшую
собо?чудо вкус??богатств? ?альков?виднелас?двер? полускрытая обивко?
стен? Герцог отпе?ее золоты?ключиком, которы?он носи?на ше?на золото?
цепочк?
?Артанья?из скромности остановился поодал? но герцог уж?на пороге
заветной комнат? обернулся ? молодому гвардейц? ? замети? ег?
нерешительност? сказал:
-- Идемте, ? если вы будете имет? счасть? предстат? пере? ее
величество? вы расскажете ей об?всем, чт?видели.
Ободренный этим приглашением, ?Артанья?последовал за герцогом, ?
двер?закрылас?за ними.
Он?оказалис? ?маленько?часовн? обитой персидским шелком ?золоты?
шитьем, ярк?освещенной множеством свечей.
На? неки? подобием алта?, по? балдахином из голубого бархат?
увенчанным красными ?белыми перьями, ст?? портре? Анны Австрийско? во
весь рост, настольк? схожий ?оригиналом, чт??Артанья? вскрикну? от
неожиданност? казалось, королева готова заговорить.
На алтаре по?самы?портрето?ст??ларе? ?которо?хранилис?алмазные
подвески.
Герцог приблизился ?алтарю ?опустился на колени, словно священник
пере?распятием. Зате?он раскры?ларе?
-- Возьмите, -- произнес он, вынимая из ларц? большо?голубо? бант,
сверкающий алмазами. -- Во?он? эт?бесценны?подвески. ?поклялся, чт?
ме? похоро???ними. Королева дала их мн?-- королева бере?их обратн? Да
буде?во? ее, ка?во? Господ?Бога, во всем ?всегда!
?он стал целовать один за другим эт?подвески, ?которыми приходилос?
расстать?.
Неожиданно страшный крик вырвал? из ег?груд?
-- Чт?случилос? -- ?беспокойство?спроси??Артанья? -- Чт??вами,
милорд?
-- Вс? погибл? -- воскликнул герцог, побледне? ка? смерть. -- Не
хватае?двух подвесок. Их осталось всег?де?ть.
-- Милорд их поте??ил?предполагает, чт?он?украдены?
-- Их украли ?ме?, ?эт? краж? -- проделка кардинал? Поглядите --
лент? на которы?он?держалис? обрезаны ножницам?
-- Если ?милорд мо?догадать?, кт?совершил эт?краж?.. Быть може?
подвески ещ?нахо?тся ?рука?этог?лица...
-- Подождит? Подождит? -- воскликнул герцог. -- ?надева?их всег?
один ра? эт?было неделю тому наза? на королевско? балу ? Виндзоре.
Графиня Винтер, ? которо?я до этог?бы??ссор? на то?балу явн?искала
примирен?. Эт?примирение было лишь местью ревнивой женщин? ?этог?самого
дня он?мн?больше не попадалась на глаз? Эт?женщин?-- шпио?кардинал?
-- Неужел?эт?шпионы разбросаны по всем?свет? -- спроси??Артанья?
-- ?да, да! -- проговорил герцог, стисну?зубы от ярост? -- Да, эт?
страшный противни? Но на како?день назначен этот ба?
-- На будущи?понедельни?
-- На будущи? понедельни? Ещ? ?ть дней, времен? боле? че?
достаточно... Патрик! -- крикну?герцог, приоткры?двер?часовн?
Камердинер герцог?появился на пороге.
-- Моег?ювелир??секретаря!
Камердинер удалил? молч? ? ? тако? быстрото? которая обличала
привычку ?слепом??беспрекословному повиновени?
Однако, хо? первым вызвал?ювелир? секретар? успе? явить? раньше.
Эт?было вполне естественн? та? ка? он жи?? само? доме. Он застал
Бекингэм? ? спальн? за столом: герцог собственноручн? писа? каки?то
приказан?.
-- Господин Джексо? -- обратился герцог ?вошедшем? -- вы сейчас же
отправитес? ?лорд-канцлеру ? скажет?ем? чт?выполнение этих приказов я
возлагаю личн?на него. ?жела? чтоб?он?были опубликованы немедленно.
-- Но, ваша светлост? -- замети? секретар? быстро пробежав глазам?
написанное, -- чт?я отвечу, если лорд-канцле?спроси? ме?, че? вызван?
таки?чрезвычайные меры?
-- Ответите, чт?таково было мо? желани? ? чт?я никому не обяза?
отчето??моих действ??
-- Должен ли лорд-канцле?тако? отве?передать ?ег?величеству, если
бы ег?величество случайно пожелали узнать, почему ни один корабл?не може?
отныне покинуть порт?Великобритании? -- ?улыбко?спроси?секретар?
-- Вы прав? сударь, -- ответи?Бекингэм. -- Пуст?лорд-канцле?тогд?
скажет королю, чт? я реши? об?вить войн? ? эт?мера -- мо?первое
враждебное действие против Франци?
Секретар?поклонил? ?выше?
-- ? этой сторон? мы може? быть спокойны, -- произнес герцог,
поворачиваясь ? ?Артаньяну. -- Если подвески ещ? не переправлены во
Франци? он?попаду?туда только посл?вашего возвращения.
-- Ка?та?
-- ? только чт? наложи? запрет на выхо? ? море любого судн?
нахо?щего? сейчас ?портах ег?величества, ? бе?особог?разрешен? ни
одно из ни?не посмее?снять? ?яко?.
?Артанья? ? изумлением погляде? на этог? человека, которы?
неограниченную власть, дарованную ем? королевски? доверием, застав??
служит?свое? любв? Герцог по выражени?лица молодого гасконца по?? чт?
происходит ?него ?душе, ?улыбнулся.
-- Да, -- сказал он, -- правда! Анна Австрийская -- моя наст?щая
королева! Одно ее слов? -- ?я гото?изменить моей стране, изменить моем?
королю, изменить Богу! Он? попросил? ме? не оказыват? протестантам ?
Ла-Рошели поддержк? котору?я обещал им, -- я подчинил?. ? не сдержа?
данног? им слов? но не вс?ли равн?-- я исполнил ее желани? ?во?
посудите сами: разв? я не бы??лихвой вознагражден за мо?покорность? Ведь
за эт?покорность я владею ее портрето?
?Артанья?удивил?: на каки?неуловимых ?тончайши?ни??ви??подчас
судьбы народа ?жизн?множеств?люде?
Он весь ещ?бы?поглощен своими мыслями, когд?появился ювелир. Эт?бы?
ирландец, искуснейши? мастер своего дела, которы?са?признавался, чт?
зарабатыва?по ст?ты??фунтов ?го?на заказа?герцог?Бекингэм?
-- Господин ?Рейл? -- сказал герцог, вводя ег? ? часовн? --
взгляните на эт?алмазные подвески ?скажит? мн? скольк? стои?каждый из
ни?
Ювелир одни? взглядо? оценил изящество оправы, рассчита? стоимост?
алмазо?? не колеблясь, ответи?
-- Полтор?ты?чи пистолей каждый, милорд.
-- Скольк?дней понадобится, чтоб? изготовить дв?таки?подвески? Вы
видите, чт?здес?двух не хватае?
-- Неде?, милорд
-- ?заплач?по тр?ты?чи за каждую -- он?нужн?мн?послезавтр?
-- Милорд получи?их.
-- Вы неоценимый челове? господин ?Рейл? Но эт? ещ?не вс? эт?
подвески не могу?быть доверены кому бы то ни было -- их нужн?изготовить
здес? во дворце.
-- Невозможно, милорд. Только я один могу выполнит? работу та? чтоб?
разниц?межд?новыми ?старым?была совершенно незаметн?
-- Та?во? господин ?Рейл? вы мо? пленни? ? если бы вы пожелали
сейчас выйт?за предел?моег?дворца, ва? эт?не удалос?бы. Следовательн?
примиритес? ? этим. Назовите те? из подмастерьев, которы? могу? ва?
понадобить?, ?укажит? каки?инструмент?он?должны принести.
Ювелир хорошо знал герцог??понима?поэтом? чт? всяки?возражен?
бесполезны. Он сраз?покорился неизбежном?
-- Буде?ли мн?разрешен?уведомит?жену? -- спроси?он.
-- ? ва? буде?разрешен?даже увидеться ?не? мо? дорого?господин
?Рейл? Ваше заключение отнюдь не буде?суровы? не волнуйтесь. Но всяко?
беспокойство требуе? вознагражден?. Во?ва?свер?сумм? обусловленно?за
подвески, ещ? че? на ты?чу пистолей, чтоб? заставит? ва? забыть ?
причиненны?ва?непр?тнос??
?Артанья? не мо? прийти ? се? от изумления, вызванного этим
министро? которы?та?свободно распоряжался людьми ?миллионами
Ювелир те?временем написа? жене письмо, приложив ?нему че?на ты?чу
пистолей ?прося ?обме?прислать ем?самого искусног?из ег?подмастерьев,
набо?алмазо? точный ве? ?качество которы?он ту?же указал, ?такж??
необходимы?ем?инструмент?
Бекингэм провел ювелир? ? предназначенну?ем? комнат? которая за
каки?нибудь полчас?была превращена ?мастерскую. Зате?он ?каждой двер?
приказал поставит?караул со строжайшим приказание?не пропускать ?комнат?
никого, за исключение? герцогског? камердинер? Патрик? Ни ? чему ?
говорить, чт?ювелир??Рейл??ег?подмастерь?было запрещен?по? каки?бы
то ни было предлого?выходить за предел?комнат?
Сделав вс?распоряжения, герцог вернул? ??Артаньяну.
-- Теперь, юный мо? друг, -- сказал он, -- Англ? принадлежи?на?
обои? Чт?ва?угодно, ?каки??ва?желания?
-- Постел? -- ответи??Артанья? -- Должен признать?, чт?эт?мн?
сейчас нужнее всег?
Герцог приказал отвест? ?Артаньяну комнат??до? со свое?спальней.
Ем?хотелось имет?молодого человека пост?нн?вблизи се? -- не потому, чт?
он не дове??ем? ?ради того, чтоб?имет?собеседник? ?которы?можн?бы
беспрестанно говорить ?королеве.
Ча?спус? ?Лондон?бы?обнародова? приказ ?запрещении выхода ?море
кораблей ?грузом для Франци? Исключен? не было сделан?даже для почтовог?
пакетбот? По мнению всех, эт? означало об?вление войн? межд? обоими
государствам?
На третий день ? одиннадцат? часа? утра подвески были готовы ?
подделан?та? изумительн? та? необычайно схож? чт? герцог са? не мо?
отличить старых от новы? ?даже люди самы? сведущие ? подобных веща?
оказалис?бы та?же бессильн? ка??он.
Герцог немедленно позвал ?Артаньяна.
-- Во? -- сказал герцог, -- алмазные подвески, за которыми вы
приехали, ?будьте свидетелем, чт?я сделал вс? чт? было ? человеческих
сила?
-- Будьте спокойны, милорд, я расскажу об? всем, чт?виде? Но ваша
милост?отдает мн?подвески бе?ларц?
-- Ларе?помешает ва??пути. ?зате?-- этот ларе?те?дороже мн? чт?
он только один мн??остает?. Вы скажет? чт?я остави?ег??се?.
-- ?переда?ваше поручени?слов??слов? милорд.
-- ?теперь, -- произнес герцог, ?упор гля? на молодого человека, --
ка?мн?хоть когд?нибудь отблагодарит?ва?
?Артанья?вспыхнул до корней воло? Он по?? чт?герцог ищет способ?
заставит?ег?чт?нибудь принять от него ? подаро? ? мысл??то? чт?за
кров?ег??ег?товарище?ем? буде?заплачен?английским золото? вызвал??
ке?глубокое отвращение.
-- Поговори? начистот? милорд, -- ответи??Артанья? -- ?взвеси?
вс? чтоб?не было недоразумени? ?служ?королю ?королеве Франци??состою
? роте гвардейцев господин?Дезэссар? которы? та? же ка? ?ег??ть,
господин де Тревил? особенно предан их величества? Боле?того: возможно,
чт?я не совершил бы всег?этог? если бы не одна особ? которая дорога мн?
ка?ва? ваша светлост? дорога королева.
-- Да, -- сказал герцог, улыб?сь, -- ?я, кажется, знаю эт? особ?
Эт?..
-- Милорд, я не называ?ее имен? -- поспешно переби?молодо?гвардеец.
-- Верн? -- сказал герцог. -- Следовательн? этой особ? я должен быть
благодарен за вашу самоотверженност?
-- Та? он??есть, ваша светлост? Иб?сейчас, когд?готова начать?
войн? я, должен признать?, вижу ?лице ваше?светлост?только англичанин?
? значит, враг? ?которы?я охотне?встретил? бы на поле битв? че? ?
Виндзорско?парк? ил??коридора?Лувр? Эт? однако ? ни ?коей мере не
помешает мн? ?точности исполнит?поручени?? если понадобится, отдать
жизн? лишь бы ег? выполнит? Но я повторя? ваша светлост?та?же мало
обязаны мн?за то, чт?я дела?пр?наше?втором свидании, ка??за то, чт?я
сделал для ваше?светлост?пр?первой наше?встреч?
-- Мы говори? "Горд, ка?шотланде?, -- вполголоса произнес герцог.
-- ? мы говори? "Горд, ка?гасконец", -- ответи? ?Артанья? --
Гасконцы -- эт? французски? шотландц? ?Артанья? поклонил? герцог??
собрал? уходит?
-- Ка? Вы уж? собираетес?уходит? Но каки?путе? предполагает? вы
ехат? Ка?вы выберетесь из Англии?
-- Да, правда...
-- Будь я прок?? Эт?французы ниче?не смущаются!
-- ?забы? чт?Англ? -- остров ?чт?вы -- владык?ег?
-- Отправ?йтес??порт, спросите бриг "Зунд", передайт?капитану эт?
письмо. Он отвезе? ва??маленьку? французску? гавань, гд? обыкновенн?
кром?рыбачьих судо? никт?не пристает.
-- Ка?называет? эт?гавань?
-- Се?Валери. Но погодите... Приеха? туда, вы зайдет? ? жалкий
трактирчик бе? назван?, бе? вывеск? наст?щи? притон для мо?ко?
Ошибиться вы не можете -- та?всег?один тако??есть.
-- Зате?
-- Вы спросите хо?ин??скажет?ем? "Forward".
-- Чт?означает...
-- ..."Вперед". Эт? пароль. ? тогд? хо?ин предостави? ? ваше
распоряжени?оседланную лошадь ?укажет дорогу, по которо?вы должны ехат?
На ваше?пути ва?буду?ожидат?четыре сменны?лошади. Если вы пожелает? то
можете на каждой станци?оставить ва? парижски? адре? ?вс?четыре лошади
буду?отправлены ва?всле? Дв?из ни?ва?уж?знаком? ?вы, кажется, ка?
знаток, могл?оценит?их -- эт?те самы? на которы?мы ?вами скакал?из
Виндзора. Остальны? -- можете положить? на ме? -- не хуже. Эт?четыре
лошади снаряжены, ка? для похода. Пр?всей ваше?гордости вы не откажетесь
принять одну из ни?для се? ?попросит?ваши?друзей такж?принять по одно?
из ни? Впроче? ведь он? пригодятся ва? на войн? против на? Цель
оправдывае?средства, ка?принято ?ва?говорить.
-- Хорошо, милорд, я согласен, -- сказал ?Артанья? -- ? даст Бо? мы
сумеем воспользоваться ваши?подарком!
-- ?теперь -- вашу руку, молодо? челове? Быть може? мы вскоре
встретим? ? вами на поле битв? Но пока мы, полага? расстанемся ? вами
добрым?друз?ми?
-- Да, милорд, но ?надеждой вскоре сделаться врагам?
-- Будьте покойн? обещаю ва?эт?
-- Полагаюс?на ваше слов? милорд.
?Артанья?поклонил? герцог??быстры?шаго?направил? ?порт.
Против лондонског?Тауэра он отыска?указанно?судн? переда?письмо
капитану, которы?да? ег? пометить начальнику порт? ? сраз?же подня?
паруса.
?тьде??кораблей, готовы??отплытию, ст?ли ?гавани ?ожидании.
Бриг "Зунд" проскользнул почт? вплотную мимо одного из ни? ?
?Артаньяну вдру? показалось, чт? пере?ни?мелькнул?дама из Менг? та
самая, котору?неизвестны?дворяни? назвал "миледи" ? которая ?Артаньяну
показалась тако? красивой. Но сила течения ? попутный вете? та?быстро
пронесли бриг мимо, чт?корабл? ст?вшие на якоре, почт?сраз?исчезл?из
виду.
На следующе?утро, окол?де?ти часо? бросил?якорь ?Се?Валери.
?Артанья?немедленно отправил? ?указанны?ем?тракти? которы?узна?
по крикам, доносившим? оттуда. Говорили ?войн?межд?Англие?? Францией
ка??че?то неизбежном ?близко? ?матрос?шумн?пировали.
?Артанья?пробрался сквозь толп? подоше??хо?ин? ? произнес слов?
"Forward". Трактирщик, сделав ем? знак следоват? за ни? сраз?же выше?
чере?двер? ведущу?во двор, провел молодого человека ? конюшн? гд? ег?
ожидал?оседланн? лошадь, ?спроси? не нужн?ли ем?ещ?чего-нибудь.
-- Мн?нужн?знат? по како?дороге ехат? -- сказал ?Артанья?
-- Поезжайт?отсюда до Бланжи, ?от Бланжи -- до Невшателя. ?Невшател?
зайдит??тракти?"Золото? серп", передайт? хо?ин?пароль, ?вы найдет?
ка??здес? оседланную лошадь.
-- Скольк?я ва?должен? -- спроси??Артанья?
-- За вс?заплачен? -- сказал хо?ин, -- ?заплачен?щедр? Поезжайт?
?да хранит ва?Бо?
-- Амин? -- ответи?молодо?челове? пуск? лошадь галопо?
Чере?четыре часа он бы?уж??Невшател?
Он тщательн? выполнил полученные указан?. ? Невшател? ка? ? ?
Се?Валери, ег?ожидал?оседланн? лошадь. Он хоте?переложить пистолет? из
прежнего седл??ново? но ?не?оказалис?точн?таки?же пистолет?
-- Ва?адре??Париже?
-- До?гвардейцев, рота Дезэссар?
-- Хорошо, -- сказал хо?ин.
-- По како?дороге мн?ехат?
-- По дороге на Руан. Но вы объедете горо? слев? Вы остановитесь ?
маленько?деревушк?Экуи. Та?всег?один тракти?-- "Щи?Франци?. Не судите
?не?по внешнему виду. ?конюшн?окажет? конь, которы?не уступи?этом?
-- Пароль то?же?
-- То?же самы?
-- Прощайте, хо?ин!
-- Прощайте, господин гвардеец! Не нужн?ли ва?чего-нибудь?
?Артанья?отрицательно покача?голово??пустил лошадь во весь опор.
?Экуи повторилос?то же: предупредительны?хо?ин, свеж?, отдохнувшая
лошадь. Он остави? ка? ?на прежни?станция? свой адре??те? же ходо?
понесся ?Понтуа? ? Понтуазе он ? последни? ра?сменил ко? ? ?де?ть
часо?галопо?влетел во двор дома ?на де Тревиля.
За двенадцать часо?он проскака?боле?шестидесяти миль.
Господин де Тревил? встретил ег?та? словно расстался ? ни?сегодня
утро? Только пожа?ег?руку нескольк?сильне?обычного, он сообщи?молодому
гвардейц? чт? рота ?на Дезэссар?несе?караул ? Лувр??чт? он може?
отправиться на свой пост.
XXII. МЕРЛЕЗОНСКИЙ БАЛЕ?/h2>
На следующи? день весь Пари? только ?говори? чт??бале, которы?
городски? старшины давали ? чест?коро? ? королевы ? на которо?их
величества должны были танцеват? знаменитый Мерлезонский бале? любимы?
бале?коро?.
? действительн? уж? за неделю ? ратуше начались всевозможные
приготовления ? этом? торжественному вечеру. Городско?плотни? соорудил
подмостк? на которы?должны были разместить? приглашенные дамы; городско?
бакалейщик украси? за? двумястам? свечей белого воск? чт? являлось
неслыханно?роскошью по те?временам; наконе? были приглашены двадцать
скрипаче? причем им была назначен?двойная против обычно? плат? иб? ка?
гласил отче? он?должны были играть вс?ночь.
?де?ть часо?утра ?? де Ла Кост, лейтенан?королевско? гварди? ?
сопровождени? двух полицейски? офицеров ?нескольких стрелков явился ?
городскому секретар?Клеман??потребовал ?него ключ?от всех воро? комнат
? служебны?помещени?ратуши. Ключ?были вручен?ем? немедленно: каждый из
ни? бы? снабже?ярлыком, ?помощь? которого можн?было отличить ег? от
остальны? ? ?этой минуты на ?на де Ла Кост? легл?охрана всех воро? ?
всех алле? ведущи??ратуше.
? одиннадцат? часо? явился капита? гварди? Дюалье ? ?тьюдесять?
стрелкам? которы?сейчас же расставили ?ратуше, каждог??назначенно?ем?
двер?
? тр?часа прибыл?дв? гвардейски? роты -- одна французская, друг?
швейцарская. Рота французски?гвардейцев сост?ла наполовину из солдат ?на
Дюалье, наполовину из солдат ?на Дезэссар?
? шест?часо? вечера начали прибыват?приглашенные. По мере того ка?
он? входил? их размещал? ? большо? зале, на приготовленных для ни?
подмостках.
?де?ть часо? прибыл?супруг?коннетаб?. Та?ка? посл?королевы эт?
была на праздник?самая высокопоставленн? особ? господ?городски?старшины
встретил? ее ?проводил?? ложу напротив то? которая предназначалас?для
королевы.
?де?ть часо??маленько?зале со сторон?церкви святого Иоанна, возл?
буфета со столовым серебром, которы?охра?лся четырь? стрелкам? была
приготовлена для коро? легк? закуск?
?полноч?раздалис?громки?крик?? гу?приветстви?-- эт?король ехал
по улицам, ведущи?от Лувр? ?ратуше, которы?были ярк?освещены цветными
фона?ми.
Тогд?городски?старшины, облаченные ?суконные мантии ?предшествуемые
шестью сержантами ?факелами ?рука? вышл?встретит?коро? на лестницу, ?
старшина торговог?сослов? произнес приветстви? ег?величество извинился,
чт?прибыл та?поздно, ??свое оправдание сослал? на господин? кардинал?
задержавшего ег?до одиннадцат?часо?беседо??государственны?дела?
Король бы? ? парадном од?ни? ег? сопровождали ег? королевско?
высочество герцог Орлеанский, граф де Суассо? велики? прио? герцог де
Лонгвиль, герцог ?Эльбеф, граф ?Арку? граф де Ла Ро?Гюйо? ?? де
Лианку? ??де Барада, граф де Крамайль ?кавале?де Сувр?
Вс?заметили, чт?король бы?грусте??че?то озабочен.
Одна комнат?была приготовлена для коро?, друг? -- для ег?брат?
герцог?Орлеанског? ?каждой из этих комнат лежа?маскарадны?костюм. То же
само?было сделан?для королевы ?для супруг?коннетаб?. Кавалеры ?дамы из
свит?их величества должны были одеваться по двое ?приготовленных для этой
цели комнатах.
Пере? те? ка? войт?? свою комнат? король приказал, чтоб? ег?
немедленно уведомил? когд?приеде?кардинал.
Чере?полчас?посл?появлен? коро? раздалис? новы?приветствия; он?
возвещал?прибытие королевы. Старшины поступил? та?же, ка?? пере? те?
предшествуемые сержантами, он?поспешил?навстреч?свое?высоко?гостье.
Королева вошл? ?за? Вс? заметили, чт??не? ка? ? ? коро?, бы?
грустный ? главно? утомленный ви?
? ту минуту, когд? он?входил? занаве?маленько? ложи, до си? по?
остававший? задернутым, приоткрылся, ?? образовавшем? просвете появилось
бледно?лицо кардинал? одетог?испански?грандо? Глаз?ег?впилис??глаз?
королевы, ? дьявольск? улыбка пробежал?по ег?губа? на королеве не было
алмазных подвесок.
Нескольк? времен? королева ст?ла, приним? приветствия городски?
старши??отвечая на поклон?да?
Внезапно ?одно?из дверей зала появился король вместе ? кардиналом.
Кардинал тихо говори?ем?чт?то; король бы?очен?бледен.
Король прошел чере?толп? бе?маск? ? небрежно за?занным?лентам?
камзол? ?приблизился ?королеве.
-- Судары?, -- сказал он ей изменившим? от волнен? голосо? --
почему же, позвольт?ва?спросить, вы не надели алмазные подвески? Ведь вы
знал? чт?мн?было бы пр?тн?видеть их на ва?
Королева ог?нулась ? увидел?кардинал? которы?ст??сзад?? злобно
улыбал?.
-- Ваше величество, -- отвечала королева взволнованно, -- я боялась,
чт??этой толп??ними може?чт?нибудь случиться.
-- ?вы сделал?ошибку. ?подари?ва?эт?украшени?для того, чтоб?вы
носили ег? Повторя? судары?, вы сделал?ошибку.
Голо? коро? дрожал от гнев? вс? смотрели ? прислушивались ?
удивлением, не понимая, чт?происходит.
-- Государь, -- сказал?королева, -- подвески нахо?тся ?Лувр? я могу
послат?за ними, ?желани?вашего величества буде?исполнен?
-- Пошлит? судары?, пошлит? ?ка? можн? скорее: ведь чере? ча?
начнет? бале?
Королева наклонил?голову ?знак повиновения ?последовал?за дамами,
которы?должны были проводит?ее ?предназначенну?ей комнат?
Король такж?прошел ?свою.
На минуту ?зале воцарились тревог??смятени? Нетрудно было заметить,
чт?межд?короле?? королево?чт?то произошл? но об?говорили та?тихо,
чт?никт?не расслыша? ни слов? та?ка? из уважен? вс? отступил?на
нескольк?шаго? Скрипачи выбивались из си? но никт?их не слушал.
Король первым воше??за? он бы??изящнейше?охотничьем костюм? Ег?
высочество герцог Орлеанский ?другие знатны?особ?были одет?та?же, ка??
он. Этот костюм ше?королю ка? нель? боле? ?поистине ?этом на?де он
казался благороднейшим дворянино?своего королевств?
Кардинал приблизился ?королю ? протяну?ем?како?то ящиче? Король
открыл ег??увидел дв?алмазные подвески.
-- Чт?эт?значит? -- спроси?он ?кардинал?
-- Ничего особенного, -- ответи?то? -- но, если королева надене?
подвески, ? че?я сомневаюсь, сочтит?их, государь, ? если их окажет?
только де?ть, спросите ?ее величества, кт?мо??не?похитить во?эт?дв?
Король вопросительн? взгляну?на кардинал? но не успе?обратить? ?
нему ?вопросом: крик восхищен? вырвал? из всех ус? Если король казался
благороднейшим дворянино?своего королевств? то королева, бесспорн? была
прекраснейше?женщиной Франци?
? само?деле, охотничи?костюм бы?ей изумительн? ?лицу: на не?была
фетров? шляпа ?голубыми перьями, бархатны?ли?жемчужно-серого цвет??
алмазным?застежками ? юбка из голубого атласа, вся расшит? серебром. На
лево?плеч?сверкали подвески, схваченные бантом того же цвет? чт?перья ?
юбка.
Король затрепетал от радост? ?кардинал -- от гнев? однако он?
находились слишко?далеко от королевы, чтоб?сосчитат? подвески: королева
надела их, но скольк?их было -- де?ть ил?двенадцать?
? этот момент скрипачи возвестили начало балета. Король подоше??
супруг? коннетаб?, ?которо?он должен бы?танцеват? ? ег? высочество
герцог Орлеанский -- ?королеве. Вс?стал?на мест? ?бале?начался.
Король танцевал напротив королевы ?всяки?ра? проходя мимо не?
пожира?взглядо?эт?подвески, которы?ника?не мо?сосчитат? Ло?кардинал?
бы?покрыт холодным пото?
Бале?продолжался ча? ?не?было шестнадцат?выходо?
Когд?он кончил?, каждый кавале? по?рукоплескания всег? зала, отве?
свою даму на мест? но король, воспользовавшись дарованной ем?привилегие?
остави?свою даму ?тороплив?направил? ?королеве.
-- Благодар?ва? судары?, -- сказал он ей, -- за то, чт?вы были та?
внимательн??моим желания? но, кажется, ?ва?недостае? двух подвесок, ?
во?я возвраща?ва?их.
-- Ка? сударь! -- вскричал?молодая королева, притво?ясь удивленной.
-- Вы дарите мн?ещ?дв? Но ведь тогд??ме? буде?четырнадцать!
Король сосчитал: ?само? деле, вс? двенадцать подвесок оказалис?на
плеч?ее величества.
Король подозвал кардинал?
-- Ну-? господин кардинал, чт?эт?значит? -- спроси? он суровы?
тоно?
-- Эт? значит, государь, -- ответи? кардинал, -- чт? я хоте?
преподнест?эт?дв?подвески ее величеству, но не осмелился предложить их ей
са??прибегну??этом?способ?
-- ? я те?боле?признательна вашему высокопреосвященств? -- ответила
Анна Австрийская ?улыбко? говорившей ? то? чт?находчив? любезность
кардинал? отнюдь не обманула ее, -- чт? эт?дв?подвески, наверное, ст??
ва?стольк?же, скольк?стоили ег?величеству вс?двенадцать.
Зате? поклонившись королю ? кардинал? королева направилас?? ту
комнат? гд?он?надевала свой костюм ?гд?должна была переодеться.
Внимание, которо?мы вынужден?были ?начале этой глав?уделит?высоки?
особам, выведенным ?не?нами, на некоторо? время увел?на??сторон? от
?Артаньяна. То? кому Анна Австрийская была обязана неслыханны? торжеством
свои?на?кардиналом, теперь ?замешательстве, никому не ведомы? зате?нный
?толп? ст???одно? из дверей ? наблюдал эт? сцен? по?тную только
четверым: королю, королеве, ег?высокопреосвященств??ем?самому.
Королева вошл??свою комнат?
?Артанья?уж?собирался уходит? ка? вдру?почувствовал, чт?кт?то
тихонько прикоснулся ?ег?плеч? он обернулся ? увидел молоду?женщин?
которая знаком предложила ем?следоват?за собо? Лицо молодо?женщин?было
закрыт? черной бархатно? полумаской, но, несмот? на эт? меру
предосторожности, приняту? впроче? скорее ради других, нежели ради него,
он сраз?узна? своего пост?нног? проводника -- живу? ?остроумную ?жу
Бонась?
Накануне он? лишь мелько? виделись ? привратник? Жермен? куда
?Артанья? вызвал ее. Молодая женщин? та? спешил? передать королеве
радостну? вест? ?благополучно?возвращени? ее гонц? чт?влюбленные едва
успели обме?ть? нескольким?словам? Поэтом? ?Артанья? последовал за
?жо?Бонась? движимый двумя чувствам?-- любовь??любопытством. Дорого?
по мере того ка?коридоры становилис? вс? боле? безлюдными, ?Артанья?
пытался остановить молоду?женщин? схватить ее за руку, полюбовать? ею
хо? бы одно мгновени? но, проворная, ка?птичка, он?каждый ра?ускользала
от него, ? когд?он собирался заговорить, ее пальчи? которы?он?тогд?
прикладывала ? губа?повелительны??полным очарован? жестом, напомина?
ем? чт?на?ни?господствует власть, которо?он должен повиновать? слеп??
которая запрещае?ем?малейшую жалобу. Наконе? минова?бесчисленные ходы ?
переходы, ?жа Бонась?открыл?каку?то двер??ввел?молодого человека ?
совершенно темную комнат? Здес? он? снов? сделал?ем?знак, повелевавший
молчат? ? отвори?другую двер? скрыту?за драпировко? из-за которо?
вдру?хлынул сноп ярког?свет? исчезл?
?минуту ?Артанья?ст??неподвижно, спрашивая се?, гд?он, но вскоре
свет, проникавши? из соседней комнат? веяни? теплог? ? благовонного
воздух? доносившее? оттуда, слов? двух ил?трех женщин, выражавших?
почтительн???то же время изящн? обращени?"ваше величество", повторенно?
нескольк? ра? -- вс? эт? безошибочн? указал? ем? чт? он находится ?
кабинете, смежно??комнатой королевы.
Молодо?челове?сп?тался за дверью ?стал ждат?
Королева казалась весело? ? счастливой, чт? по-видимому, очен?
удив?ло окружавших ее да? которы? привыкли почт? всегда видеть ее
озабоченно? ? печально? Королева об?сняла свою радост? красотой
празднеств? удовольствие? которо? ей доставил бале? ? та? ка? не
дозволен? противоречит? королеве, плачет ли он? ил? смеется, то вс?
превозносили любезность господ старши?города Парижа.
?Артанья?не знал королеву, но вскоре он отличи?ее голо? от других
голосо? -- сначал? по легком? иностранному акцент? ? зате? по тому
повелительному тону, которы?невольно сказывается ?каждом слов?высочайших
особ.
Он слышал, ка?он?то приближалась ?этой открытой двер? то удалялась
от не? ?дв?тр?раза виде?даже каку?то тень, загораживавшую свет.
?вдру?чья-то рука, восхитительной белизн??форм? просунулас?сквозь
драпировку. ?Артанья?по?? чт?то была ег?наград? он упал на колени,
схвати?эт?руку ?почтительн?прикоснулся ?не?губами. Пото?рука исчезл?
остави?на ег?ладони како?то предме? ?которо?он узна?перстень.
Двер?тотчас же закрылас? ??Артанья?очутил? ?полнейше?мрак?
?Артанья?наде?перстень на пале??снов?стал ждат? он понима? чт?
эт?ещ?не коне? Посл?наград?за преданност?должна была прийти наград?за
любовь.
? тому же, хоть бале?? бы?закончен, вече?едва начался; ужин бы?
назначен на тр?часа, ? часы на башн?святого Иоанна недавн?пробил?тр?
четверти третьего.
?само?деле, шу?голосо??соседней комнат?стал постепенно затихать,
удалять?, пото?двер?кабинета, гд?находился ?Артанья? снов?открылас?
??не?вбежал??жа Бонась?
-- Вы! Наконе?то! -- вскричал ?Артанья?
-- Молчит? -- сказал? молодая женщин? зажимая ем?ро? руко? --
Молчит??уходит?то?же дорого? како?пришли.
-- Но гд??когд?я увиж?ва? -- вскричал ?Артанья?
-- Вы узнает?эт?из записк? котору? найдет??се? дома. Идит? же,
идит?
? этим?словам?он?открыл? двер??коридо??выпроводил??Артаньяна
из кабинета.
?Артанья?повиновался, ка? ребено? бе? сопротивления, бе?единог?
слов?возражен?, ?эт?доказывало, чт?он действительн?бы?влюбле?
?Артанья?вернул? домо?бего? ? несмот? на то чт?было больше трех
часо? утра -- ?ем? пришлось миновать самы?опасны?кварталы Парижа, -- ?
него не произошл?ни одно?непр?тной встреч? всем известно, чт??пьяны??
?влюбленных есть свой анге?хранител?
Входная двер? была полуоткрыт? он поднялся по лестнице ?тихонько
постучал? условным стуком, известны? только ем? ? ег?слуг? Планше,
которого он отосла?из ратуши дв? часа наза? приказав дожидать? дома,
отвори?ем?двер?
-- Приносил?мн?письмо? -- ?живостью спроси??Артанья?
-- Не? сударь, никт? не приносил, -- отвеча? Планше, -- но есть
письмо, которо?пришло само.
-- Чт?эт?значит, болван?
-- Эт?значит, чт? придя домо? я наше? на стол? ? ва?? спальн?
како?то письмо, хо? ключ от квартиры бы??ме? ?карман??я ни на минуту
?ни?не расставался.
-- Гд?же эт?письмо?
-- ? сударь, остави? ег?та? гд? он? было. Виданное ли эт?дело,
чтоб? письма попадали ? лю?? таки? способом! Если бы ещ?окошко было
отворено ил?хо? бы полуоткрыт?-- ну, тогд?я ничего не стал бы говорить,
но ведь не? он?было наглух? закрыт?.. Берегитесь, сударь, ту? наверняка
не обошлось дело бе?нечистой силы!
Не дослушав ег? молодо?челове?устремил? ?комнат??вскрыл письмо;
он?было от ?жи Бонась??содержал?следующи?строки:
"Ва? хо?? го?чо поблагодарит?от своего имен? ? такж? от имен?
другог?лица. Будьте сегодня ? де?ть часо? вечера ? Се?Кл? против
павильон? примыкающего ?дому ?на ?Эстр?
? ?".
Читая эт?письмо, ?Артанья?чувствовал, ка?ег?сердце то расширяет?,
то сжимается от сладостной дрож? которая ? терзае? ? нежи? сердца
влюбленных.
Эт?была перв? записк? котору?он получи? эт?было первое свидание,
которо? ем?назначил? Сердце ег? полное радостного оп?нения, готово было
остановить? на пороге земног?рая, называемог?любовь?
-- Ну чт? сударь? -- сказал Планше, замети? чт? ег? господин то
краснеет, то бледнеет. -- Чт? Видн? я угадал ?эт? какая-то скверн?
история?
-- Ошибаешь?, Планше, -- ответи??Артанья? -- ??доказательство во?
тебе эк? чтоб?ты мо?выпить за мо?здоровье.
-- Благодар?ва? сударь, за эк? ? обещаю ?точности выполнит?ваше
поручени? но вс?таки верн? ? то, чт?письма, которы?попадают таки?
способом ?запертые дома...
-- Падают ?неба, друг мо? падают ?неба!
-- Та? значит, вы сударь, довольны? -- спроси?Планше.
-- Дорого?Планше, я счастливейши?из смертных!
-- ?я могу воспользоваться ваши?счастьем, чтоб?лечь спат?
-- Да-да, ложись.
-- Да снизойде?на ва? сударь, небесн? благодат? но вс?таки верн??
то, чт?эт?письмо...
?Планше выше? покачивая голово? ?видо? гово?щи? чт?щедрости
?Артаньяна не удалос?окончательно расс?ть ег?сомнен?.
Оставшис? один, ?Артанья? снов?прочел ? перече? записк? пото?
двадцать ра? перецелова? строчк? начертанны? руко? ег? прекрасной
возлюбленной. Наконе?он ле? заснул ?предал? золоты?грезам.
? семь часо?утра он вста?? позвал Планше, которы?на второй окли?
открыл двер? причем лицо ег?ещ?хранил?след?вчерашни?тревог.
-- Планше, -- сказал ем??Артанья? -- я ухож? ? може?быть, на весь
день. Итак, до семи часо?вечера ты свободен, но ?семь часо?будь наготове
?двумя лошадьми.
-- Во? он? чт? -- сказал Планше. -- Видн? мы опять отправ?ем?
продырявливат?шкур?
-- Захват?мушкет ?пистолет?
-- Ну во? чт? я говори? -- вскричал Планше. -- Та?я ?знал --
прок?то?письмо!
-- Да успокойся же, болван, речь идет ?просто?прогулке.
-- Ну да, врод?то?увеселительной поездк? когд?ли? дожд?из пуль, ?
из земл?росл?капкан?
-- Впроче? господин Планше, -- продолжа??Артанья? -- если вы
боитес? я поед? бе?ва? Лучш?ехат? одному, че?со спутнико? которы?
трясется от страха.
-- Вы обижаете ме?, сударь! -- возразил Планше. -- Кажется, вы видели
ме? ?деле.
-- Да, но мн?показалось, чт? ты израсходовал вс? свою храброст?за
один ра?
-- Пр?случае вы убедитес? сударь, чт?ко?чт??ме? ещ?осталось, но
если вы хотите, чтоб?храброст?хватил? надолг? то, прош?ва? расходуйте
ее не та?щедр?
-- Ну, ?ка?ты полагаеш? ?те? ещ?хватит ее на нынешний вече?
-- Надеюс?
-- Отличн? Та?я, рассчитыва?на те?.
-- ?буду гото??назначенны? ча? Однако я дума? сударь, чт? ?
гвардейско?конюшн??ва?имеется только одна лошадь?
-- Возможно, чт?сейчас только одна, но ?вечеру буде?четыре.
-- Та?мы, ка?видн? ездили покупать лошаде?
-- Именно та? -- ответи??Артанья?
? на прощание погрозив Планше пальце? он выше?из дома.
На пороге ст????Бонась? ?Артанья? намеревался пройти мимо, не
заговори??достойны?галантерейщико? но последни?поклонил? та?ласков??
та?благодушно, чт?пост?льцу пришлось не только ответить на поклон, но ?
вступить ?беседу.
Да ?ка?не пр?вить немног?снисходительност??мужу, жена которого
назначил?ва?свидание на этот самы?вече??Се?Кл? против павильон? ?на
?Эстр? ?Артанья? подоше?? нему ?самы? приветливы? видо? на како?
только бы?способен.
Естественн? чт? разговор коснул? пребыван? бедняги ? тюрьме. ??
Бонась? не знавши??то? чт??Артанья?слышал ег?разговор ?незнакомце?
из Менг? рассказа?своему юном?пост?льцу ?жестокости этог? чудовища
Лафема, которого он на протяжени?всег?повествования называ?не инач? ка?
палачо? кардинал? ?пространно описал ем? Бастилию, засовы, тюремные
форточки, отдушины, решетк??оруд? пыто?
?Артанья?выслушал ег??отменным внимание?
-- Скажит? узнали вы, кт?похити?тогд?госпож?Бонась? -- спроси?он
наконе? когд?то?кончил. -- ?ведь не забы? чт?именно этом?прискорбному
обст?тельству я бы?обяза?счастьем познакомиться ?вами.
-- Ах, -- вздохнул ??Бонась? -- этог? он? мн? разумеет?, не
сказал? ?жена моя тоже торжественно поклялась, чт?не знае?.. Ну, ?вы,
-- продолжа???Бонась?самы?простодушным тоно? -- гд?эт? вы пропадал?
последни? нескольк?дней? ? не виде? ни ва? ни ваши? друзей, ? надо
полагать, чт? вся та пыль, котору? Планше счищал вчер?? ваши?сапо?
собран?не на парижско?мостовой.
-- Вы прав? милейший господин Бонась? мы ? друз?ми совершил?
небольшо?путешестви?
-- ?далеко?:
-- ?не? за каки?нибудь соро? миль. Мы проводил? господин?Атос?на
воды ?Форж, гд?друз? мо??остались.
-- Ну, ? вы, вы-то, разумеет?, вернулис? -- продолжа???Бонась?
придав свое?физиономии само?лукаво?выражени? -- Таки?красавца? ка?вы,
любовниц?не дают длительных отпусков, ?ва? ?нетерпение?ждал??Париже,
не та?ли?
-- Прав? милейший господин Бонась? -- сказал молодо? челове? со
смехом, -- должен признать? ва?? этом, те?боле?чт?от ва? ка?видн?
ничего не скроеш? Да, ме? ждал? ? могу ва?уверит? ?нетерпение?
Легк? тень омрачила чело Бонась? настольк?легк?, чт? ?Артанья?
ничего не замети?
-- ? мы буде? вознагражден? за нашу поспешност? -- продолжа?
галантерейщи?слегка изменившим? голосо? чего ?Артанья?опять не замети?
ка? только чт? не замети?мгновенной тучк? омрачившей лицо достойного
человека.
-- ? только бы ваше предсказание сбылос? -- см?сь, сказал
?Артанья?
-- ?говорю вс?эт? -- отвеча?галантерейщи? -- единственн?для того,
чтоб?узнать, поздно ли вы придет?
-- Чт?означает этот вопрос, милейший хо?ин? -- спроси??Артанья? --
Уж не собираетес?ли вы дожидать? ме??
-- Не? но со времен?моег?ареста ? случившейся ?ме? покраж?я
пугаюс?всяки?ра? ка?открывается двер? особенно ночь? Чт?поделаеш? я
ведь не солдат.
-- Ну та? не пугайтес? если я вернус? ? ча? ?дв?ил??тр?часа
ночи. Не пугайтес?даже ??то?случае, если я не вернус?вовс?
На этот ра?Бонась?побледне?та?сильно, чт??Артанья?не мо? этог?
не заметить ?спроси? чт??ни?
-- Ничего, -- ответи?Бонась? -- ничего. Со времен?моих несчасти?я
подверже?приступа?слабости, которы?нахо??на ме? ка?то внезапно, ?во?
только чт?я почувствовал, ка?по мн?пробежал озно? Не обращайт?на ме?
вниман?, ?ва?ведь есть другое за?ти?-- предаваться своему счасть?
-- ?тако?случае я очен?за?? та?ка?я действительн?счастлив.
-- Пока ещ?не? подождит?-- вы ведь сказал? чт?эт?буде?вечеро?
-- Чт?? благодарение Богу, этот вече?придет! ? быть може? вы ждет?
ег? та?же нетерпелив? ка?я. Быть може? госпож? Бонась?посети?сегодня
вечеро?супружески?кров.
-- Сегодня вечеро?госпож?Бонась?за?та! -- ?важность?возразил му?
-- Ее обязанности задерживаю?ее ?Лувр?
-- Те? хуже для ва? любезный хо?ин, те?хуже для ва? Когд?я
счастлив, мн?хочется, чтоб?были счастлив?вс?кругом, но, по-видимому, эт?
невозможно.
? молодо?челове?ушел, хохоча во вс?горл? на?шуткой, которая, ка?
ем?казалось, была по?тн?ем?одному.
-- Жела?ва?повеселить?! -- отвеча?Бонась?замогильны?голосо?
Но ?Артанья?бы?уж?слишко?далеко, чтоб?услышать эт?слов? да если
бы он ?услыха? то, верн? не обрати?бы на ни?вниман?, нахо?сь ?то?
расположении духа, ?како?он бы?
Он направил? ?дому ?на де Тревиля; ег?вчерашни? визи?бы? ка?мы
помним, чрезвычайн?коротким, ?он ни ?че?не успе?рассказать толком.
Господин? де Тревиля он застал преисполненным радост? Король ?
королева были ?ни?на балу необычайно любезн? Зато кардинал бы? крайне
неприветли?
? ча? ночи он удалил? по? предлого?нездоров?. Чт?же касает? их
величест? то он?возвратились ?Лувр лишь ?шест?часо?утра.
-- ?теперь... -- сказал ?? де Тревил? понижая голо?? тщательн?
осматрив? вс?углы комнат? чтоб?убедиться, чт?он?действительн?одни, --
теперь, мо?юный друг, поговори?? ва? иб?совершенно очевидно, чт?ваше
счастливое возвращени? имее?каку?то связь ?радостью коро?, ?торжеством
королевы ??унижение?ег?высокопреосвященств? Ва?надо быть начеку.
-- Чего мн? опасаться до те? по? пока я буду имет? счасть?
пользовать? благосклонностью их величест? -- спроси??Артанья?
-- Всег? поверьте мн? Кардинал не тако?челове? чтоб?забыть ?злой
шутк? не сведя счетов ?шутником, ?я сильно подозреваю, чт?шутник этот --
неки?знакомый мн?гасконец.
-- Разв?вы думает? чт?кардинал та?же хорошо осведомлен, ка? вы, ?
знае? чт?эт?именно я езди??Лондон?
-- Черт возьми! Та?вы были ?Лондон? Уж не из Лондон?ли вы привезли
прекрасный алма? которы? сверкает ?ва? на пальце? Берегитесь, любезный
?Артанья? Подаро? враг? -- нехорошая вещь. На этот счет есть один
латински?стих... Постойте...
-- Да-да, конечн? -- отвеча? ?Артанья? которы?никогд?не мо?вбит?
себе ?голову даже начатков латыни ?свои?невежество?приводил ?отчаяни?
учителя. -- Да, да, конечн? должен быть како?то стих...
-- ? разумеет?, он существует, -- сказал ??де Тревил? имевши?
склонность ? литературе. -- Недавн?господин де Бенсерад чита?мн?ег?..
Постойте... Аг? вспомнил: Timeo Danaos et dona ferentes (1). Эт?означает:
опасайтесь враг? приносящего ва?дары.
-- Этот алма? сударь, подаре?мн?не врагом, -- отвеча??Артанья? --
он подаре?мн?королево?
-- Королево? Ог? -- произнес ??де Тревил? -- Да эт? поистине
королевски? подаро? Этот перстень стои?не мене? ты?чи пистолей. Чере?
кого же королева передала ва?ег?
-- Он?вручил?мн?ег?сама.
-- Гд?эт?было?
-- ?кабинете, смежно??комнатой, гд?он?переодевалас?
-- Каки?образо?
-- Протяну?мн?руку для поцелуя.
-- Вы целовали руку королевы! -- вскричал ?? де Тревил? изумленн?
гля? на ?Артаньяна.
-- Ее величество удостоил?ме? этой чест?
-- ? эт? было ? присутстви? свидетелей? ? неосторожн?, трижды
неосторожн?!
-- Не? сударь, успокойтес? этог? никт? не виде? -- ответи?
?Артанья?
?он рассказа??ну де Тревил? ка?вс?произошл?
-- ? женщин? женщин? -- вскричал старый солдат. -- Узна?их по
романтическому воображени? Вс? чт?окрашено тайной, чарует их... Итак, вы
видели руку, ?эт? вс? Вы встретит?королеву -- ? не узнает? ее; он?
встретит ва?-- ?не буде?знат? кт?вы.
-- Да, но по этом?алмазу... -- возразил молодо?челове?
-- Послушайте, -- сказал ?? де Тревил? -- дать ва? сове? добрый
сове? сове?друг?
----------------------------------------
(1) Боюс?данайцев, приносящи?дары (ла?).
-----------------------------------------------------------
-- Вы окажет?мн?этим чест? сударь, -- ответи??Артанья?
-- Та? во? ступайте ?первом? попавшемуся золоты? де? мастер??
продайте этот алма?за любу? цену, котору? он ва? предложи? Каки? бы
ск?го? он ни оказал?, вы вс?таки получите за него не мене?восьмисо?
пистолей. ?пистолей, молодо? челове? не?имен? ? ? этог? перстня имя
есть, страшное имя, которо?може?погубить того, кт?носи?ег?на пальце.
-- Продат?этот перстень! Перстень, подаренный мн?моей государыне?
Никогд? -- вскричал ?Артанья?
-- Тогд?повернит?ег? камнем внутрь, несчастный безуме? потому чт?
вс?знаю? чт?бедный гасконский дворяни?не находи?подобных драгоценностей
?шкатулке свое?матери!
-- Та? вы думает? чт? ме? ждет какая-то опасност? -- спроси?
?Артанья?
-- Говорю ва? молодо?челове? чт? то? кт?засыпает на мине ?
зажженны?фитиле? може?считат?се? ?полной безопасности по сравнени??
вами.
-- Черт возьми! -- произнес ?Артанья? которого начина?беспокоить
уверенны?то?де Тревиля. -- Черт возьми, чт?же мн?делать?
-- Быть насторож?везд??всюд? ?кардинал?отличн? па?ть ?длинная
рука. Поверьте мн? он ещ?сыграе??вами каку?нибудь шутк?
-- Но каку?же?
-- Ба! Разв?я знаю эт? Разв?не вс?хитрости дьявола нахо?тся ?ег?
арсенале? Само? меньше? чт? може? ? вами случиться, -- эт?чт?ва?
арестуют.
-- Ка? Неужел?кт?нибудь осмелится арестовать солдат? нахо?щего?
на службе ?ег?величества?
-- Черт возьми! ? разв? он? постес?лись арестовать Атос? Одни?
словом, мо?юный друг, поверьте человеку, которы?уж?тридцать ле?находится
пр?двор? не будьте чересчур спокойны, не то вы погибл? Напротив -- ?эт?
говорю ва?я, -- вы должны повсюд?видеть врагов. Если кт?нибудь затеет ?
вами ссор? -- постарайтесь уклонить? от не? будь зачинщик хоть
де?тилетним ребенком. Если на ва?нападу? днем ил?ночь? -- отступайте ?
не стыдитес? Если вы будете переходить чере? мост -- хорошенько ощупайте
доск? потому чт?одна из ни?може?провалиться ?ва?по? ногами. Если ва?
случит? проходит? мимо строящего? дома -- посмотрите наверх, потому чт?
ва?на голову може?свалиться камень. Если ва?придет? поздно возвращать?
домо?-- пуст? за вами следуе?ва?слуг??пуст? ва?слуг?буде?вооружен,
конечн? ?то?случае, если вы вполне уверен??не? Опасайтесь всех: друг?
брат? любовниц?.. особенно любовниц?..
?Артанья?покрасне?
-- Любовниц?.. -- машинально повторил он. -- ?почему, собственно, я
должен опасаться любовниц?больше, че?кого-либо другог?
-- Потому чт? любовниц? -- одно из любимейших средст? кардинал?
наиболее быстро действующе?из всех: женщин?продас?ва?за де?ть пистолей.
Вспомнит?Далилу... Вы знаете Священное писани?
?Артанья?вспомнил ?свидании, которо?ем?назначил? ?жа Бонась?на
этот самы?вече? но, ?чест? нашего героя, мы должны сказат? чт? дурное
мнение ?на де Тревиля ? женщинах вообще не внушил? ем?ни малейших
подозрений по адресу ег?хорошенько?хо?йк?
-- Кстати, -- продолжа? ?? де Тревил? -- куда девались ваши тр?
спутника?
-- ?ка?ра?собирался спросить, не получали ли вы каки?либо сведений
?ни?
-- Никаки?
-- Ну, ?я остави?их ?пути: Портос? -- ?Шантильи ?дуэлью на носу,
Арамис?-- ?Кревкере ?пуле??плеч??Атос?-- ?Амьене ?нависшим на?ни?
обвинением ?сбыт?фальшивы?дене?
-- Во?чт? -- произнес ??де Тревил? -- Ну ?ка?же ускользнул?вы
сами?
-- Чудо? сударь! Должен сознаться, чт?чудо? получи?удар шпагой ?
груд??пригвоздив граф?де Вард??дороге, ведуще??Кале, словно бабочк??
об??
-- Этог?ещ?не хватал? Де Вард? приверженц?кардинал? родственника
Рошфор?.. Послушайте, милы?друг, мн?пришла ?голову одна мысл?
-- Какая, сударь?
-- На ваше?мест?я сделал бы одну вещь.
-- ?именно?
-- Пока ег?высокопреосвященств?стал бы искать ме? ?Париже, я снов?
отправил? бы ? Пикардию, потихоньку, бе? огласк? ? разузнал бы, чт?
сталос??моим?тремя спутниками. Прав? он?заслужил?этот небольшо? знак
вниман? ?ваше?сторон?
-- Сове?хоро? сударь, ?завтра я поед?
-- Завтра! ?почему не сегодня же вечеро?
-- Сегодня ме? задерживае??Париже неотложное дело.
-- Ах, юнош? юнош? Како?нибудь мимолетное увлечени? Повторя?ва?
берегитесь: женщин? погубила всех на?? прошло? погуби? ?? будуще?
Послушайтесь ме?, поезжайт?сегодня же вечеро?
-- Сударь, эт?невозможно.
-- Вы, стал?быть, дали слов?
-- Да, сударь.
-- Ну, эт?другое дело. Но обещайте мн? чт?если сегодня ночь?ва?не
убью? то завтра вы уедете.
-- Обещаю.
-- Не нужн?ли ва?дене?
-- ?ме? ещ?есть ?тьде??пистолей. Полага? чт?этог?мн?хватит.
-- ??ваши?спутнико?
-- Дума? чт??ни?должны быть деньги. Когд?мы выехал?из Парижа, ?
каждог?из на?было ?карман?по семиде?ти ?ти пистолей.
-- Увиж?ли я ва?до вашего отъезд?
-- Дума? чт?не? сударь, разв?только буде?чт?нибудь ново?
-- ?тако?случае счастливог?пути.
-- Благодар?ва? сударь.
? ?Артанья? простился ??но? де Тревилем, боле?че? когд?либо
растроганный ег?отеческо?забото??мушкетерах.
Он по очеред?обошел квартиры Атос? Портос?? Арамис? Ни один из ни?
не возвратился. Их слуг?такж?отсутствовал? ? ни ?те? ни ?других не
было никаки?известий.
?Артанья? осведомился бы ?молоды?лю???их любовниц, но он не знал
ни любовниц?Портос? ни любовниц?Арамис? ?чт?касает? Атос? то ?него
любовниц?не было.
Проходя мимо гвардейски?казарм, он загляну??конюшн? тр? лошади из
четыре?были уж?доставлены. Повергнуты??изумлени? Планше ка?ра?чистил
их скребницей, ?дв?из ни?были уж?готовы.
-- Ах, сударь, -- сказал Планше, увидев ?Артаньяна, -- ка?я ра? чт?
ва?вижу!
-- ?чт?тако? Планше? -- спроси?молодо?челове?
-- Дове?ет?вы господин?Бонась? нашему хо?ин?
-- ? Ничуть не бывало.
-- Во?эт?хорошо, сударь.
-- Но почему ты спрашиваеш?об этом?
-- Потому чт? когд?вы разговаривал??ни? я наблюдал за вами, хо? ?
не слышал ваши?слов, ?знаете чт? сударь: он дв? ил? тр? раза ме?лся ?
лице.
-- Да ну?
-- Вы этог? не заметили, сударь, потому чт? были за?ты мыслями ?
полученном письме. ?же, напротив, бы? встревожен странным способом, каки?
эт?письмо попало ?на??до? ? ни на минуту не спуска? глаз ? ег?
физиономии.
-- ?како?же он?тебе показалась?
-- Физиономие?предателя.
-- Неужел?
-- ?тому же, ка?только вы, сударь, простились ? ни??скрылись за
угло? Бонась? схвати? шляпу, запе? двер? ? побежа? по улиц? ?
противоположну?сторон?
-- ? само? деле, Планше, ты прав: вс? эт? кажется мн? весьма
подозрительным. Но будь спокое? мы не заплатим ем?за квартиру до те?по?
пока вс?не об?снит? самы?решительны?образо?
-- Вы вс?шутите, сударь, но погодите -- ?увидит?сами.
-- Чт?делать, Планше, чему быть, того не миновать!
-- Та?вы не отме?ет?свое?вечерней прогулки, сударь?
-- Напротив, Планше, че? больше я буду сердиться на Бонась? те?
охотне? пойд? на свидание, назначенно?мн??то?письме, которо? та?те?
беспокои?
-- Ну, сударь, если ваше решени?..
-- ...непоколебимо, друг мо? Итак, ?де?ть часо?будь наготове здес?
?казарм? ?зайд?за тобо?
Ви?, чт?никако? надежд?убедит?хо?ин? отказать? от задуманног?
предпр?тия больше не? Планше глубок?вздохнул ?принялся чистит?третью
лошадь.
Чт? касает? ?Артаньяна -- ?сущности гово?, весьма осторожног?
молодого человека, -- то он, вместо того чтоб?воротить? домо? отправил?
обедат??тому самому гасконском?священник? которы??трудну?для четверых
друзей минуту угости?их завтрако??шоколадо?
?де?ть часо? ?Артанья?бы? ? гвардейски?казарм ?наше? Планше ?
полной готовности. Четвертая лошадь уж?прибыл?
Планше бы?вооружен свои?мушкетом ?пистолетом. Он?сели на лошаде??
бесшумно отъехали. Было совершенно темн? ?их отъезд остался незамеченным.
Планше ехал сзад? на расстояни?де?ти шаго?от своего господин?
?Артанья? минова? набережные, выехал чере? ворота Конферан? ?
направил? по дороге, ведуще? ? Се?Кл? которая ?те времен?была горазд?
красивее, че?теперь,
Пока он?находились ?городе, Планше почтительн?соблюдал дистанци?
котору?са?для се? установи? но, по мере того ка?дорога делалась вс?
боле? безлюдно? ? боле? темной, он постепенно приближался ? своему
господин? та?чт?пр?въезде ?Булонски?ле?естественным образо?оказал?
?до? ? молоды?человеко? Мы не станем скрывать, чт?покачивани?высоки?
деревьев ?отблес?луны ? темной чаще вызывали ?Планше живейшую тревог?
?Артанья?замети? чт??ег?слугой творит? чт?то неладное.
-- Ну-? господин Планше, чт?эт??вами? -- спроси?он.
-- Не находите ли вы, сударь, чт?леса похожи на церкви?
-- Че?же эт? Планше?
-- Да те? чт??ту??та?не смеешь говорить громко.
-- Почему же ты не смеешь говорить громко, Планше? Потому чт?боишься?
-- Да, сударь, боюс? чт?кт?нибудь на?услыши?
-- Чт? кт?нибудь на? услыши? Но ведь ?наше?разговор? не? ничего
безнравственного, милы? Планше, ? никт? не наше? бы ? не? ничего
предосудительног?
-- Ах, сударь! -- продолжа?Планше, возвращаясь ?главно?свое? мысл?
-- Знаете, ?этог?Бонась?есть ?бровя? чт?то тако? хитрое, ?он та?
противно шевели?губами!
-- Какого дьявола ты вспомнил сейчас ?Бонась?
-- Сударь, челове?вспоминает ? то? ?че?може? ?не ?то? ?че?
хоче?
-- Эт?оттого, чт?ты трус, Планше.
-- Не надо смешиват?осторожность ?трусость? сударь. Осторожность --
эт?добродетел?
-- ?ты добродетелен -- та?ведь, Планше?
-- Чт?эт? сударь, блести?та? Похоже на дуло мушкет? Не нагнут?ли
на?голову на всяки?случай?
-- ?само?деле... -- пробормота??Артанья? которому пришли на па?ть
наставления де Тревиля, -- ?само?деле, ?конц?концов эт?скотин?нагони?
стра??на ме?.
?он пустил лошадь рысь?
Планше повторил движен? своего господин??тако?точность? словно бы?
ег?тень? ?сейчас же оказал? ?ни??до?
-- Чт? сударь, мы проездим вс?ночь? -- спроси?он.
-- Не? Планше, потому чт?ты уж?приеха?
-- Ка?эт?-- я приеха? ?вы, сударь?
-- ?я пройду ещ?нескольк?шаго?
-- ?оставите ме? здес?одного?
-- Ты трусиш? Планше?
-- Не? сударь, но только я хочу заметить ва? чт?ночь буде?очен?
прохладн?, чт? холо? вызывает ревматиз? ? чт? слуг? которы? боле?
ревматизмо? плохой помощник, особенно для такого проворного господин? ка?
вы.
-- Ну хорошо, Планше, если тебе станет холодн? зайд? ?один из те?
кабачков, чт?виднеются во?та? ?жд?ме? ?дверей завтра, ?шест?часо?
утра.
-- Сударь, я почтительнейше прое?? пропил эк? которы?вы мн? дали
сегодня утро? та? чт??ме? не??карман?ни грош?на то?случай, если я
замерзну.
-- Во?тебе полписто?. До завтра. ?Артанья?соше? ?лошади, бросил
поводья Планше ?быстро удалил?, закутавшис??плащ.
-- Господ? до чего мн?холодн? -- вскричал Планше, ка?только ег?
хо?ин скрылся из виду.
? торо?сь согреться, он немедленно постучал? ?дверей одного домика,
украшенног?всем?внешними признаками пригородного кабачк?
Межд?те??Артанья? свернувший на узку?проселочну?дорогу, продолжа?
свой путь ?пришел ?Се?Кл? здес? однако, он не поше?по главно?улиц? ?
обогну?замо? добрал? до маленького уединенног?переулка ?вскоре оказал?
пере?указанны??письме павильоном. Павильон ст???очен?глухом мест? На
одно?сторон?переулка возвышалас?высокая стен? возл?которо??находился
павильон, ?на другой сторон?плетен?защища?от прохожих маленьки?сади? ?
глубин?которого виднелас?бедн? хижина.
?Артанья? явился на мест?свидан? ? та?ка?ем? не было сказан?
чтоб?он возвести??свое?присутстви?каки?либо знаком, стал ждат?
Царила полн? тишина -- можн?было подумать, чт?находишь? ?ст?ми??
от столиц? Осмотревшись по сторонам, ?Артанья?прислонился ? плетню. За
этим плетне? садо? за этой хижино?густой тума?окутывал свои?покрывалом
необ?тное пространство, гд?спал Пари? пустой, зияющий Пари?-- бездна, ?
которо?блестело нескольк?светлы?точе? угрюмы?звез?этог?ад?
Но для ?Артаньяна вс?видимо?облекалось ?привлекательны? форм? вс?
мысл?улыбалис? всяки? мрак бы?прозраче? скор?должен бы?наступит?ча?
свидан?.
? действительн?чере? нескольк?мгновени? колоко? на башн?Се?Кл?
уронил из свое?широко?ревуще?паст?де?ть медленны?ударов.
Чт?то зловещее было ?этом бронзово?голосе, глух?стенавше? сред?
ночи.
Но каждый из этих ударов -- ведь каждый из ни? бы? частицей
долгожданног?часа -- гармонично отзывался ?сердце молодого человека. Глаз?
ег?были устремлены на маленьки?павильон ?стен? вс? окна которого были
закрыт?став?ми, кром?одного, во втором этаж?
Из этог? окна лился ?гкий свет, серебривши? трепещущую листву
нескольких ли? разросшихся кипо? за пределам?ограды. Было ясн? чт?за
этим маленьки? окошко? освещенным та?уютн? ег? ждал?хорошенькая ?жа
Бонась?
Убаюканный этой сладостной мыслью, ?Артанья? ждал ?полчас? бе?
малейшег? нетерпен?, устремив взор на прелестное миниатюрно?жилище; част?
потолк? ? золочены? карнизом была видн?извн? ? говорила об изяществе
остального убранств?павильон?
Колоко?на башн?Се?Кл?пробил половину одиннадцатог?
На этот ра? ?Артанья? почувствовал, чт? по жила?ег? пробежал?
какая-то дрож? об?снит?котору?не смог бы он са? Быть може? впроче? он
начина??бнут??ощущение чист?физическое приня?за нравственное.
Пото?ем?пришла мысл? чт?он ошиб?, читая записк? ?чт? свидание
было назначен?лишь на одиннадцат?часо?
Он приблизился ?окну, вста??полосу свет? выну?из карман? письмо ?
перече? ег? не? он не ошиб?: свидание действительн? было назначен?на
де?ть часо?
Он возвратился на прежне?мест? тишина ?уединени? начали внушат?ем?
некотору?тревог?
Пробил?одиннадцат?часо?
?Артанья? нача?опасаться: уж ??само?деле не случилос?ли ??жо?
Бонась?чт?нибудь недоброе?
Он тр?раза хлопну??ладоши -- обычны?сигнал влюбленных; однако никт?
не ответи?ем? даже эх?
Тогд? не бе? некоторо?досады, он подума? чт? быть може? ожид?
ег? молодая женщин?заснул?
Он подоше??стен?? попробовал было влезть на не? но стен? была
заново оштукатурена, ??Артанья?только напрасно облома?ногт?
? эт? минуту он обрати? внимание на деревья, листва которы? была
по-прежнему посеребрен? светом, ? та?ка? одно из ни? выступал? на?
дорого? он реши? чт? забравшись на су? сможет заглянуть ?глуб?
павильон?
Влезть на дерево было нетрудно. ? тому же ?Артаньяну было только
двадцать ле? ? следовательн? он не успе?ещ?забыть свои мальчишеские
упражнен?. ?один ми?он очутил? сред?ветвей, ? сквозь прозрачные стекла
ег?взгля?проник внутрь комнат?
Страшное зрелищ? предстал?взор??Артаньяна, ?моро?пробежал ?него
по коже. Этот ?гкий свет, эт? уютн? ламп? озаряла картин? ужасающего
разгрома: одно из оконны? стекол было разбит? двер? ? комнат? была
выломана, ?створк? ее висели на петля? стол, на которо? по-видимому,
приготовле? бы? изысканный ужин, лежа? опрокинуты? на полу; осколк?
бутыло? раздавленные фрукты ва?лись на паркет? вс? ? этой комнат?
свидетельствовал? ?жестокой ? отчаянной борьбе; ?Артаньяну показалось
даже, чт?он види?посред?этог?необыкновенног?беспорядк?обрывк?одежды ?
нескольк?кровавых ?те?на скатерти ?на занавесках.
?сильно бьющим? сердце?он поспешил спустить? на земл? ем?хотелось
взглянуть, не?ли на улиц?ещ?каки?либо знаков насилия.
Неяркий пр?тный свет по-прежнему мерцал посред? ночног?безмолвия. ?
тогд??Артанья? замети?нечт?тако? чего он не замети?сраз? иб?до си?
по?ничт?не побуждал?ег??стол?тщательном?осмотр? на земл? утоптанной
?одно?мест? разрытой ?другом, имелис?след?человеческих но??лошадины?
копы? Кром? того, колеса экипаж? по-видимому, прибывшего из Парижа,
проделал?? ?гкой почв? глубокую коле? которая доходила до павильон? ?
снов?поворачивала ?сторон?Парижа.
Наконе? ?Артанья? продолжавший свои исследован?, наше? ?стен?
разорванну? дамску? перчатку. Эт? перчатка ? те? местах, гд? он?не
коснулас?грязной земл? отличалась безукоризненно?свежесть? То была одна
из те? надушенных перчаток, каки? любовник? стол? охотно срываю? ?
хорошенько?ручк?
По мере того ка??Артанья?продолжа?свой осмотр, холодный по?вс?
обильнее выступал ?него на лб? сердце сжималос??ужасно?тревог? дыхани?
учащалос? однако для собственного успокоен? он говори?себе, чт? быть
може? этот павильон не имее?никакого отношения ??же Бонась? чт?молодая
женщин?назначил?ем?свидание возл?этог?павильон? ?не внутри ег? чт?
ее могл?задержат??Париже ее обязанности, ?быть може? ?ревность мужа.
Но вс? эт? доводы разбивал? уничтожало, опрокидывало то чувств?
внутренней боли, которо??иных случ??овладевает всем наши? существо??
кричит, громко кричит, чт?на?нами нависл?страшное несчасть?
??Артанья?словно обезумел; он бросил? на большу?дорогу, поше?те?
же путе? каки? пришел сюда, добежа? до парома ? нача? расспрашиват?
перевозчик?
Окол? семи часо? вечера перевозчик переправил чере? реку женщин?
закутанную ? черную накидк? ? по-видимому, отнюдь не желавшую быть
узнанной; однако именно эт?особые предосторожности ?заставил? перевозчик?
обратить на не?внимание, ?он замети? чт?женщин?была молода ?красив?
Тогд? ка??ныне, многие молоды??красивые женщин?ездили ?Се?Кл?
не желая пр?этом быть замеченным? но те?не мене? ?Артанья?ни на минуту
не усомнился ?то? чт?перевозчик виде?именно ?жу Бонась?
Пр?свет?ламп? горевшей ?хижине перевозчик? молодо?челове?ещ?ра?
перече? записк? ?жи Бонась? ? убедил? ?то? чт?он не ошиб?, чт?
свидание было назначен?? Се?Кл? ? не ? како?либо другом мест? возл?
павильон??на ?Эстр? ?не на другой улиц?
Вс? соединялось, чтоб? доказать ?Артаньяну, чт? предчувств? не
обманули ег??чт?случилос?большо?несчасть?
Он побежа?обратн? ем? казалось, чт? быть може? за время ег?
отсутств? ?павильон?произошл? чт?нибудь ново??ег?ждут та?каки?то
сведен?.
Переулок бы? по-прежнему безлюден, ?то? же спокойны? ?гкий свет
лился из окна.
?вдру??Артанья?вспомнил об этой немо??слепой лачуге, которая, бе?
сомнен?, видела чт?то, ?возможно, могл??говорить.
Калитк? была заперт? но он перепрыгну?чере?плетен? ? не обращая
вниман? на ла?цепног?пс? подоше??хижине.
Он постучал?. Сначал? никт?не отозвался на стук. ? хижине царила
такая же мертвая тишина, ка?? ?павильон? однако эт? хижина была ег?
последне?надеждой, ?он продолжа?стучат?
Вскоре ем? послышал? внутри легкий шу? боязливый шу? которы?
казалось, ?са?страшился, чт?ег?услыша?
Тогд??Артанья?перестал стучат? ?нача?просит? причем ?ег?голосе
слышалос?стольк?беспокойства ?обещан?, стольк?страха ?мольбы, чт?этот
голо? способен бы?успокоит? самого робког? человека. Наконе? ветхий,
полусгнивший ставен? отворился ил? вернее, приоткрылся ? сраз? же
захлопнулся снов? едва лишь бледны?свет небольшо? ламп? горевший ?углу,
озарил пере?зь, эфес шпаг?? рукояти пистолетов ?Артаньяна. Однако, скол?
ни мимолетн?было вс?эт? ?Артанья?успе?разг?деть голову старик?
-- Ради Бога, выслушайте ме?! -- сказал он. -- ?ждал одного человека,
но ег?не? ?умираю от беспокойства. Скажит? не случилос?ли поблизости
какого-нибудь несчастья?
Окошко снов?медленно отворилось, ?то же лицо появилось ?не?снов?
только сейчас он?было ещ?бледне?прежнего.
?Артанья?чистосердечн?рассказа? старик?вс? не называя лишь имен;
он рассказа? чт??него было назначен?возл?этог? павильон?свидание ?
одно?молодо?женщиной, чт? не дождавшись ее, он влез на липу ? пр?свет?
ламп?увидел разгро? царивший ?комнат?
Старик слушал ег? внимательн? утвердительн? кивая; пото? когд?
?Артанья?кончил, он покача?голово? ? видо? не предвещавшим ничего
доброг?
-- Чт?вы хотите сказат? Ни ?че?ме? не спрашивайт? потому чт?
если я расскажу ва??то? чт?виде? мн?не миновать беды.
-- Та? значит, вы видели чт?то? -- спроси??Артанья? -- Если та?
-- продолжа?он, брос? ем?пистол? -- расскажите... ради Бога, расскажите,
чт?вы видели, ? да?честно?слов?дворянина -- я сохран??тайн?каждое
ваше слов?
Старик прочитал на лице ?Артаньяна стольк?искренност? ? стольк?
скорби, чт?сделал ем?знак слушат??тихо нача?свой расска?
-- Часо?окол?де?ти я услыха?на улиц? како?то шу? Желая узнать, ?
че?дело, я подоше??двер? ка? вдру?замети? чт? кт?то хоче?войт?ко
мн??са? ?беде??не боюс? чт? ме? могу? обокраст? поэтом?я отвори?
двер??увидал ?нескольких шага?трех челове? ?темнот?ст?ла запряженн?
карета ? верховые лошади. Лошади, очевидно, принадлежали этим мужчинам,
которы?были одет?ка?дворяне.
"Чт?ва?угодно от ме?, добрые господ?" -- спроси?я.
"?те? должна быть лестница", -- сказал то? которы?показался мн?
начальнико?
"Да, сударь, та, на которо?я собира?фрукты".
"Да?ее на??ступай домо? Во?тебе эк?за беспокойство. Только помн?
если ты сболтнеш?хоть слов??то? чт?увидиш??услышишь -- ведь я уверен,
ка?тебе ни гроз? ты вс?равн?будешь смотреть ?слушат? -- тебе коне?"
?этим?словам?он бросил мн?эк? которы?я подня? ?взя?лестницу.
Запере? за ни? калитк? я сделал ви? будт? ид? ? до? но ?
действительности сейчас же выше?чере?заднюю двер?? крадучис??темнот?
добрал? до того во? куст? бузины, откуда мо? видеть вс? оставаясь
незамеченным.
Трое мужчин бесшумно подкатил?карету ближ??высадили из не?какого-то
человека, толстого, низенького, ?проседью, одетог? ? поношенное темное
платье. Он ? опаско?взобрался на лестницу, осторожн?загляну? ?комнат?
тихонько спустился вниз ?шепото?проговорил:
"Эт?он?.
То? которы?разговаривал со мной, сейчас же подоше??двер?павильон?
отпе?ее ключом, которы?выну?из карман? закрыл за собо?двер??скрылся;
те?временем остальны?двое влезли на лестницу. Старичок остался ?дверцы
кареты, куче?придержива?уп?жк? ?слуг?-- верховых лошаде?
Вдру? из павильон? послышалис? громки? крик? какая-то женщин?
подбежал??окну ?открыл? ег? словно собираясь броситься вниз. Однако,
замети?двух мужчин, он?отскочил?наза? ?мужчин?прыгнули ?комнат?
Больше я ничего не виде? но услыша?трес?мебели, котору?ломали.
Женщин?кричал??звал?на помощь, но вскоре крик?ее затихл? Трое мужчин
подошл??окну. Двое из ни?спустились по лестнице, не? женщин?на рука? ?
посадили ее ?карету; маленьки?старичок влез ?карету всле?за не? То?
которы? остался ?павильон? запе? окно ?минуту спус? выше?чере?двер?
Ег?дв?спутника уж?сидели верхом ? ждал?ег? Удостоверившис??то? чт?
женщин?находится ?карете, он тоже вскочи??седл? слуг?за??мест??до?
?кучеро? ко?ск?быстро отъехала по?конвое?трех всаднико? ?вс? было
кончен? Посл?этог?я ничего не виде??не слышал.
Потрясенный этой страшной вестью, ?Артанья? остался недвижим ?
безмолве? вс?демоны ярост??ревности бушевали ?ег?сердце.
-- Господин, -- сказал старик, на которого эт? немо? отчаяни?
произвел? по-видимому, больше?впечатлени? че?могл?бы произвести крик??
слез? -- прав?же, не надо та?сокрушаться! Ведь он?не убил?вашу милу? ?
эт?главно?
-- Знаете ли вы хоть приблизительно, -- спроси??Артанья? -- чт?за
челове?руководи?этой адской экспедицие?
-- Не? я не знаю ег?
-- Но ра?вы ?ни?говорили, значит вы могл??видеть ег?
-- Ах, вы спрашивает??ег?приметах?
-- Да.
-- Высоки? худо? смуглы? черные ус? черные глав? по наружности --
дворяни?
-- Та? -- вскричал ?Артанья? -- эт?он! Эт?опять он! Должно быть,
эт?мо?злой гени? ?другой?
-- Которы?
-- Маленьки?
-- ? то?не знатны?челове? ручаюс?за эт? Пр?не?не было шпаг? ?
остальны?обращались ?ни?бе?всякого уважен?.
-- Како?нибудь лаке? -- пробормота? ?Артанья? -- Ах, бедняжк?
бедняжк? Чт?он??не?сделал?
-- Вы обещал?не выдавать ме?, -- сказал старик.
-- ?повторя?ва?свое обещание. Будьте спокойны -- я дворяни? ?
дворянина только одно слов? ?я уж?да?ва?ег?
?сокрушенны?сердце??Артанья?снов?направил? ?парому. Минутами он
не вери??то, чт?женщин? ?которо?рассказыва?старик, была ?жа Бонась?
?надеялся завтра же увидет?ее ?Лувр? минутами ем? приходил? ?голову,
чт? быть може? ?не?была интриг? ?ке?то другим ?ревнивый любовник
застиг ее ?похити? Он те?лся ?догадках, терзал?, приходил ?отчаяни?
-- ? если ?мо?друз? были со мною! -- вскричал он. -- ?ме? по
крайне?мере была бы хоть какая-нибудь надежд?найт?ее. Но кт?знае? чт?
сталос??ними самими!
Было окол? полуночи; теперь надо было отыскать Планше. ?Артанья?
стучал? ? всех кабачков, гд?виднел? хо? бы слабый свет, -- Планше не
оказалос?ни ?одно?из ни?
? шестом по счет? кабаке ?Артанья? рассудил, чт? поиски почт?
безнадежны. Он веле?своему слуг? ждат?ег?лишь ?шест?часо?утра, ? гд?
бы то?ни находился сейчас, он имел на то полное прав?
?тому же молодому человеку пришло ?голову, чт? оставаясь поблизости
от мест?происшеств?, он може?скорее раздобыт?каки?нибудь сведен? об
этой таинственной истори? Итак, ?шестом кабачк? ка?мы уж?говорили,
?Артанья? задержал?, спроси? бутылк? лучшег? вина, устроился ?само?
темном углу ?реши?дожидать? здес?утра; однако ?на этот ра?ег?надежд?
были обмануты, ?хо? он слушал весьма внимательн? но посред?божб? шуто?
? ругательст? которыми обменивались межд? собо? мастеровые, лаке? ?
возчик? состав?вшие почтенно? общество, гд?он находился, он не услыха?
ничего такого, чт?могл?бы навест?ег?на след бедной похищенной женщин?
Итак, он вынужден бы? допи? от нечего делать ? не желая возбудит?
подозрен?, свою бутылк? поудобне?усесть? ?свое?углу ?ко?ка?заснут?
?Артаньяну, ка?мы помним, было двадцать ле? ??этом возрасте со?имее?
неоспоримы? прав? ?которы? он властн? заявляет даже самы? безутешным
сердца?
Окол?шест? часо?утра ?Артанья?проснулся ?те?непр?тным чувством,
каки?обычно сопровождает? начало дня посл?дурн? проведенно?ночи. Сбор?
ег?были недолг? он ощупал се?, чтоб?убедиться, чт?никт?не обокра?ег?
во время сн? ? обнаружи? свое кольцо на пальце, кошеле? ?карман? ?
пистолет?за поясо? вста? заплатил за вино ?выше? надеясь, чт? утро?
поиски слуг?окажут? боле?удачными, че?ночь? Действительн? первое, чт?
он разг?де?сквозь сыро?сероваты?тума? бы?честны?Планше, ожидавши?ег?
? двумя лошадьми на поводу ?дверей маленького, убогог? кабачк? мимо
которого ?Артанья?накануне прошел, даже не заподозрив ег?существования.
Вместо того чтоб?проехать прямо ? себе, ?Артанья?соше??лошади ?
дверей ?на де Тревиля ?тороплив?взбежа?по лестнице. На этот ра?он реши?
рассказать ем?об?всем, чт?произошл? Несомненно, ??де Тревил?мо?дать
ем?добрый сове?по поводу всей этой истори? кром?того, ?? де Тревил?
ежедневн?виделся ? королево? ? быть може? ем?удалос? бы получить ?ее
величества каки?нибудь сведен? ? бедной женщин? которая, очевидно,
расплачивалась теперь за преданност?свое?госпож?
Господин де Тревил?выслушал расска? молодого человека ?серьезностью,
говорившей ?то? чт? он види? ? этом приключени?нечт? больше? че?
любовную интриг?
-- Гм... -- произнес он, когд? ?Артанья? кончил. -- Совершенно
очевидно, чт?ту?не обошлось бе?ег?высокопреосвященств?
-- Но чт?же делать? -- спроси??Артанья?
-- Ничего, покамест решительно ничего, кром?одного -- возможно скорее
уехать из Парижа ? че?я уж?говори?ва? ?увиж?королеву, расскажу ей
подробност? исчезновен? бедной женщин?-- он? конечн? не знае? об этом.
Эт?подробност?даду?ей каку?то нить, ? быть може? когд?вы вернетес? я
смог?сообщить ва?добрые вест? Положитесь на ме?.
?Артанья?знал, чт? ?? де Тревил? хоть он ? гасконец, не имел
привычки обещат? но, если уж ем?случалос? пообещат? чт?либо, он дела?
больше, че?обещал. Итак, молодо? челове? поклонил? ем? исполненны?
благодарност? за прошло?? за будуще? ? почтенны? капита? которы? со
свое? сторон? принимал живо?участи??этом храбро? ? решительно?юнош?
дружески пожа?ем?руку ?пожела?счастливог?пути.
Реши? немедленно привести советы ?на де Тревиля ? исполнение,
?Артанья?отправил? на улиц? Могильщико? чтоб? присмотрет?за укладкой
чемодана. Подойдя ?дому, он увидел ?на Бонась? ст?вшег??халате на
пороге двер? Вс? чт?осторожный Планше говори?ем? накануне ? коварных
свойства?их хо?ин? припомнилось сейчас ?Артаньяну, ?он взгляну?на него
? больши? внимание? че?когд?бы то ни было прежде. ? само?деле, помимо
желтоватой болезненно? бледност? гово?ще??разлитии желч?? возможно,
имеюще?случайну? причин? ?Артанья? замети??расположении складо? ег?
лица чт?то предательско??хитрое. Мошенник смеется не та? ка?честны?
челове? лицеме?плачет не теми слезам? какими плачет челове?искренни?
Всякая фальшь -- эт? маск? ? ка?бы хорошо ни была сделан?эт?маск?
всегда можн?отличить ее от истинног?лица, если внимательн?присмотреться.
? во? ?Артаньяну показалось, чт? Бонась? носи? маск? ? притом
препротивную маск?
Поэтом? поддав?сь своему отвращению ?этом?человеку, он хоте?пройти
мимо, не заговаривая ?ни? но, ка??накануне, ??Бонась? са?окликнул
ег?
-- Та? та? молодо?челове? -- сказал он. -- Кажется, мы недурн?
проводим ночи? Уж? семь часо?утра, черт побери! Ка?видн? вы немног?
переиначил?обычай ?возвращаетес? домо?тогд? когд?другие только выхо??
из дому.
-- Во? ва? не сделаешь подобног?упрека, мэтр Бонась? -- ответи?
юнош? -- вы просто образе?степенност? Правда, когд?имеешь молоду??
красивую жену, незаче?пускаться ?погоню за счастьем: счасть?само приходит
?до? Не та?ли, господин Бонась?
Бонась?побледне?ка?полотн??крив?улыбнулся.
-- Ха, ха, вы большо?шутник! -- сказал он. -- Однако гд?же эт? черт
побери, вы шатались сегодня ночь? мо?юный друг? Ка?видн? проселочны?
дороги не слишко?удобны для прогулок.
?Артанья?опусти?глаз?на свои сапоги, доверх?покрытые грязь? но
пр? этом ег?взгля?случайно перенесся на башмак? ?чулк?галантерейщика;
казалось, он?побывали ?то?же само?луже: ?тн? на те? ?других были
совершенно одинаков?
?ту? одна мысл?внезапно поразила ?Артаньяна. Этот толсты? челове?
низеньки? ?проседью, этот одетый ?темное платье, похожи?на лакея старик,
? которы? та? пренебрежительно обращались вооруженны? всадники,
сопровождавшие карету, бы?са?Бонась? Му?руководи?похищением жены.
?Артаньяно?овладело страшное желани?схватить галантерейщика за горл?
?задушить ег? но, ка?мы уж?говорили, эт?бы? весьма осторожный юнош? ?
он сдержа?свой поры? Однако лицо ег?та?заметн? изменилось, чт?Бонась?
испугался ?по?тился было наза? но он ст??ка? ра??то?створк?двер?
которая была закрыт? ?эт?препятствие вынудило ег?остать? на мест?
-- Вы изволите шутить, милейший, -- сказал ?Артанья? -- но мн?
кажется, чт?если мо?сапоги нуждаются ?чистке, то ваши чулк? ?башмак?
тоже требую?щетк? Неужел? ?вы, мэтр Бонась? гу?ли гд?то ?поиска?
приключени? Ну, знаете, эт?было бы непростительно для человека вашего
возраста, ?которого вдобавок такая молодая ?красив? жена!
-- ? не? упас?ме? Бо? -- отвеча? Бонась? -- ?езди? вчер??
Се?Манд? чтоб?навест?справк? об одно? служанке -- он?мн?совершенно
необходима, -- ? та?ка?дороги сейчас плохие, я ? принес оттуда вс?эт?
грязь, котору?ещ?не успе?отчистит?
Мест? которо?Бонась?указал ? качестве цели своего странств?, было
лишним доказательство? подтверждавшим подозрен? ?Артаньяна: Бонась?
назвал Се?Манд? потому, чт? Се?Манд?? Се?Кл?нахо?тся ? совершенно
противоположны?концах.
Эт? предположени? явилось первым утешение? для ?Артаньяна. Если
Бонась? знал, гд? ег? жена, значит, можн? было, употреби? ко?каки?
средства, заставит? галантерейщика развязать язы??выболтат?свой секрет.
Речь шл?лишь ?то? чтоб?превратить эт?предположени??уверенност?
-- Простите ме?, милейший господин Бонась? за некотору?
бесцеремонност? -- сказал ?Артанья? -- но, знаете, ничт?не вызывает
тако?жажд? ка?бессонны?ночи, ?я безумн?хочу пить. Позвольт?мн?выпить
?ва?стакан воды. Нель? же отказать соседу ?тако?пустяке!
Не дожидаясь позволен? хо?ин? ?Артанья? быстро прошел ?до??
бросил беглый взгля?на постел? Постел?была не смята. Бонась?не ложился.
Значит, он вернул? домо? недавн? ча? ил? дв? наза? значит, он
сопровожда?свою жену до того мест? куда ее отвезл? ил? по крайне?мере,
до первой почтовой станци?
-- Благодар? ва? мэтр Бонась? -- сказал молодо?челове? осуш?
стакан, -- эт?вс? чт? мн?было нужн? от ва? Теперь я пойд?? себе ?
прикаж? Планше почистит?сапоги, ?когд?он кончит, то, если хотите, пришлю
ег??ва? чтоб?он почистил ваши.
?он остави? галантерейщика, которы? бы?совершенно ошеломле? этим
странным прощание??спрашива?се?, уж не запутался ли он са??собственно?
лж?
На верхне?площадке лестницы ?Артанья?встретил испуганног?Планше.
-- Ах, сударь! -- вскричал то? едва завиде?своего господин? -- Опять
новост? ?просто жд?не дождус?ва?
-- ?чт?тако? -- спроси??Артанья?
-- Гото?бить? об заклад, чт?вы не угадаете, кт?приходил ?ва? пока
ва?не было!
-- Когд?же эт?
-- Полчас?наза? когд?вы были ?господин?де Тревиля.
-- Да кт?же приходил? Говори скорее!
-- Господин де Каву?
-- Господин Де Каву?
-- Собственно?персоной.
-- Капита?гварди?ег?высокопреосвященств?
-- Он самы?
-- Он приходил арестовать ме??
-- Мн?показалось, чт?та? несмот? на ег?сладки?ви?
-- Та??него бы?сладки?ви?
-- Ну, знаете, сударь, просто ка?ме?
-- Неужел?
-- Он сказал, чт? ег?высокопреосвященств? желает ва?добр??просит
ва?пожаловать ?Пале-Рояль.
-- Чт?же ты ответи?ем?
-- Чт?эт?невозможно, та?ка?ва?не?дома, ?че?он мо?убедиться.
-- ?чт?он сказал на эт?
-- Чтоб?вы непременно зашл??нему ? течени?дня. Зате? он добави?
шепото? "Скаж? твоему господин? чт? ег? высокопреосвященств? очен?
расположен ?нему ?чт? быть може? от этог?свидан? зависи?ег?судьба".
-- Для кардинал?эт?ловушк?довольно неискусн? -- ?усмешкой сказал
молодо?челове?
-- Поэтом?то я ?замети?ее ?отвеча? чт?вы будете очен?сожалеть,
когд?вернетес? "Куда он уеха?" -- спроси?господин де Каву? "?Труа, ?
Шампан?, -- ответи?я. "?когд?" -- "Вчер?вечеро?.."
-- Планше, друг мо? -- прерва?ег? ?Артанья? -- прав? же, ты
бесценны?челове?
-- Понимает? сударь, я реши? чт?если вы захотите видеть господин?де
Каву? то всегда успеет? опровергнуть ме? ? сказат? чт?вы вовс? не
уезжал? ?этом случае оказалос?бы, чт?солгал я, ?я ведь не дворяни? та?
чт?мн?позволительн?лгат?
-- Успокойся, Планше, ты не поте?еш?репутаци? правдивого человека:
чере?четверть часа мы едем.
-- ?только чт? собирался, сударь, посоветовать ва? эт? ? куда мы
едем, если не секрет?
-- Разумеет?, ? сторон? противоположну? то? каку? ты указал
господин? де Каву? Впроче? ты, наверное, та? же торопишь? узнать
чт?нибудь ?Грим? Мушкетон??Базене, ка?я ?то? чт?сталос??Атосом,
Портосом ?Арамисом?
-- Разумеет?, сударь, -- сказал Планше, -- ? я гото?ехат?хоть
сейчас. По-моем? воздух провинци?полезнее для на? ? вами ? наст?щу?
минуту, че?воздух Парижа, ?потому...
-- ...?потому укладывайся, Планше, ?едем. ?пойд?вперед пешком, ?
пустым?руками, во избежани?каки?либо подозрений. Мы встретим? ?тобо??
гвардейски? казармах... Кстати, Планше, ты, кажется, прав относительно
нашего хо?ин?-- эт?действительн?большая каналья.
-- Аг? Уж вы верьте мн? сударь, когд?я говорю ?ко?нибудь: я узна?
человека по лицу.
Ка? ? было условлен? ?Артанья?спустился вниз первым. Зате? чтоб?
ем?не ?че?было се? упрекнут? он ?последни?ра?заше?на квартиры свои?
трех пр?теле? от ни? не было никаки?вестей, только на имя Арамис?было
получено раздушенно? письмо, написанное изящным ? мелким почерком.
?Артанья?взялся передать ег?по назначению. Де?ть мину? спус? Планше
явился ?нему ?конюшн?гвардейски?казарм. ?Артанья? не те?вший времен?
уж?са?оседла?лошадь.
-- Хорошо, -- сказал он Планше, когд?то? привяза?чемода? -- теперь
оседла?трех остальны?-- ?едем.
-- Вы думает? чт? если ?каждог?из на?буде?по дв? лошади, мы
поедем быстре? -- спроси?Планше ?лукавы?видо?
-- Не? господин шутник, -- возразил ?Артанья? -- но ? четырь?
лошадьми мы сможем привезти наза?трех пр?теле? если только застанем их ?
живы?
-- То было бы большо?удачей, -- отвеча?Планше. -- Впроче? никогд?не
следуе?отчаиваться ?милосердии Божьем.
-- Амин? -- сказал ?Артанья? са?сь на лошадь.
? покину? гвардейски?казарм? он?разъехалис??разные сторон? один
должен бы?выехат?из Парижа чере?Лавиллетскую застав? ? другой -- чере?
Монмартрскую, ?те? чтоб? соединиться за Се?Дени. Этот стратегический
маневр бы? выполнен обоими ? одинаковой точность??увенчался успехо?
?Артанья??Планше вместе прибыл??Пьерфи?
Надо сказат? чт?днем Планше бы?храбре? че?ночь?
Однако врожденн? осторожность не покидала ег?ни на минуту: он не
забы?ни одного из злоключени?первой поездк??всех встречны?принимал за
врагов. Вследствие этог?он то ?дело снимал шляпу, чт?навлекал?на него
строги? выговоры со сторон??Артаньяна, опасавшего?, ка?бы из-за этог?
избытк? вежливости Планше не бы? приня? за слуг? какого-нибудь
незначительног?лица.
Однако то ли вс?прохожие были действительн?тронут?учтивостью Планше,
то ли на этот ра? никт? не бы? подослан, чтоб? преградить дорогу
?Артаньяну, но наши дв?путник?бе?всяки?приключени?прибыл??Шантильи ?
подъехал? ? гостиниц?"Гран-Се?Мартен", гд?он? останавливалис?во время
первог?путешествия.
Хо?ин, ви? молодого человека, за которы? следовал слуг?? двумя
запасным? лошадьми, почтительн? встретил ег? на пороге. ?Артанья?
проделавши? уж?одиннадцат? миль, счел своевременны? остановить? здес?
независимо от того, находился ли Портос ?гостиниц?ил?не находился. Кром?
того, было, пожалу? неосторожн?сраз? же наводить справк??мушкетер? ?
итог? этих размышлени??Артанья? ни ?ко?не спрашивая, спешил?, остави?
лошаде? на попечени?слуг? воше??маленьку?комнатку, предназначенну?для
посетителе? не желавших сидеть ?обще?зале, ?потребовал ?хо?ин?бутылк?
лучшег? вина ?возможно лучший завтра? чт?ещ?боле?укрепило то уважение,
которо?трактирщик почувствовал ?своему гост??первог?взгляда.
Итак, приказан? ?Артаньяна были исполнен?со сказочно?быстрото?
Гвардейски?полк набирался из лучших дворя?королевств? ??Артанья?
путешествовавший ?сопровождени?слуг??? четверко?великолепных лошаде?
неминуем?должен бы? несмот? на простоту мундир? произвести здес?сильно?
впечатлени? Хо?ин пожела?прислуживать ем?са? ви? эт? ?Артанья?веле?
принести дв?стакан? ?за?за?разговор,
-- Ну-? любезный хо?ин, -- нача? он, наливая об? стакан? -- я
спроси? ? ва?лучшег?вина, ?если вы ме? обманули, то, честно?слов?
накажите этим самого се?, та?ка?я терпет?не могу пить один ?вы будете
пить вместе со мной! Итак, берите стакан, ?выпьем. За чт? же на?выпить,
чтоб?никт?не бы?обижен? Давайт?выпьем за процветани?вашего заведения.
-- Мног?чест? ваша милост? -- сказал хо?ин. -- Покорнейше благодар?
за доброе пожелани?
-- Но только не заблуждайтес?на этот счет, -- возразил ?Артанья? --
?моем тост?кроется, пожалу? больше се?любия, че?вы думает? Хорошо
принимаю? лишь ?те?гостиницах, которы? процветают; ? ? те? которы?
хиреют, цари? полный беспорядо? ? путешественник становит? жертво?
стесненных обст?тельст?своего хо?ин? ? же мног? путешеству? ?притом
главны? образо? по этой дороге, ? потому хочу, чтоб? вс? трактирщик?
преуспевал?
-- То-то мн?кажется, сударь, чт?я уж?не ?первый ра?имею чест?ва?
видеть, -- сказал хо?ин.
-- Ещ?бы! ?чуть не де?ть ра?проезжал Шантильи ?из этих де?ти ра?
по крайне?мере, тр?ил?четыре раза останавливал? ?ва? Постойте... да, я
бы? здес?всег?дней де?ть ил?двенадцать тому наза? ? провожал свои?
пр?теле? мушкетеров, ? если хотите, могу напомнит?ва? чт?один из ни?
повздори??каки?то незнакомце? ?человеко? которы?заде?ег?первый.
-- Да, да, эт? правда! -- сказал хо?ин. -- ? отличн? помн?эт?
истори? Та?ваша милост?говори??господин?Портос? не та?ли?
-- Да, именно та? зову?моег? спутника. Господ? помилу? Уж не
случилос?ли ?ни?какого-нибудь несчастья, любезный хо?ин?
-- Но ведь вы, ваша милост? должны были ?сами заметить, чт?он не мо?
продолжать путь.
-- Эт?правда, он обещал догнат?на? но мы та?ег??не видели.
-- Он оказал на?чест?остать? здес?
-- Ка? Остать? здес?
-- Да, сударь, ? этой гостиниц? ? по правде сказат? мы очен?
обеспокоен?
-- Че?же?
-- Некоторыми ег?издержками.
-- ?че?же ту?беспокоить?! Он заплатит вс? чт?задолжал.
-- ? сударь, вы поистине проливаете бальза?на мо?раны! Мы оказал?
ем? большо? кредит, ? ещ? сегодня утро? лекарь об?ви? на? чт? если
господин Портос не заплатит ем? он возьмется за ме?, иб?эт?я посыла?за
ни?
-- Да разв?Портос ране?
-- Не могу сказат?ва?этог? сударь.
-- Ка?эт?не можете сказат? Вы ведь должны быть лучш?осведомлен??
не? че?кт?либо.
-- Эт? верн? сударь, но ?наше?положени?мы не говори?всег? чт?
знае? особенно если на? предупредили, чт?за язы?мы може? поплатиться
ушам?
-- Ну ?могу я видеть Портос?
-- Разумеет?, сударь. Поднимитес? по лестнице на второй этаж ?
постучитес??номе?первый. Только предупредите, чт?эт?вы.
-- Предупредить, чт?эт?я?
-- Да-да, не то ?вами може?случиться несчасть?
-- Како?же эт?несчасть?може? по-вашему, со мной случиться?
-- Господин Портос може?принять ва?за кого-нибудь из моих домочадцев
??порыве гнев?проткнут?ва?шпагой ил?прострелит?ва?голову.
-- Чт?же эт?вы ем?сделал?
-- Мы попросил??него дене?
-- Ах, черт возьми, теперь понима? Эт?такая просьб? котору?Портос
встречае?очен?дурн? когд?он не пр?деньга? но, наскольк?мн?известно,
деньги ?него есть.
-- Во? ?мы та?думали, сударь. Та?ка? наше заведени?содержит? ?
большо?по?дк??мы каждую неделю подводим итог? мы ?подали ем?счет ?
конц?недели, но, должно быть, попали ?неудачну? минуту, потому чт? не
успели мы заикнуть? ?деньга? ка?он послал на? ко всем чертя? Правда,
накануне он игра?..
-- Ах, он игра? ?ке?же эт?
-- ? Господ? кт?ег?знае? ?каки?то проезжим господином, которому
он предложи?партию ?ландскнехт.
-- ?этом вс?дело. Бедняга, ка?видн? вс?проиграл.
-- Вплоть до свое? лошади, сударь, потому чт? когд? незнакомец
собрал? уезжат? мы заметили, чт? ег? слуг? седлае? лошадь господин?
Портос? Мы указал?ем?на эт? но он ответи? чт?мы суем? не ?свое дело
?чт?лошадь принадлежи?ем? Мы сейчас же предупредили господин?Портос?
но он сказал, чт?мы низкие люди, если сомневаемся ?слов?дворянина, ?чт?
если то?говори? чт?лошади принадлежи?ем? значит, та?он??есть...
-- Узна?Портос? -- пробормота??Артанья?
-- Тогд? -- продолжа?хо?ин, -- я ответи?ем? чт?та?ка? по всей
видимост? на? не сужден?столковать? друг ? другом насчет платеж? я
надеюс? чт?он, по крайне? мере, буде? та? любезе?? перейдет ? моем?
собрат? хо?ин? "Золотого орла". Однако господин Портос об?ви? чт?моя
гостиниц?лучш? ? он желает остать? здес? Этот отве?бы?слишко?лестен,
чтоб?я мо?ещ?настаивать. Поэтом? я ограничился те? чт? попросил ег?
освободить занимаемую им комнат? лучшую ?гостиниц? ?удовольствоваться
хорошенько?комнатко?на четверто?этаж? Но на эт?господин Портос ответи?
чт? он ? минуты на минуту ждет свою любовниц? одну из самы?
высокопоставленных придворных да? ? следовательн? я должен по?ть, чт?
даже та комнат? котору? он удостаивае?свои?присутствием, слишко?убог?
для тако?особ? Однако же, вполне признавая справедливость ег?слов, я вс?
же счел се? вынужденны?настаивать на свое? Ту? даже не да?себе труд?
вступить со мною ?спор, он выну? пистолет, положи? ег?на ночной столик ?
об?ви? чт?пр?первом же слов? которо?буде? ем?сказан??переезде куда
бы то ни было -- ?другую ли комнат?ил?? другую гостиниц? он размозжи?
чере?всякому, кт?буде?имет?неосторожность вмешаться ?ег?дела. Поэтом?
сударь, ?те?самы?по?никт? кром?ег?слуг? ?не входит ?нему.
-- Та?Мушкетон здес?
-- Да, сударь, чере??ть дней посл?своего отъезд?он вернул?, ?тоже
очен?не ?духе. По-видимому, ? ?него тоже были каки?то непр?тности ?
дороге. ? несчасть? он боле? расторопен, че?ег?господин, ?ради него
переворачивает вс? ввер?дном: реши? чт?ем?могу?отказать ?то? чт?он
попросит, он бере?вс? чт?нужн? бе?спросу.
-- Да, -- отозвался ?Артанья? -- я всегда замеча??Мушкетон?редкую
преданност??редкую по?тливость.
-- Вполне возможно, сударь, но случис?мн? хо? бы четыре раза ?году
столкнуться ?подобной преданностью ?по?тливость?-- ?я разоре?дотл?
-- Не? эт?не та? потому чт?Портос ва?заплатит.
-- Гм... -- недоверчив?хмыкну?трактирщик.
-- Он пользует? благосклонностью одно?очен?знатно? дамы, ? он?не
остави? ег? ?затруднительно?положени? из-за тако?безделиц? каку?он
должен ва?
-- Если бы я осмелился сказат? чт?я дума?..
-- Чт?же вы думает?
-- Скаж?больше -- чт?знаю...
-- Чт?знаете?
-- Даже больше -- ?че?уверен...
-- ?че?же вы уверен? Расскажите.
-- ?сказал бы ва? чт?знаю, кт?эт?знатная дама.
-- Вы?
-- Да, я.
-- Каки?же образо?вы узнали эт?
-- ?сударь, если бы я мо?положить? на вашу скромность...
-- Говорите. Да?ва? честно?слов?дворянина, чт? вы не раскаетесь ?
свое?довери?
-- Та?во? сударь, ка?вы понимает? беспокойство застав?ет делать
многое.
-- ?чт?же вы сделал?
-- ? ничего такого, чт?превышал?бы прав?кредитор?
-- Итак?
-- Господин Портос переда?на?письмецо для этой герцогин? ? приказал
отправит?ег?по почт? ?то время слуг?ег?ещ?не приезжал. Приним? во
внимание, чт? он не мо?выйт?из комнат? ем?поневоле пришлось дать эт?
поручени?на?..
-- Дальше.
-- Вместо того чтоб?отправит?письмо по почт? чт? никогд?не бывает
вполне надежн? я воспользовал? те? чт?один из наши?люде?должен бы?
ехат??Пари? ?приказал ем?личн?вручит?письмо этой герцогин? Ведь эт?
? значил? исполнит? желани? господин? Портос? которы? та? сильно
беспокоился об этом письме, не та?ли?
-- Приблизительно та?
-- Та?во? сударь, известно ли ва? кт?такая эт?знатная дама?
-- Не? я слыхал ?не?от Портос? во??вс?
-- Известно ли ва? кт?такая эт?мним? герцогиня?
-- Повторя?ва? чт?я не знаю ее.
-- Эт?стар? прокурорша из Шатл? сударь, госпож? Кокнар, которо?по
меньше?мере ?тьде??ле??которая ещ?корчит из се? ревнивиц? Мн??то
показалось странн? знатная особ?-- ?живе?на Медвежье?улиц?
-- Почему вы знаете вс?эт?
-- Да потому, чт? получи? письмо, он? очен?рассердилась ?сказал?
чт?господин Портос -- ветреник ?чт?он, наверное, получи?удар шпагой
из-за како?нибудь женщин?
-- Та?он получи?удар шпагой?
-- ? Господ? чт?эт?я сказал?
-- Вы сказал? чт?Портос получи?удар шпагой.
-- Та?то та? но ведь он строго-настрого запретил мн?рассказывать об
этом!
-- Почему же?
-- Почему! Да потому, сударь, чт?он хвалил? проткнут? насквозь
незнакомца, того самого, ?которы?он ссорил?, когд?вы уезжал? ? вышл?
наоборот -- этот незнакомец уложил ег? несмот? на вс?ег?бахвальств?
? во? господин Портос, челове? очен? гордый со всем? кром? этой
герцогин? котору? он хоте?разжалобит? рассказо? ? свое?приключени?
никому не хоче?признать? ?то? чт?получи?удар шпагой.
-- Та? значит, этот удар шпагой ?держит ег??постел?
-- Да, ? славны?удар, могу уверит? Должно быть, ?вашего пр?те?
душа гвоз?ми прибит??телу.
-- Та?вы были пр?этом?
-- ?из любопытств?поше?всле?за ними ?виде?поединок, но та? чт?
дерущиеся ме? не видели.
-- ?ка?же было дело?
-- ? дело длилос? недолг? могу ва? уверит? Он?стал??позици?
Незнакомец сделал выпа? ? та? быстро, чт? когд? Портос собрал?
парировать, ?него ?груд?уж? сидело тр?дюйм? железа. Он упал на спин?
Незнакомец сейчас же пристави?ем??груд?острие шпаг? ?господин Портос,
ви?, чт?он всецел?во власти противника, призна?се? побежденны? Посл?
чего незнакомец спроси? ка?ег?имя, ? узна? чт?ег?зову? Портос, ? не
?Артанья? предложи?ем?опереться на ег?руку, дове?до гостиниц? вскочи?
на лошадь ?исче?
-- Та? значит, этот незнакомец иска?ссор???Артаньяно?
-- Кажется, да.
-- ?вы не знаете, чт??ни?было дальше?
-- Не? ?никогд?не вида?ег?ни до этог? ни пото?
-- Отличн? ?узна?вс? чт?мн?было нужн? Итак, вы говорите, чт?
комнат?Портос?находится на втором этаж? номе?первый?
-- Да, сударь, лучш? комнат? ? гостиниц? комнат? котору?я уж?
де?ть ра?мо?бы сдат?
-- Полн? успокойтес? -- сказал со смехом ?Артанья? -- Портос
заплатит ва?деньгами герцогин?Кокнар.
-- ?сударь, пуст?он?буде?ке?угодно -- прокурорше?ил?герцогиней,
-- лишь бы он?развязала свой кошеле? Но не? он?самы?решительны?образо?
об?вила, чт?требован? господин?Портос??ег?измена надоел?ей ?чт?он?
не пошлет ем?ни одного су.
-- ?вы передали ее отве?вашему пост?льцу?
-- Ну не? мы воздержались от этог? ведь тогд?он догадался бы, каки?
образо?мы выполнил?ег?поручени?
-- Та? значит, он вс?ещ?ждет этих дене?
-- Во??то?то ?дело, чт?ждет! Только вчер?он написа? ей вторично,
но на этот ра?письмо отправил по почт?ег?слуг?
-- Та?вы говорите, чт?прокурорша стар??некрасив?
-- По меньше?мере ?тьде??ле? сударь, ?совсем не хороша собо?
су? по тому, чт?сказал Пато.
-- ?тако?случае будьте покойн? ?конц?концов он?смягчит?. ?тому
же Портос не мо?задолжат?ва?та?уж мног?
-- Ка?эт?не мо? Пистолей двадцать, не счит? лека?. Ог? Он ни ?
че?себе не отказывает -- сраз?видн? чт?привык широко жить.
-- Ну, если ег?покине?любовниц? ? него найдут? друз?, могу ?этом
поручить?. Та? чт? любезный хо?ин, не тревожьтес? ? продолжайт?
относить? ?нему ?те?внимание? какого требуе?ег?положени?
-- Сударь, вы обещал?не упоминат??прокурорше ?ни слов?не говорить
?ране.
-- Можете не напоминать мн?об этом, я да?ва?слов?
-- Ведь он убье?ме?, если узнает!
-- Не бойтес? он не та?страше?на деле, ка?кажется.
?этим?словам??Артанья?стал подниматься по лестнице, остави?своего
хо?ин?нескольк?успокоенны?относительно двух веще? которыми он, видимо,
очен?дорожи? кошелька ?жизн?
Наверх? на двер? наиболее заметной во всем коридоре, была выведена
черным? чернилам? гигантск? цифр? "1"; ?Артанья? постучал? ? на
предложени?идти свое?дорого? последовавше?изнутр? воше??комнат?
Портос лежа??постел??игра??ландскнехт ? Мушкетоном, чтоб?набить
руку, межд?те? ка?вертел ?нанизанной на него куропаткой кружил? на?
очагом, ?обои? угла?большого камина кипели на двух жаровня?дв?кастрюли,
откуда доносился смешанны?запа? фрикас? из кроликов ?рыбы по? винным
соусом, пр?тн?ласкавши? обоняни? Вся конторка ? вся мраморная доск?
комода были заставлены пустым?бутылкам?
Увидев друг? Портос вскрикну? от радост? ?Мушкетон, почтительн?
вста? уступи? мест? ?Артаньяну ?поше?взглянуть на кастрюли, которы?
видимо, находились по?ег?особым наблюдение?
-- Ах, черт возьми, эт? вы! -- сказал Портос ?Артаньяну. -- Добр?
пожаловать! Прош?прощен? за то, чт?я не вста?.. Кстати, -- добави? он,
гля? на ?Артаньяна ?легким беспокойство? -- ва? известно, чт? со мной
случилос?
-- Не?
-- Хо?ин ничего не говори?ва?
-- ?спроси??него, гд?вы, ?сейчас же прошел наверх.
Портос, видимо, вздохнул свободне?
-- ? чт? же эт? ? вами случилос? любезный Портос? -- спроси?
?Артанья?
-- Да то, чт? нападая на моег? противника, которого я уж?успе?
угостить тремя ударам?шпаг? ? собираясь покончит? ? ни? четверты? я
споткнул? ?камень ?вывихнул себе колено.
-- Да чт?вы?
-- Клянусь честью! ??счасть?для этог?бездельник? не то я прикончи?
бы ег?на мест? ручаюс?за эт?
-- ?куда он девался?
-- Не знаю, прав? Он получи?хорошу?порцию ?уеха? не прося сдач?..
Ну ?вы, милы??Артанья? чт?же было ?вами?
-- Та? значит, этот выви? -- продолжа??Артанья? -- ?удерживает
ва??постел? любезный Портос?
-- Представьт? себе, такая безделиц? Впроче? чере?нескольк?дней я
буду уж?на нога?
-- Но почему же вы не велели перевезт?се? ? Пари? Ведь ва? здес?
должно быть, отчаянн?скучно?
-- Именно эт? я ?собирался сделат? но я должен ко??че? ва?
признать?, любезный друг.
-- ?че?же?
-- ?во??че? Та?ка?я действительн?отчаянн?скучал здес? ка?вы
сказал?сами, ?та?ка? ?ме? были ?карман?полученные от ва?семьде??
?ть пистолей, я, чтоб? развлечь?, попросил поднять? ко мн? одного
дворянина, остановившегося здес?проездом, ?предложи? ем?партию ?кост?
Он согласил?, ?во?мо? семьде???ть пистолей перешл?из моег?карман??
ег?карман, не гово? ?лошади, котору?он увел ?придач?.. Ну ?ка?вы,
любезный ?Артанья?
-- Чт?делать, любезный Портос, нель? во всем имет?удач? -- сказал
?Артанья? -- Знаете пословиц?
"Кому не везе??игре, тому везе??любв?. Ва?слишко?везе??любв?
чтоб?игра не мстила ва?за эт? Но чт?ва?до превратносте?судьбы! Разв??
ва? негодный вы счастливчи? разв? ? ва? не? ваше?герцогин? которая,
конечн? не замедлит прийти ва?на помощь?
-- Во? именно потому, чт?я тако?неудачны?игро? -- ответи?Портос ?
самы?непринужденным видо? -- я ?написа? ей, чтоб? он? прислала мн?
луидоров ?тьде?? которы? совершенно необходимы ? моем теперешнем
положени?
-- ?чт?же?
-- Чт?же! Должно быть, он?находится ?одно?из свои?поместий -- я не
получи?ответа.
-- Да чт?вы?
-- Да, ответа не? ? вчер? я отправил ей второе послание, ещ?
убедительнее первог?.. Но ведь здес?вы, милейший друг, поговори?же ?ва?
Признаюс? я нача?было немног?беспокоить? за вашу судьбу.
-- Однако, су? по всем? хо?ин неплох?обходится ?вами, любезный
Портос, -- сказал ?Артанья? показывая больному на полные кастрюли ?пустые
бутылк?
-- Чт?вы, -- ответи?Портос. -- Тр?ил?четыре дня наза?этот наглец
принес мн?счет, ?я выставил ег?за двер?вместе со счетом. Та?чт?теперь
я сижу здес?ка?победитель, ка?своего рода завоевател? ?потому, опас?сь
нападения, вооружен до зубо?
-- Однако вы, кажется, иногда делает?вылазк? -- со смехом возразил
?Артанья? ?он показа?пальце?на бутылк??кастрюли.
-- ?несчасть? не я! -- ответи?Портос. -- Прок?ты?выви?держит ме?
?постел? Эт?Мушкетон осматривае?местност??добывает съестные припас?..
Мушкетон, друг мо? -- продолжа? Портос, -- ка? видите, ?на?подошл?
подкрепление, ?на?придет? пополнит?запа?продовольств?.
-- Мушкетон, -- сказал ?Артанья? -- вы должны оказат?мн?услугу.
-- Каку? сударь?
-- Научит?вашему способ?Планше. Може?случиться, чт?я тоже попаду ?
осадно?положени? ? мн?бы отнюдь не помешало, если бы он смог достав?ть
мн?таки?же удобства, каки?вы преподносите своему господин?
-- ? Господ? -- скромн? сказал Мушкетон, -- да не?ничего легч?
сударь! Нужн?быть ловким -- во??вс? ?выро??деревн? ?отец мо??часы
досуга немножечко занимался браконьерством.
-- ?чт?он дела??остально?время?
-- Промыш??ремеслом, которо?я всегда считал довольно прибыльным.
-- Каки?же?
-- Эт?было во время войн католико? ? гугенотами. Ви?, чт?католики
истреб?ют гугеното? ?гугеноты истреб?ют католико? ? вс? эт? во имя
веры, отец мо?изобре? для се? веру смешанну? позволявшую ем? быть то
католико? то гугеното? Во?он ?прогуливал? обычно ?пищаль?на плеч?за
живыми изгоро?ми, окаймлявшим? дороги ? когд? замеча? одинок?бредущег?
католика, протестантск? вера сейчас же одерживала верх ?ег? душе. Он
наводи?на путник? пищаль, ?пото? когд? то?оказывал? ?де?ти шага?
заводи??ни?беседу, ?итог? которо? путник всегда почт? отдава? свой
кошеле? чтоб?спасти жизн? Само собо?разумеет?, чт? когд?отец встречал
гугенота, ег? сейчас же охватывала такая пылк? любовь ? католической
церкви, чт?он просто не понима? ка?эт? четверть часа наза??него могл?
возникнуть сомнен? ?превосходств?наше?свято?религи? Надо ва?сказат?
чт?я, сударь, католи? иб?отец, верный свои? правилам, моег?старшего
брат?сделал гугеното?
-- ? ка? кончил свою жизн? этот достойны? челове? -- спроси?
?Артанья?
-- ? сударь, самы?плачевны?образо? Однажд?он оказал? на узенькой
тропинке межд?гугеното??католико? ?которыми он уж?имел дело ?которы?
ег?узнали. Ту?он?объединились против него ?повесили ег?на дереве. Посл?
этог?он?пришли хвастать свои?славны?подвигом ?кабачо?первой попавшей?
деревн? гд?ка?ра?сидели ?пили мы ?братом...
-- ?чт?же вы сделал? -- спроси??Артанья?
-- Мы выслушал?их, -- ответи? Мушкетон, -- ?пото? когд? выйдя из
кабачк? он? разошлис? ?разные сторон? брат мо? засе? на дороге ?
католика, ?я на дороге ?гугенота. Дв?часа спус? вс?было кончен? каждый
из на?сделал свое дело, восхищ?сь пр?этом предусмотрительность?нашего
бедног?отца, которы? из предосторожности, воспитал на??различно?вере.
-- Правда, Мушкетон, ва? отец бы? ка?видн? очен?смышлены?малы?
Та? вы говорите, чт? ? часы досуга этот честны? челове? занимался
браконьерством?
-- Да, сударь, ?эт? именно он научил ме? ставит?силк??закидывать
удочки. Поэтом? когд?на?негодный хо?ин стал кормит? на?обильной, но
грубой пище? которая годится для каки?нибудь мужланов, но не подходит для
таки?нежных желудков, ка? наши, я потихоньку возвратился ?своему старом?
ремесл? Прогулив?сь ?леса?принца, я расставля?силк?на оленьи?тропах,
? лежа на берегу прудов ег? высочества, закидыва? удочки, ?теперь,
благодарение Богу, мы, ка? видите, не терпим недостатка ?куропатках ?
кроликах, карпах ?уг?? во всех этих легких ?полезных блюдах, пригодны?
для больны?люде?
-- Ну ? вино? -- спроси??Артанья? -- Кт? постав?ет ва?вино?
Хо?ин?
-- Ка?ва?сказат?.. ?да ?не?
-- Ка?эт?-- "?да ?не??
-- Он, правда, постав?ет на?ег? но не знае? чт?имее?эт?чест?
-- Обяснитес?яснее. Мушкетон, беседа ?вами весьма поучительн?
-- Извольте, сударь. Случайно во время свои?путешестви?я встретил? ?
одни?испанцем, которы?повида?мног?стра???то?числ?Новы?Свет.
-- Како?отношени?имее?Новы?Свет ?бутылкам, которы? ст??на этой
конторке ?на этом комоде?
-- Терпение, сударь, -- всем?свое время.
-- Верн? Мушкетон, полагаюс?на ва??слушаю.
-- ? этог? испанц? бы? слуг? которы? сопровожда? ег? во время
путешествия ?Мексик? Этот слуг?бы?моим земляко? ?мы быстро подружилис?
?ни? те?боле?чт??по характер?мы были очен?схож? друг ? другом. Об?
мы больше всег?на свет?любили охот? ?он рассказыва?мн? ка??пампасах
туземц? охотятся на тигров ? дики? быко??помощь?обыкновенной за?жной
петл? котору?он?накидывают на ше? этим страшным животным. Сначал? я не
хоте?верить, чт? можн? дойт?до тако? степен? ловкости, чтоб?бросит?
веревк?за двадцать -- тридцать шаго??попаст?куда хочешь, но вскоре мн?
пришлось признать, чт? эт? правда. Мо?пр?тель ставил ?тридцати шага?
бутылк?? каждый ра?захватывал горлышко за?жной петлей. ?нача?усиленно
упражнять?, ? та?ка?природ?наделила ме? ко?какими способностями, то
сейчас я бросаю ласс?не хуже любого мексиканца. Ну во? понимает? ?нашего
хо?ин?богаты?винный погреб, но ?ключом он никогд? не расстает?. Однако
? подвал?есть отдушина. Во?чере?эт?то отдушину я ?бросаю ласс? Теперь
я знаю, гд?есть хороше?местечко, ?черпаю из него свои запасы... Во?
сударь, како? отношени? Новы?Свет имее?? бутылкам, которы? ст??на
конторке ? на комоде! ?теперь не угодно ли ва?попробоват?нашего вина ?
сказат?бе?предубеждения, чт?вы ?не?думает?
-- Благодар? друг мо? благодар? ? сожалени? я только чт?
позавтрака?
-- Чт?? Мушкетон, -- сказал Портос, -- накрой на стол, ? пока мы ?
тобо? буде? завтракать, ?Артанья?расскаже?на? чт?было ? ни?за те
де?ть дней, во время которы?мы не видались.
-- Охотно, -- ответи??Артанья?
Пока Портос ?Мушкетон завтракали ?аппетито?выздоравливающих ? ?
братской сердечностью, сближающей люде? ? несчасти? ?Артанья?рассказа?
им, ка? будучи ране? Арамис вынужден бы?остать? ?Кревкере, ка?Атос
остался ? Амьене, отбиваясь от люде? обвинивших ег??сбыт?фальшивы?
дене? ? ка?он, ?Артанья? вынужден бы? чтоб? добраться до Англии,
распорот?живо?граф?де Вард?
Однако на этом ?оборвалась откровенност??Артаньяна; он рассказа?
только, чт? привез из Великобритании четыре? великолепных лошаде?-- одну
для се?, ? остальны? для товарище? ? наконе? сообщи? Портос? чт?
предназначенная для него лошадь уж?стои??конюшн?гостиниц?
? эт?минуту воше? Планше ?об?ви?своему господин? чт? лошади
отдохнул??можн?буде?заночевать ?Клермоне.
Та?ка? ?Артанья? бы? теперь почт?спокое? за Портос?? ем? не
терпелос?поскорее узнать, чт?сталос??двумя остальными товарищами, он
пожа? больному руку ? сказал, чт? едет продолжать поиски. Впроче? он
собирался вернуться то?же дорого??чере?недельку дума?захватит?Портос?
? собо? если бы оказалос? чт? ? тому времен?мушкетер ещ?не покину?
гостиниц?"Гран-Се?Мартен".
Портос ответи? чт? по всей вероятности, выви?не позволит ем?уехать
раньше. ?тому же ем?надо было быть ? Шантильи, чтоб? дождаться здес?
ответа от свое?герцогин?
?Артанья? пожела?ем?скорог? ?благоприятног? ответа, ?зате? ещ?
ра? поручи? Мушкетон? заботить? ? Портос? ?расплатившис?? хо?ином,
отправил? ?путь вместе ? Планше, которы? уж? избавился от одно? из
верховых лошаде?
XXVI. ДИССЕРТАЦИ?АРАМИС?/h2>
?Артанья?ничего не сказал Портос?ни по поводу ег?раны, ни по поводу
прокурорши. Несмот? на свою молодост? на?гасконец бы?весьма осторожный
юнош? Он сделал ви? будт?повери? всем? чт?ем? рассказа? хвастливый
мушкетер, та?ка?бы? убежде? чт? никакая дружба не выдержит разоблачен?
тайн? особенно если эт?тайн??зв?ет самолюби? ?тому же мы всегда имее?
неко? нравственное превосходств?на?теми, чья жизн?на?известна. Поэтом?
?Артанья? строя план будущи? интриг ?реши? сделат? Атос? Портос??
Арамис? оруд?ми собственного успеха, бы?совсем не проч?заране? собрат?
невидимы?нити, ?помощь? которы?он ? рассчитыва?управлять своими тремя
пр?те?ми.
Однако вс?дорогу глубок? грусть теснил? ег? сердце: он дума??
молодо? ? красивой ?же Бонась? которая собиралась вознаградить ег?за
преданност? впроче? поспешим оговориться: эт? грусть проистекал? ?
молодого человека не стольк? из сожалени??поте?нном счасть? скольк? из
опасен?, чт??бедной женщиной случилас? какая-нибудь беда. ? него не
оставалось сомнений ?то? чт? он?стал?жертво?мщен? кардинал? ? ка?
известно, мщение ег?высокопреосвященств?бывало ужасно. Каки?образо? он
са? сниска? "расположение" министра, этог??Артанья?не знал, ? по всей
вероятности, капита?гварди?де Каву?открыл бы ем?эт? если бы застал ег?
дома.
Ничт? та? не убивае? время ? не сокращае? путь, ка? упорная,
всепоглощающ? мысл? Внешне? существовани? человека похоже тогд? на
дремот? ? эт?мысл?являет? ка?бы сновидение? По? ее вл?нием время
те?ет счет, ?пространство -- отдаленность. Вы выезжает?из одного мест??
приезжаете ?другое -- во??вс? От проделанного отрезк?пути не остает? ?
па?ти ничего, кром?неясног?тумана, ?которо? реют ты?чи смутны?образо?
-- деревья, горы ? равнин? Во власти тако? во? галлюцинации ?Артанья?
проеха? повинуясь ? выборе аллюра свое?лошади, те шест?ил?семь миль
которы? отде?ют Шантильи от Кревкера, ? приеха??эт?деревн? сраз?же
забы?об?всем, чт?встречал на свое?пути.
Только здес?он пришел ?се?, тряхнул голово? увидел кабачо? гд?
остави?Арамис? ? пустив лошадь рысь? остановился ?дверей.
На этот ра?он бы?встречен не хо?ином, ?хо?йкой. ?Артанья?бы?
физиономис? он окинул взглядо? полное, довольно?лицо трактирщиц??по??
чт? ? не? ем? незаче? притво?ть?; от женщин? ? тако? добродушно?
внешностью нель? было ждат?ничего дурног?
-- Милая хо?юшка, -- сказал ?Артанья? -- не сможет? ли вы сказат?
гд? теперь находится один из моих пр?теле? которого на?пришлось оставить
здес?дней де?ть наза?
-- Красивый молодо? челове?ле? двадцати трех -- двадцати четыре?
тихи? любезный, статны?
-- ? кром?того, раненный ?плеч?
-- Да, да.
-- Итак?..
-- Та?он, сударь, вс?ещ?здес?
-- Да ну! -- вскричал ?Артанья? сходя ?лошади ? бросив поводья
Планше. -- Хо?юшка, вы воскресили ме?! Гд?же он, дорого?мо?Арамис? ?
хочу об?ть ег? Признаюс?ва? мн?не терпит? поскорее ег?увидет?
-- Прош?прощен?, сударь, но я сомневаюсь, чтоб?он мо?принять ва??
наст?щу?минуту.
-- Почему? Разв??него женщин?
-- Господ?Иисусе, чт?эт?вы говорите! Бедный юнош? Не? сударь, ?
него не женщин?
-- ?кт?же?
-- Священник из Мондидье ?наст?тель Амьенского монастыря иезуитов.
-- Боже праведны? -- вскричал ?Артанья? -- Разв?бедняге стал?хуже?
-- Не? сударь, напротив. Но посл?болезн?ег?коснулас? благодат? ?
он реши?принять духовный са?
-- Ах да, -- сказал ?Артанья? -- я ? забы? чт?он только временно
состои??мушкетерах.
-- Та?вы, сударь, непременно хотите ег?увидет?
-- Больше, че?когд?либо.
-- Тогд?поднимитес?по лестнице, во двор?направ? третий этаж, номе?
?ть.
?Артанья?бросил? ?указанно?направлени??наше?лестницу -- одну из
те? наружных лестни? каки? ещ? встречаются иногда во дворах старых
харчевен. Однако войт? ?будущему аббату оказалос? не та?то просто:
подступы ? комнат?Арамис?охра?лись не мене?строго, че? сады Армиды.
Базе? ст??на страже ? коридоре ? загороди?ем? путь ? те? больше?
неустрашимость? чт?посл?многолетни?испытани?бедняга бы?наконе?близок
?достижению долгожданной цели.
?само?деле, Базе?всегда лелея?мечт?быть слугой духовног?лица ??
нетерпение? ждал то? минуты, пост?нн?представ?вшей? ег?воображени?
когд? Арамис сброси?плащ ? надене?сутану. Только ежедневн?повторяемое
обещание молодого человека, чт? эт?минута близка, ? удерживало ег? на
службе ?мушкетер? службе, на которо? по словам Базена, ем? неминуем?
предст?ло погубить душу.
Итак, Базе?бы? сейчас на верх?блаженства. Су? по всем? на этот ра?
ег?господин не должен бы? отречь? от своего слов? Соединение боли
физической ? нравственной произвел? долгожданное действие; Арамис,
одновременно страдавший ?душо??тело? наконе?обрати?свои помысл? на
религи? сочтя ка? бы за предостережени?свыш? случившееся ? ни?двойно?
несчасть?-- внезапно?исчезновение возлюбленной ?рану ?плеч?
По?тн? чт?пр?тако?расположении духа ничт?не могл?быть непр?тнее
для Базена, че? появление ?Артаньяна, которы? мо?снов? втянуть ег?
господин? ?водоворо? мирски?интересо? привлекавших ег? та? долг? Он
реши?мужественн?защищать двер? ?та? ка?трактирщиц?уж?выдала ег??он
не мо? сказат? чт? Арамис? не? дома, то попытался доказать внов?
прибывшему, чт?было бы верхом неучтивост? помешать ег?господин?во время
душеспасительной беседы, которая началась ещ? утро?? по словам Базена, не
могл?быть закончен?ране?вечера.
Однако ?Артанья? не обрати?ни малейшег? вниман? на красноречиву?
тираду мэтр?Базена, ? не собираясь вступать ?спор со слугой своего друг?
попросту отстрани?ег?одно?руко? ?другой повернул ручк?двер??надписью
"No 5".
Двер?отворилась, ??Артанья?воше??комнат?
Арамис ?широко? черном од?ни? ?кругло?плоско?шапочк? сильно
смахивавше?на скуфью, сиде? за продолговаты?столом, заваленным свитками
бума? ? огромным? фолиантами; по правую ег? руку сиде? наст?тель
иезуитског?монастыря, ?по леву?-- священник из Мондидье. Занавеск? были
наполовину задернут? ? пропускали таинственный свет, способствовавший
благочестивы?размышления? Вс?мирски?предметы, каки?могл?бы броситься ?
глаз? ? комнат?молодого человека, ?особенност?если этот молодо?челове?
-- мушкетер, исчезл? словно по волшебству: должно быть, из страха, ка?бы
ви?таки?предмето?не возврати?ег?господин??мысля?об этом мире, Базе?
прип?та?подальше шпаг? пистолет? шляпу ?плюмажем, шить??кружев? всех
сортов ?всех видо?
Вместо всег? этог?на стен? ?темном углу висе?на гвозде како?то
предме? показавший? ?Артаньяну че?то врод?бича для ис?зания плот?
На шу?открывшейся двер?Арамис подня?голову ?узна?своего друг? но,
?великому удивлени? ?Артаньяна, ег? приход, видимо, не произвел на
мушкетер?особог?впечатления -- настольк?далеки были помысл?последнего от
всег?земног?
-- Добрый день, любезный ?Артанья? -- сказал Арамис. -- Поверьте, я
очен?ра?ва?видеть.
-- ?я такж? -- произнес ?Артанья? -- хо? я ещ?не вполне уверен,
чт?передо мной Арамис.
-- Он самы? друг мо? он самы? Но чт?же могл?внушит?ва? таки?
сомнен??
-- ? испугался, чт? ошиб? комнатой, ? реши? было, чт? попа? ?
помещени?какого-то духовног?лица, ?пото? увидав ва?? обществе этих
господ, впал ?другое заблуждени? мн?показалось, чт?вы ?жело больны.
Об?человека ?черном по?ли наме??Артаньяна ?угрожающ?взглянули на
него, но ?Артанья?не смутил?.
-- Быть може? я меша?ва? милы?Арамис? -- продолжа??Артанья? --
Су? по всем? вы исповедуетес?этим господам.
Арамис слегка покрасне?
-- Мешает? мн? ?не? напротив, любезный друг, клянусь ва? ? ?
доказательство моих слов позвольт?мн? выразить радост?по поводу того, чт?
я вижу ва?здоровым ?невредимым...
"Наконе?то догадался! -- подума??Артанья? -- Чт?? могл?быть ?
хуже".
-- Иб? друг мо? недавн?избежа?велико? опасност? -- ? умиление?
продолжа?Арамис, указыв? на ?Артаньяна двум духовным особам.
-- Возблагодарите Господ? сударь, -- ответили последни? дружно
кланяясь ?Артаньяну.
-- ? не преминул эт? сделат? преподобны?отцы, -- ответи?молодо?
челове? возвращая им поклон.
-- Вы приехали очен?кстати, любезный ?Артанья? -- сказал Арамис, --
? если примет?участи?? наше?спор? вы на? поможете своими познан?ми.
Господин наст?тель Амьенского монастыря, господин кюре из Мондидье ?я --
мы разбирае? некоторы?богословские вопрос? давн? уж? привлекающие наше
внимание, ?я бы?бы счастлив узнать ваше мнение.
-- Мнение военного человека не имее? никакого веса, -- ответи?
?Артанья? слегка встревоженны?оборотом, которы? принимал разговор, -- ?
поверьте мн? вы вполне можете положить? на ученость этих господ.
Об?человека ?черном опять поклонилис?
-- Напротив, -- возразил Арамис, -- ваше мнение буде? для на?
драгоценно. Речь идет во? ?че? господин наст?тель полагает, чт?моя
диссертация должна быть по преимуществу догматическо??дидактическо?
-- Ваша диссертация! Та?вы пишете диссертаци?
-- Разумеет?, -- ответи? иезуит. -- Для испытания, предшествующег?
рукоположени??духовный са? диссертация обязательна.
-- Рукоположени? -- закричал ?Артанья? не поверивший тому, чт?ем?
сказал?сначал?трактирщиц? ?пото?Базе? -- Рукоположени?
? остолбенев от изумления, он обве?взглядо?сидевших пере?ни?люде?
-- Итак... -- продолжа? Арамис, приним? ?кресле таку?изящную позу,
словно он находился на утреннем приеме ? спальн?знатно? дамы, ? любуясь
свое?бело??пухлой, ка? ?женщин? руко? котору?он подня?ввер? чтоб?
вызват?отли? кров? -- итак, ка?вы уж? слышал? ?Артанья? господин
наст?тель хоте?бы, чтоб?моя диссертация была догматическо? тогд?ка? я
предпоче? бы, чтоб?он?была умозрительно? Во?почему господин наст?тель
предложи? мн? тему, которая ещ? нике?не рассматривалас??которая -- я
вполне призна? эт? -- представ?ет обширнейше? поле для истолкований:
"Utraque manus in benedicendo clericis inferioribus necessaria est".
?Артанья? чья эрудиц? на?известна, выслушал эт?цитату ?таки?же
безмятежным видо? ?каки?он выслушал ту, котору?ем?привел ??де Тревил?
по поводу подарков, думая, чт?он?получены молоды?человеко?от Бекингэм?
-- ...чт?означает, -- продолжа?Арамис, желая облегчит?ем?задачу, --
"Священнослужите??низшег?сана необходимы для благословения об?руки".
-- Превосходн? тема! -- вскричал иезуит.
-- Превосходн? ?догматическая! -- подтвердил священник, которы?бы?
приблизительно та? же силе?? латыни, ка??Артанья? ?внимательн?следил
за иезуитом, чтоб? имет? возможност? ступат?по ег?след? ? ка? эх?
повторять ег?слов?
Чт?касает? ?Артаньяна, то восторги двух люде??черном оставили ег?
совершенно равнодушны?
-- Да, превосходн?, prorsus admirabile (1), -- продолжа?Арамис, -- но
требующая глубоког?изучен? отцо?церкви ?Священног?писания. Межд?те?--
?я смиренно признаюс??этом пере?ученым?церковнослужителями -- дежурств?
? ночном караул?? королевская служба заставил? ме? немног? запустит?
за?тия. Поэтом?то мн?буде?легч? facilius natans (2), взять тему по
моем?выбору, которая для этих трудны?вопросов богослов? явилась бы те?
же, че?мораль являет? для метафизики ?философи?
---------------------------------------------------------------------------
(1) Просто замечательная (ла?).
(2) Легч?плавающему (ла?).
---------------------------------------------------------------------------
?Артанья?страшн?скучал, кюре -- тоже.
-- Подумайт? како?вступление! -- вскричал иезуит.
-- Вступление, -- повторил кюре, чтоб?сказат?чт?нибудь.
-- Quemadmodum inter coelorum immensitatem (1).
---------------------------------------------------------------------------
(1) Подобн?тому, ка??необ?тности небе?(ла?).
---------------------------------------------------------------------------
Арамис бросил взгля?? сторон? ?Артаньяна ?увидел, чт? ег?друг
зевает ?опасностью вывихнут?челюст?
-- Давайт? говорить по-французски, отец мо? -- сказал он иезуит? --
господин ?Артанья?сумеет тогд?лучш?оценит?нашу беседу.
-- Да, -- подтвердил ?Артанья? -- я уста??дороги, ?вся эт?латынь
ускользает от моег?понимания.
-- Хорошо, -- сказал иезуит, нескольк?выбиты?из коле? ?то время ка?
кюре, вн?се? от радост? бросил на ?Артаньяна благодарны? взгля? --
Итак, посмотри? чт?можн?извлеч?из этой глоссы. Моисей, служител?Бога...
он всег?лишь служител? поймит?эт?.. Моисей благословляет обеими руками.
Когд?евре? поражают свои?врагов, он повелевает поддерживать ем?об?руки,
-- следовательн? он благословляет обеими руками. ?тому же ?? Евангели?
сказан? "imponite manus", ?не "manum" -- "возложит?руки", ?не "руку".
-- Возложит?руки, -- повторил кюре, делая соответствующи?жест.
-- ?святому Петр? -- продолжа?иезуит, -- наместниками коег?являют?
папы, было сказан? напротив: "porrige digitos" -- "простр?персты". Теперь
понимает?
-- Конечн? -- ответи?Арамис, наслаждаясь беседо? -- но эт?очен?
тонк?
-- Персты! -- повторил иезуит. -- Свято? Петр благословляет перстами.
Следовательн? ?папа тоже благословляет перстами. Скольким?же перстами он
благословляет? Тремя: во имя Отца, Сына ?Святого Духа.
Вс?перекрестились; ?Артанья?счел нужным последоват?общему пример?
-- Папа -- наместни?святого Петр??воплощае?? себе тр?божественные
способност? остальны? ordines inferiores (1) духовной иерархии,
благословляют именем святы? архангелов ? ангело? Самы? же низшие
церковнослужител? ка? например, наши дьяконы ?ризничие, благословляют
кропилам? изображающим?бесконечно?числ?благословляющих персто? Такова
тема ?упрощенном виде. Argumentum omni denudatum ornamento (2). ?сделал бы
из не?дв?таки?тома, ка?этот, -- добави?иезуит.
---------------------------------------------------------------------------
(1) Низшие чины (ла?).
(2) Доказательство, лишенное всякого украшения (ла?).
---------------------------------------------------------------------------
?? порыве вдохновения он хлопну?ладонь?по фолианту святого Иоанна
Златоуст? по??жестью которого прогибал? стол.
?Артанья?содрогнулся.
-- Разумеет?, -- нача?Арамис, -- я отда?должно?красотам тако?темы,
но ?то же время сознаюсь, чт?считаю ее непосильно? ?выбрал другой текс?
Скажит? милы??Артанья? нравит? ли он ва? "Non inutile est desiderium
in oblatione", то есть: "Некоторо? сожалени? приличествуе? тому, кт?
приносит жертву Господ?.
-- Остановитесь! -- вскричал иезуит. -- Остановитесь, этот текс?
граничит ?ересью! Почт?тако? же положени?имеется ?"Augustinus", книг?
ересиарх? Янсения, которая рано ил?поздно буде? сожжен? руко?палача.
Берегитесь, мо?юный друг, вы близки ?лжеучени? Вы погубите се?, мо?юный
друг!
-- Вы погубите се?, -- повторил кюре, скорбн?качая голово?
-- Вы затронул?то?пресловуты?вопрос ?свобод?воли, которы?являет?
дьявольским соблазно? Вы вплотную подошл? ? ерес? пелагианце? ?
полупелагианце?
-- Однако, преподобны? отец... -- нача? было Арамис, слегка
ошеломленный градом сыпавших? на него аргументов.
-- Ка? вы докажете, -- прерва?ег? иезуит, -- чт?должно сожалеть ?
мире, когд? приносиш?се? ?жертву Господ? Выслушайте таку?дилемм? Бо?
есть Бо? ?ми?есть дьяво? Сожалеть ?мире -- значит сожалеть ?дьяволе;
таково мо?заключение.
-- ?такж??мо? -- сказал кюре.
-- Помилосердствуйт? -- опять заговори?Арамис.
-- Desideras diabolum (1), несчастный! -- вскричал иезуит.
---------------------------------------------------------------------------
(1) Сожалееш??дьяволе (ла?).
---------------------------------------------------------------------------
-- Он сожалеет ?дьяволе! ?мо? юный друг, не сожалейт? ? дьяволе,
умоля?ва?об этом! -- простона?кюре.
?Артанья? чувствовал, чт?тупеет; ем?казалось, чт? он находится ?
доме для умалишенны?? чт?сейчас он тоже сойдет ?ум? ка?уж?сошл?те,
которы?находились пере?ни? Но он вынужден бы?молчат? та?ка?совершенно
не понима? ?че?идет речь.
-- Однако выслушайте же ме?, -- сказал Арамис вежлив? но уж??
легким оттенком раздражения. -- ?не говорю, чт?сожале? Не? я никогд?не
произнес?этих слов, иб?он?не соответствую?духу истинной веры...
Иезуит возвел руки ?небу, ?кюре сделал то же.
-- Но согласитес? по крайне?мере, чт?не подобает приносит??жертву
Господ?то, че?вы окончательно пресытилис? Скажит? ?Артанья? разв?я не
прав?
-- Разумеет?, прав? черт побери! -- вскричал ?Артанья?
Кюре ?иезуит подскочили на стул??
-- Во?моя отправная точк?-- эт?силлогиз? ми?не лише? прелести; я
покида? ми?-- следовательн? принош?жертву; ? Писани? же положительно
сказан? "Принесит?жертву Господ?.
-- Эт?верн? -- сказал?противники.
-- ?пото?.. -- продолжа?Арамис, пощипывая ух? чтоб?он?покраснело,
ка?прежде поднимал руки, чтоб?он?побелели, -- ?пото? я написа?ронд?на
эт?тему. ? показа?ег??прошло?году господин?Вуатюр? ?этот велики?
челове?наговори?мн?множеств?похвал.
-- Ронд? -- презрительно произнес иезуит.
-- Ронд? -- машинально повторил кюре.
-- Прочитайте, прочитайте на? ег? -- вскричал ?Артанья? -- Эт?
немног?развлече?на?
-- Не? ведь он? религиозного содержан?, -- ответи?Арамис, -- эт?
богословие ?стихах.
-- Чт?за дьявольщина! -- сказал ?Артанья?
-- Во?он? -- сказал Арамис ? видо?самы?скромным, не лишенным,
однако, легког?оттенк?лицемерия.
Ты, чт?скорбишь, оплакивая грез?
?чт?влачиш?безрадостный удел.
Твое?тоск?положится предел,
Когд?Творцу отдашь свои ты слез?
Ты, чт?скорбишь*.
---------------------------------------------------------------------------
* Здес??дале?стих?переведены ??Лозински?
---------------------------------------------------------------------------
?Артанья? ?кюре были ?полном восторге. Иезуит упорствова? ?свое?
мнении:
-- Остерегайтес?мирского духа ?богословском слог? Чт?говори?свято?
Августин? Severus sit clericorum sermo (1).
---------------------------------------------------------------------------
(1) Речь клириков да буде?сурова (ла?).
---------------------------------------------------------------------------
-- Да, чтоб?проповед?была по?тн? -- сказал кюре.
-- Итак... -- поспешил вмешаться иезуит, ви?, чт? ег? приспешник
заблудил?, -- итак, ваша диссертация понравит? дама? ?эт?вс? Он?буде?
имет?тако?же успе? ка?какая-нибудь защитительная речь господин?Патр?
-- Да?то Бо? -- ?увлечением вскричал Арамис.
-- Во?видите! -- воскликнул иезуит. -- Ми? ещ?громко говори??ва?
говори?altissima voce (2). Вы ещ? ми?ни? мо?юный друг, ?я трепещ?
благодат?може?не оказат?своего действ?.
---------------------------------------------------------------------------
(2) Самы?громки?голосо?(ла?).
---------------------------------------------------------------------------
-- Успокойтес? преподобны?отец, я отвеча?за се?.
-- Мирская самонадеянность.
-- ?знаю се?, отец мо? мо?решени?непоколебимо.
-- Итак, вы упорно хотите продолжать работу на?этой темо?
-- ?чувствую се? призванным рассмотрет? именно ее ?никаку?другую.
Поэтом?я продолжу работу ?надеюс? чт? завтра вы будете удовлетворен?
поправками, которы?я внес?согласно ваши?указан??
-- Работайт? не спеш? -- сказал кюре. -- Мы оставляем ва? ?
великолепном сост?ни?духа.
-- Да, -- сказал иезуит, -- нива засеяна, ?на?нечего опасаться, чт?
част? се??упал?на камень ил? расс?лась по дороге ?чт?птиц?небесные
поклюю?остальну?част?
"Поскорей бы чума забрал?те? вместе ? твое?латынь?" -- подума?
?Артанья? чувств?, чт?совершенно изнемогает.
-- Прощайте, сы?мо? -- сказал кюре, -- до завтра.
-- До завтра, отважный юнош? -- сказал иезуит. -- Вы обещаете стат?
одни?из светочей церкви. Да не допустит небо, чтоб?этот светоч обратился ?
пожирающее пламя!
?Артанья? которы?уж? целы? ча? от нетерпен? грыз ногт? теперь
принялся грызть пальцы.
Об?человека ?черных ?са?встали, поклонилис?Арамис???Артаньяну ?
направилис? ?двер? Базе? вс? время ст?вший ту?же ??благочестивы?
ликованием слушавши?весь этот ученый спор, устремил? ?ни?навстреч? взя?
молитвенни?священник? требни?иезуит??почтительн?поше?вперед, пролаг?
им путь.
Арамис, провож? их, вместе ? ними спустился по лестнице, но тотчас
поднялся ??Артаньяну, которы?вс?ещ?бы??како?то полусн?
Оставшис? одни, друз? нескольк? мину?хранил? неловкое молчание;
однако кому-нибудь надо было прервать ег? ? та?ка??Артанья? видимо,
реши?предоставить эт?чест?Арамис? то?заговори?первым.
-- Ка?видите, -- сказал он, -- я вернул? ?свои?заветным мысля?
-- Да, благодат? оказал?на ва?свое действие, ка?только чт?сказал
этот господин.
-- ? намерени?удалиться от мира возникло ?ме? уж?давн? ? вы не
ра?слышал??не?от ме?, не та?ли, друг мо?
-- Конечн? но, признать?, я дума? чт?вы шутите.
-- Шутить такими вещами! Чт?вы, ?Артанья?
-- Черт возьми! Шути?же мы со смерть?
-- ?напрасно, ?Артанья? иб?смерть -- эт? врат? ведущи??погибели
ил??спасению.
-- Согласен, но, ради Бога, не буде?вест?богословские спор? Арамис.
?дума? чт? полученной вами порции ва?вполне хватит на сегодня. Чт?до
ме?, то я почт? забы? ту малост?латыни, которо? впроче? никогд??не
знал, ? кром?того, признаюс?ва? я ничего не ел ?де?ти часо?утра ?
дьявольск?голоде?
-- Сейчас мы буде?обедат? любезный друг; только не забудьте, чт?
сегодня ?тниц? ??таки? дн? я не только не ем ?са, но не смею даже
глядеть на него. Если вы согласны довольствовать? моим обедом, то он буде?
сост?ть из варены?тетрагонов ?плодов.
-- Чт?вы подразумевае?по? тетрагонам? -- ?беспокойство? спроси?
?Артанья?
-- ?подразумеваю шпинат, -- ответи?Арамис. -- Но для ва?я добавл??
обед?яйц? чт?состав?ет существенное нарушени?правил, иб?яйц?порождаю?
цыпленка ? следовательн? являют? ?со?
-- Не слишко?роскошно? пиршеств? но ради вашего общества я пойд?на
эт?
-- Благодар?ва?за жертву, -- сказал Арамис, -- ?если он?не принесет
пользы вашему телу, то, бе?сомнен?, буде?полезн?ваше?душе.
-- Итак, Арамис, вы решительно принимаете духовный са? Чт?скажут наши
друз?, чт? скажет господин де Тревил? Он? сочтут ва?за дезертир?
предупреждаю ва?об этом.
-- ?не принимаю духовный са? ?возвращаюс??нему. Если я ?дезертир,
то ка?ра?по отношени??церкви, брошенно?мною ради мира. Вы ведь знаете,
чт?я совершил на?собо?насили? когд?наде?плащ мушкетер?
-- Не? я ничего об этом не знаю.
-- Ва?неизвестно, каки?образо?случилос? чт?я бросил семинари?
-- Совершенно неизвестно.
-- Во?моя история. Даже ? ? Писани? сказан? "Исповедуйтес?друг
друг?. Во?я ?исповедуюс?ва? ?Артанья?
-- ?я заране?отпускаю ва?грех? Видите, како??ме? доброе сердце!
-- Не шутите святыми вещами, друг мо?
-- Ну, ну, говорите, я слушаю ва?
-- ?воспитывал? ?семинари?? де?ти ле? Чере?тр? дня мн?должно
было исполниться двадцать, я стал бы аббато? ?вс?было бы кончен? ?во?
однажд?вечеро? когд?я, по своему обыкновени? находился ?одно?доме, гд?
охотно проводил время, -- чт? поделаеш? я бы?моло? подверже?слабос??
-- неки? офицер, всегда ревнив? наблюдавши? ка? я чита?жития святы?
хо?йк?дома, воше??комнат?неожиданно ?бе?доклад? Ка?ра??этот вече?
я переве?эпизод из истори?Юдиф? ? только чт?прочитал стих?моей даме,
которая не скупилас? на похвал? ? склони? голову мн? на плеч?
перечитывала эт?стих?вместе со мной. Эт? поза... признаюс? нескольк?
вольная... не понравилас?офицер? Офицер ничего не сказал, но, когд?я
выше? он выше?всле?за мной.
"Господин абба? -- сказал он, догнав ме?, -- нравит? ли ва? когд?
ва?бьют палкой?"
"Не могу ответить ва?на этот вопрос, сударь, -- возразил я, -- та?ка?
до си?по?никт?никогд?не смел ме? бить".
"Та?во? выслушайте ме?, господин абба? если вы ещ?ра?придет??
то?до? гд?я встретил? ?вами сегодня, я посмею сделат?эт?.
Кажется, я испугался. ?сильно побледне? я почувствовал, чт?? ме?
подкашиваются ноги, я иска?ответа, но не наше?ег??промолча?
Офицер ждал этог?ответа ? ви?, чт?я молч? расхохотал?, повернул?
ко мн?спиной ?воше?обратн??до? ?вернул? ?семинари?
? наст?щи?дворяни? ? кров?? ме? го?чая, ка?вы могл?заметить,
милы? ?Артанья? оскорблени?было ужасно, ? несмот? на то, чт?? не?
никт?не знал, я чувствовал, чт?он?живе? ? глубин?моег?сердца ? жжет
ег? ?об?ви?святы?отца? чт?чувствую се? недостаточно подготовленным ?
приняти?сана, ?по моей просьб?об??рукоположения бы?отложе?на го?
?отправил? ?лучшем?учител?фехтован? ?Париже, условился ежедневн?
брат??него урок? -- ?брал их ежедневн??течени?года. Зате??годовщин?
того дня, когд? мн?было нанесено оскорблени? я повеси? на гвоздь свою
сутану, одел?, ка?надлежит дворянину, ?отправил? на ба? которы? давала
одна знаком? дама ?гд?должен бы?быть ?мо?противни? Эт?было на улиц?
Фран-Буржуа, недалеко от тюрьмы Форс.
Офицер действительн?бы?та? ?подоше??нему ?ту минуту, когд?он,
нежн?гля? на одну из женщин, напева?ей любовную песн? ?прерва? ег?на
середине второг?куплет?
"Сударь, -- сказал я ем? -- скажит? вы вс?ещ?будете возражат? если
я прид? ? известны?ва?до?на улиц?Пайе? Вы вс?ещ? намерены угостить
ме? ударам?палк? если мн?вздумает? ослушать? ва?"
Офицер посмотре?на ме? ?удивлением ?сказал:
"Чт?ва?нужн?от ме?, сударь? ?ва?не знаю".
"?то?молоденьки?абба? -- ответи?я, -- которы?читает жития святы?
?переводи?"Юдиф? стихам?.
"Ах, да! Припоминаю, -- сказал офицер, насмешливо улыб?сь. -- Чт?же
ва?угодно?"
"Мн?угодно, чтоб?вы удосужилис?пойт?прогулять? со мной".
"Завтра утро? если вы непременно этог?хотите, ?притом ?величайшим
удовольствие?.
"Не? не завтра утро? ?сейчас же".
"Если вы непременно требуете..."
"Да, требую".
"? тако?случае пойдемте... Сударыни, -- обратился он ?дама? -- не
беспокойтесь: я только убью этог?господин? вернус??спою ва? последни?
куплет".
Мы вышл? ?привел ег?на улиц?Пайе? на то само?мест? гд?ровн?го?
наза? ?этот самы?ча? он сказал мн? любезные слов? ?которы? я говори?
ва? Была прекрасн? лунн? ночь. Мы обнажили шпаг? ?пр?первом же выпаде
я убил ег?на мест?..
-- Черт возьми! -- произнес ?Артанья?
-- Та? ка?дамы не дождалис? возвращения своего певц? -- продолжа?
Арамис, -- ?та?ка?он бы?найден на улиц?Пайе?проткнутый ударом шпаг?
вс?по?ли, чт?эт? дело моих ру? ? происшествие наделало мног? шуму.
Вследствие этог?я вынужден бы?на некоторо? время отказать? от сутаны.
Атос, ? которы?я познакомил? ? ту пору, ?Портос, научивши? ме?, ?
дополнение ?урокам фехтован?, ко?каки? славны?приема? уговорил?ме?
обратить? ? просьбой ?мушкетерском плащ? Король очен?люби?моег?отца,
убитог? пр? осад?Арраса, ? мн? бы? пожалова? этот плащ... Вы сами
понимает? чт?сейчас для ме? наступил?время вернуться ?лоно церкви.
-- ?почему именно сейчас, ?не раньше ?не позж? Чт?произошл??вами
?чт?внушае?ва?таки?недобрые мысл?
-- Эт?рана, милы??Артанья? явилась для ме? предостережением свыш?
-- Эт?рана? Чт?за вздо? Он?почт?зажила, ?я убежде? чт?сейчас вы
больше страдает?не от этой раны.
-- От како?же? -- спроси? краснея, Арамис.
-- ?ва?сердечная рана, Арамис, боле?мучительная, боле?кровав? рана
-- рана, котору?нанесл?женщин? Взгля?Арамис?невольно заблиста?
-- Полнот? -- сказал он, скрывая волнение по?маской небрежност? --
стои? ли говорить об этих веща? Чтоб? я стал страдать от любовных
огорчени? Vanitas vanitatum (1). Чт?же я, по-вашему, соше??ум? ?из-за
кого же? Из-за како?нибудь гризетки ил?горнично? за которо?я волочился,
когд?бы??гарнизон?.. Какая гадост?
---------------------------------------------------------------------------
(1) Сует?сует! (ла?)
---------------------------------------------------------------------------
-- Простите, милы?Арамис, но мн?казалось, чт?вы метили выше.
-- Выше! ? кт? я тако? чтоб? имет? подобное честолюбие? Бедный
мушкетер, нищи? ? незаметный, челове? которы?ненавиди?зависимост? ?
чувствуе?се? ?свет?не на свое?мест?
-- Арамис, Арамис! -- вскричал ?Артанья? недоверчив?гля? на друг?
-- Прах есмь ?возвращаюс??прах. Жизн?полн?унижений ? горестей, --
продолжа? Арамис, мрачнея. -- Вс?нити, привязывающие ее ?счасть? одна за
другой рвут? ?руке человека, ? прежде всег? нити золоты? ? милы?
?Артанья? -- сказал Арамис ?легкой горечь?? голосе, -- послушайте ме?:
скрывайт? свои раны, когд? он? ?ва?буду? Молчание -- эт? послед?я
радост?несчастных; не выдавайт?никому свое?скорби. Любопытные пьют наши
слез? ка?мухи пьют кров?ранено?лани.
-- Ув? милы?Арамис, -- сказал ?Артанья? ?свою очеред? испуск?
глубокий вздо? -- ведь вы рассказывает?мн?мо?собственну?истори?..
-- Ка?
-- Да! ?ме? только чт?похитили женщин? котору? я люби? котору?
обожал. ?не знаю, гд?он? куда ее увезли: быть може? он??тюрьме, быть
може? он?мертва.
-- Но ?ва?есть хоть то утешение, чт?он?покинула ва?против воли,
вы знаете, чт? если от не?не?известий, то эт?потому, чт? ей запрещен?
связь ?вами, тогд?ка?..
-- Тогд?ка?..
-- Не? ничего, -- сказал Арамис. -- Ничего...
-- Итак, вы навсегда отказываетес?от мира, эт?решено окончательно ?
бесповоротно?
-- Навсегда. Сегодня вы ещ? мо?друг, завтра вы будете лишь призрако?
ил?совсем перестанет?существовать для ме?. Ми?-- эт?скле? ? ничего
больше.
-- Черт возьми! Ка?грустн?вс? чт?вы говорите!
-- Чт?делать! Мо?призвани?влечет ме?, он?уносит ме? ввыс?
?Артанья?улыбнулся ?ничего не ответи?
-- ? те?не мене? -- продолжа?Арамис, -- пока я ещ?на земл? мн?
хотелось бы поговорить ?вами ?ва? ?наши?друз??
-- ?мн? -- ответи??Артанья? -- хотелось бы поговорить ?вами ?ва?
сами? но вы уж? та? далеки от всег? Любовь вызывает ? ва? презрени?
друз? для ва?призраки, ми?-- скле?..
-- Ув? ?этом вы убедитес?сами, -- сказал со вздохо?Арамис.
-- Итак, остави? этот разговор ?давайт?сожжем письмо, которо? по
всей вероятности, сообщает ва??ново?измене ваше?гризетки ил?горнично?
-- Како?письмо? -- ?живостью спроси?Арамис.
-- Письмо, которо? пришло ? ва? ? ваше отсутствие ?которо? мн?
передали для ва?
-- От кого же он?
-- Не знаю. От како?нибудь заплаканно? служанки ил? безутешной
гризетки... быть може? от горнично? госпож?де Шеврез, которо? пришлось
вернуться ?Ту?вместе со свое?госпожой ?которая для пуще?важности взяла
надушенную бумагу ?запечатала свое письмо печать??герцогской короно?
-- Чт?тако?вы говорите?
-- Подумать только! Кажется, я поте?? ег?.. -- лукаво сказал молодо?
челове? делая ви? чт?ищет письмо. -- Счасть? ещ? чт?ми?-- эт?скле?
чт?люди, ?следовательн? ?женщин?-- призраки ?чт?любовь -- чувств? ?
которо?вы говорите: "Какая гадост?"
-- Ах, ?Артанья? ?Артанья? -- вскричал Арамис, -- ты убиваешь ме?!
-- Наконе?то, во?он? -- сказал ?Артанья? ? он выну?из карман?
письмо.
Арамис вскочи? схвати?письмо, прочитал ил? вернее, проглоти?ег?
ег?лицо сияло.
-- По-видимому, ? служанки прекрасный слог, -- небрежно произнес
посланец.
-- Благодар? ?Артанья? -- вскричал Арамис ?полном исступлени? --
Ей пришлось вернуться ?Ту? Он? не изменила мн? он?по-прежнему ме?
люби? Ид?сюда, друг мо? ид?сюда, да?мн? об?ть те?, я задыхаюс?от
счастья!
? об? друг? пустилис? плясать вокруг почтенного Иоанна Златоуст?
храбро топч?рассыпавшиеся по полу лист?диссертаци?
?эт?минуту воше?Базе? не? шпинат ?яичницу.
-- Беги, несчастный! -- вскричал Арамис, швыряя ем? ? лицо свою
скуфейку. -- Ступай туда, откуда пришел, унес?эт?отвратительные овощ??
гнусну? яичницу! Спроси шпигованного зайц? жирног? каплун? жаркое из
баранины ?чесноком ?четыре бутылк?старог?бургундского!
Базе? смотревший на своего господин??ничего не понимавший ? этой
перемене, меланхолически уронил яичницу ?шпинат, ?шпинат на паркет.
-- Во?подходящая минута, чтоб?посвятить вашу жизн? царю царе? --
сказал ?Артанья? -- если вы желает? сделат? ем?пр?тное: "Non inutile
desiderium in oblatione".
-- Убирайтесь вы ? черт? ? ваше? латынь? Давайт? пить, милы?
?Артанья? давайт?пить, черт подери, давайт?пить мног? ? расскажите мн?
об?всем, чт?делает? та?
-- Теперь остает? только узнать, чт??Атосом, -- сказал ?Артанья?
развеселившему? Арамис?посл?того, ка?он посвяти?ег? во вс?новост?
случившиеся ?столиц?со дня их отъезд? ?когд?превосходный обед заставил
одного из ни?забыть свою диссертаци? ?другог?-- усталост?
-- Неужел?вы думает? чт??ни?могл?случиться несчасть? -- спроси?
Арамис. -- Атос та?хладнокровен, та?храб??та?искусн?владее?шпагой.
-- Да, бе?сомнен?, ?я больше че?кт?либо воздаю должно?храброст??
ловкости Атос? но, на мо?взгля? лучш?скрестит?свою шпаг? ?копьем,
нежели ? палкой, ? я боюс? чт?Атос?могл? избить че?дь: этот наро?
дерется крепко ?не скор?прекращает драк? Во? почему, признаюс?ва? мн?
хотелось бы отправиться ?путь ка?можн?скорее.
-- ?попытаюс?поехат??вами, -- сказал Арамис, -- хо? чувствую, чт?
вря?ли буду ?сост?ни? сест?на лошадь. Вчер? я пробовал пустит??хо?
би? которы?вы видите здес? на стен? но боль помешала мн?продлить эт?
благочестиво?упражнение.
-- Эт? потому, милы? друг, чт? никт? ещ? не пытался лечить
огнестрельну? рану плетко? но вы были больны, ? болезн? ослабляет
умственные способност? ?потому я изви??ва?
-- Когд?же вы едет?
-- Завтра на рассвете. Постарайтесь хорошенько выспаться за ночь, ?
завтра, если вы сможет? поедем вместе.
-- ? тако?случае до завтра, -- сказал Арамис. -- Хоть вы ?железный,
но ведь должны же ?вы ощущат?потребност??сн?
Наутро, когд??Артанья? воше? ?Арамис? то? ст?? ?окна свое?
комнат?
-- Чт?вы та?рассматриваете? -- спроси??Артанья?
-- Да во?любуюс?этим?тремя превосходным?скакунам? которы?конюхи
держат на поводу. Прав? удовольствие ездить на таки? лоша??доступно
только принца?
-- Если та? милы?Арамис, то вы получите эт?удовольствие, иб?одна из
этих лошаде?ваша.
-- Не може?быть! Которая же?
-- Та, которая ва?больше нравит?. ?гото?взять любу?
-- ?богато?седл?на не?такж?мо?
-- Да.
-- Вы смеетесь надо мной, ?Артанья?
-- ?те?по?ка?вы стал?говорить по-французски, я больше не смеюсь.
-- Эт?золочены?кобуры, бархатны? чепрак, шито?серебром седл?-- вс?
эт?мо?
-- Ваше. ?во?та лошадь, которая бьет копыто? моя, ?та, друг?, чт?
гарцуе? -- Атос?
-- Черт побери, да вс?тр?просто великолепн?
-- ?польще?те? чт?он?ва?по вкус?
-- Эт? должно быть, король сделал ва?тако?подаро?
-- Во всяко?случае, не кардинал. Впроче? не заботьтесь ?то? откуда
взялись эт?лошади, ?помнит?только, чт?одна из ни?ваша.
-- ?беру ту, котору?держит рыжи?слуг?
-- Отличн?
-- Клянусь Бого? -- вскричал Арамис, -- кажется, ?ме? от этог?
прошла вся боль! На такого ко? я се?бы даже ?тридцать?пу?ми ?теле. ?
каки?чудесные стремена!.. Эй, Базе? подите сюда, да поживе?
Базе?появился на пороге, унылый ?сонный.
-- Отполируйт? мо? шпаг? -- сказал Арамис, -- приведит??по?до?
шляпу, вычистит?плащ ?за?дите пистолет?..
-- Последне?приказание излишн? -- прерва?ег??Артанья? -- ?ва??
кобура?имеются за?женные пистолет? Базе?вздохнул.
-- Полнот? мэтр Базе? успокойтес? -- сказал ?Артанья? -- царств?
небесное можн?заслужит?во всех зван??
-- Господин мо?бы?уж?таки?хороши?богословом! -- сказал Базе? чуть
не плач? -- Он мо?бы сделаться епископо? ?може?статься, ?кардиналом.
-- Послушай, мо?милы?Базе? поразмысли хорошенько ?скаж?са? ?чему
быть духовным лицо? Ведь эт?не избавляет от необходимост? воеват? Во?
увидиш?-- кардинал примет участи??первом же походе со шлемом на голове ?
?протазаном ? руке. ?господин де Ногаре де Лавале? Он тоже кардинал, ?
спроси ?ег?лакея, скольк?ра?он щипа?ем?корпию.
-- Да... -- вздохнул Базе? -- ? знаю, сударь, чт? вс? ? мире
перевернулос?сейчас ввер?дном.
Разговарив?, об?молоды?человека ?бедный лаке?спустились вниз.
-- Подерж?мн?стре?, Базе? -- сказал Арамис.
? он вскочи?? седл??присущим ем?изящество? ?легкость? Однако
посл? нескольких вольто? ? курбетов благородного животног? наездник
почувствовал таку?невыносиму?боль, чт?побледне??покачнул?. ?Артанья?
которы? предви? эт? не спуска? ?него глаз, бросил? ?нему, подхвати??
отве?ег??комнат?
-- Во? чт? любезный Арамис, -- сказал он, -- полечитесь, я поед?на
поиски Атос?один.
-- Вы просто вылиты из бронзы! -- ответи?Арамис.
-- Не? мн?везе? во? ?вс?.. Но скажит? ка?вы будете жить ту?бе?
ме?? Никаки?рассуждени??перста??благословения? ?
Арамис улыбнулся.
-- ?буду писать стих? -- сказал он.
-- Да, да, стих? надушенные такими же духами, ка? записк?служанки
госпож? де Шеврез. Научит?Базена правилам стихосложения, эт?утешит ег?
Чт?касает? лошади, то ездите на не?понемног? каждый день -- эт? снов?
приучи?ва??седл?
-- ? на этот счет не беспокойтесь! -- сказал Арамис. -- ? вашему
приезд?я буду гото?сопровождать ва?
Он? простились, ?де?ть мину? спус? ?Артанья? уж? ехал рысь?по
дороге ?Амье? предварительно поручи?Арамис?забота?Базена ?хо?йк?
?како?сост?ни?он найдет Атос? да ?вообще найдет ли он ег?
Положени? ? которо??Артанья?ег? остави? было критически? вполне
могл? случиться, чт? Атос поги? Эт? мысл? опечалил? ?Артаньяна; он
нескольк?ра?вздохнул ?да?себе клятв?мстить.
Из всех друзей ?Артаньяна Атос бы?самы?старши? ?потому должен бы?
быть наименее близки? ем?по свои?вкусам ? склоннос?? ?те?не мене?
?Артанья?отдава? ем?явное предпочтение пере? остальными. Благородная,
изысканн? внешност?Атос? вспышк? душевног?величия, поро? освещавшие
тень, ?которо? он обычно держал?, неизменн? ровное расположение духа,
делавшее ег?общество пр?тнейши??мире, ег? язвительн? веселост? ег?
храброст? котору?можн? было бы назват?слепой, если бы он?не являлась
следствием редчайшего хладнокров?, -- вс? эт? качества вызывали ?
?Артаньяна больше че?уважение, больше че? дружеско? расположение: он?
вызывали ?него восхищение.
? само? деле, даже нахо?сь ?до? ??но? де Тревилем, изящным ?
благородны?придворным, Атос, когд?бы??удар? мо??успехо?выдержат?эт?
сравнени? он бы?среднего рост? но та?строен ?та?хорошо сложен, чт?не
ра? бо?сь ?Портосом, побеждал этог?гигант? физическ? сила которого
успела войт? ? пословиц? сред?мушкетеров; лицо ег? ? проницательным
взглядо? прямы? носо? подбородко? ка? ? Брут? носило неуловимый
отпечато?властности ?приветливост? ? руки, на которы?са? он не обраща?
никакого вниман?, приводил? ?отчаяни?Арамис? пост?нн?ухаживающего за
своими ?помощь? большого количества миндальног?мыла ?благовонного масл?
звук ег?голоса бы?глубокий ??то же время мелодичный. Но чт??Атос?
которы? всегда старал? быть незаметным ? незначительным, казалось
совершенно непостижимым -- эт?ег?знание свет??обычае?самого блес?щего
общества, те след? хорошего воспитан?, которы?невольно сквозили ?каждом
ег?поступке.
Шл? ли речь об обед? Атос устраива?ег? лучш? любого светског?
человека, сажая каждог? гостя на подобающее ем?мест? ?соответствии ?
положением, созданны? ем?ег? предками ил? им сами? Шл? ли речь ?
геральдике, Атос знал вс?дворянски? фамили?королевств? их генеалогию, их
семейные связи, их герб??происхождени?их гербов. ?этикет? не было тако?
мелочи, которая была бы ем?незнаком? он знал, какими правам?пользуют?
крупны?землевладельцы, он бы?чрезвычайн?сведущ ?псовой ?соколино?охот?
? однажд? ? разговор? об этом велико? искусств? удивил самого коро?
Людовика XIII, которы? однако, слыл знатоком ег?
Ка? вс?знатны?вельможи того времен? он превосходн?фехтовал ?езди?
верхом. Мало того, ег? образовани? было стол?разносторонн? даже ??
област?схоластических наук, редк?изучавшихся дворянами ?ту эпох? чт?он
только улыбал?, слыш? латински? выражения, которыми щего?? Арамис ?
которы? якобы понима? Портос; дв?ил?тр? раза, когд? Арамис допускал
каку?нибудь грамматическую ошибку, ем? случалос? даже, ? величайшем?
удивлени? друзей, поставит? глагол ? нужное время, ? существительно??
нужный паде? Наконе? честност? ег?была безукоризненна, ?эт??то?ве?
когд?военны?та?легк? входил??сделку ?веро??совестью, любовник?-- ?
сурово?щепетильностью, свойственной нашему времен? ?бедняки -- ?седьмо?
заповедь?господне? Словом, Атос бы?челове?весьма необыкновенный.
?межд? те? можн? было заметить, чт? эт?утонченн? натура, эт?
прекрасное существо, этот изысканный ум пост?нн? оказывал? во власти
обыденност? подобн?тому ка? старик? незаметн? впадаю? ? физическое ?
нравственное бессилие. ?дурные часы Атос?-- ?эт? часы случалис?нередк?
-- вс?светло? чт?было ? не? потухало, ?ег?блес?щи?черт?скрывались,
словно окутанны?глубоким мраком.
Полубо? исчеза? едва оставался челове? Опусти? голову, ? трудом
выговаривая отдельны? фраз? Атос долгим?часами смотре?угасши?взором то
на бутылк? ? стакан, то на Грим? которы?привык повиновать? каждом?ег?
знак?? читая ?безжизненном взгляде своего господин?малейшие ег?желания,
немедленно исполня?их. Если сборищ?четыре?друзей происходил? ? одну из
таки?мину? то дв?тр?слов? произнесенны??величайшим усилие? -- такова
была до? Атос??обще?беседе. Зато он один пи?за четверых, ?эт?ника?не
отражалось на не? -- разв? только он хмурил бров? да становил? ещ?
грустнее, че?обычно.
?Артаньяну, че? пытливый ?проницательный ум на?хорошо известен, не
удавалос?пока, несмот? на вс? желани? удовлетворит? свое любопытств?
найт?каку?либо причин?этой глубокой апатии ил?подметит?сопутствующи?ей
обст?тельства. Атос никогд?не получа? писе? Атос никогд?не совершал ни
одного поступка, которы?бы не бы?известен всем ег?друз??
Нель? было сказат? чтоб? эт? грусть вызывало ? не? вино, иб?
напротив, он ?пи? лишь для того, чтоб? побороть свою грусть, хо? эт?
лекарств? делало ее, ка?мы уж? говорили, ещ? боле?глубокой. Нель? было
такж? приписат?эт? приступы тоск?игре, иб??отличи?от Портос? которы?
песней ил? ругань?сопровожда?любу?превратность судьбы, Атос, выигрывая,
оставался стол?же бесстрастным, ка? ? тогд? когд?проигрывал. Однажд?
си? ?круг? мушкетеров, он выигра??один вече?ты?чу пистолей, проиграл
их вместе ? шито?золото?празднично?пере?зь? отыгра?вс?эт??ещ?ст?
луидоров, -- ?ег? красивые черные бров?ни разу не дрогнули, руки не
поте?ли своего перламутрового оттенк? беседа, бывш? пр?тной ?то?вече?
не перестал?быть спокойно??стол?же пр?тной.
Тень на ег?лице не об?снялась такж??вл?нием атмосферны? осадко?
ка?эт? бывает ? наши? соседе?-- англичан, иб?эт?грусть становилас?
обычно ещ? сильне? ?лучшее время года: июнь ? июль были самыми ?желыми
ме?цами для Атос?
? наст?ще??него не было горестей, ?он пожима?плечам? когд??ни?
говорили ?будуще? следовательн? причин? ег?грусти скрывалась ?прошло?
су? по неясным слухам, дошедшим до ?Артаньяна.
Оттено? таинственности, окутывавши?Атос? дела?ещ?боле?интересным
этог?человека, которого даже ? минуты полног?оп?нения ни разу не выдали
ни глаз? ни язы? несмот? на вс?тонкость задаваемых ем?вопросов.
-- Ув? -- дума? вслу? ?Артанья? -- Быть може? сейчас бедный Атос
мерт? ?? этом винова?я. Ведь только ради ме? он впутал? ?эт?истори?
не зн? ни начала ее, ни конц??не надеясь извлеч?из не?хо? бы малейшую
выгоду.
-- Не гово? ? то? сударь, -- добави?Планше, -- чт? по всей
видимост? мы обязаны ем? жизнью. Помнит? ка? он крикну? "Вперед,
?Артанья? ? ? ловушк?" ?пото? разряди? об? пистолет? ка?страшн?
звенел он свое?шпагой! Словно двадцать челове?ил? лучш?сказат? двадцать
разъяренных чертей!
Эт?слов?удвоил?пы? ?Артаньяна, ?он погнал свою лошадь, которая ?
бе?того несл?всадника галопо?
Окол? одиннадцат? часо? утра путник? увидел?Амье? ?? половине
двенадцатого он?были ?дверей прок?того трактира.
?Артанья? част? придумывал для вероломног? хо?ин? каку?нибудь
славну?мест? таку?мест? одно предвкушение которо?уж?утешительн? Итак,
он воше??тракти? надвинув шляпу на ло? положи? леву?руку на эфес шпаг?
?помахивая хлысто? которы?держал ?правой.
-- Узнает?вы ме?? -- спроси?он трактирщик? ?поклоном шедшег? ем?
навстреч?
-- Не имею чест? ваша светлост? -- ответи?то? ослепленны?блес?щи?
снаряжением ?Артаньяна.
-- Ах, вы ме? не узнает?
-- Не? ваша светлост?
-- Ну, та?я напомн? ва??двух словах. Чт? вы сделал? ?дворянино?
которому осмелились окол?двух недель наза? пред?вить обвинени? ?сбыт?
фальшивы?дене?
Трактирщик побледне? иб??Артанья?приня?саму?угрожающую позу, ?
Планше скопировал ее ?величайшей точность?
-- Ах, ваша светлост? не говорите мн?об этом! -- вскричал трактирщик
самы?жалобным голосо? -- ? Господ? ка?дорого я заплатил за эт?ошибку!
Ах, я несчастный!
-- ?ва?спрашива? чт?сталос??этим дворянино?
-- Благоволит? выслушат?ме?, ваша светлост? будьте милосердны! ?
присядьте, сделайте милост?
Безмолвный от гнев??беспокойства, ?Артанья?се? грозны? ка?судия.
Планше горд?вста?за спиной ег?кресла.
-- Во? ка?было дело, ваша светлост?.. -- продолжа?трактирщик, дрож?
от страха. -- Теперь я узна?ва? Ведь эт?вы уехали, когд? началась
злополучная ссор??те?дворянино? ?которо?вы говорите?
-- Да, я. Теперь вы отличн?видите, чт?ва?нечего ждат?пощады, если
вы не скажет?всей правды.
-- Та? во? благоволит? выслушат?ме?, ?я расскажу ва?вс? бе?
утайки.
-- ?слушаю.
-- Начальство известил?ме?, чт??моем трактире должен остановить?
знаменитый фальшивомонетчик ?нескольким?товарищами, причем вс?он?буду?
переодет?гвардейцам?ил? мушкетерам? Ваши лошади, слуг? наружность ваши?
светлостей -- вс?было мн?точн?описан?..
-- Дальше, дальше! -- сказал ?Артанья? быстро догадавшис? откуда
исходили эт?точные примет?
-- Поэтом? повинуясь приказ?начальства, приславшег?мн?шест?челове?
для подкреплен?, я приня? те меры, каки? счел нужным? чтоб?задержат?
мнимых фальшивомонетчиков...
-- Опять! -- сказал ?Артанья? которому слов? "фальшивомонетчик"
нестерпимо резало слух.
-- Прош?прощен?, ваша светлост? чт?я говорю таки?вещи, но ?ни?то
?кроется мо?оправдание. Начальство припугнуло ме?, ?вы ведь знаете, чт?
трактирщик должен жить ?мире со свои?начальство?
-- Ещ?ра?спрашива? ва? гд? этот дворяни? Чт??ни? Умер он ил?
жи?
-- Терпение, ваша светлост? сейчас мы дойдем ? до этог? Итак,
произошл? то, чт? ва? известно... ? чт? ка?будт? бы оправдывал ва?
поспешны? отъезд, -- добави?хо?ин ?лукавством, не ускользнувши? от
?Артаньяна. -- Этот дворяни? ва?друг, отчаянн? защищался. Ег?слуг?
которы? по несчасть? неожиданно затея?ссор? ? присланным? солдатам?
переодетым??конюхо?..
-- Ах ты, него?? -- вскричал ?Артанья? -- Та?вы вс?были заодно, ?
я са?не знаю, чт?мешает мн?всех ва?уничтожить!
-- Не? ваша светлост? ?сожалени? мы не вс?были заодно, ?сейчас вы
убедитес? ?этом. Ва?пр?тель -- извините, чт?я не называ? ег? те?
почтенны?именем, которо?он, бе?сомнен?, носи? но на?неизвестно ег?
имя, -- итак, ва? пр?тель, уложив двух солдат двумя выстрелами из
пистолет? отступил, продолжая защищать? шпагой, которо?он изувечил ещ?
одного из моих люде? ?ме? оглуши? ударив этой шпагой плаш?...
-- Да кончиш?ли ты, пала? -- крикну??Артанья? -- Гд? Атос? Чт?
случилос??Атосом?
-- Отступ?, ка? я уж?говори? ва? ваша светлост? он оказал? ?
лестницы, ведуще??подвал, ?та?ка?двер?была открыт? он вытащи?ключ ?
затворил? изнутр? Вс? были убеждены, чт?оттуда ем? не уйти, ?потому
никт?не препятствовал ем?делать эт?..
-- Ну да, -- сказал ?Артанья? -- вы не собирались убиват?ег? ва?
нужн?было только посадить ег?по?замо?
-- Посадить по?замо? Боже праведны? Да клянусь ва? ваша светлост?
эт? он са?посади?се? по?замо? Впроче? пере? этим он надела?немало
де? один солдат бы? убит напова? ?двое ?жело ранены. Убитог? ?обои?
ранены?унесли их товарищи, ?больше я ничего не знаю ни ?те? ни ?других.
Чт? касает? ме?, то, придя ? чувств? я отправил? ? господин?
губернатор? рассказа?ем? об? всем случившееся ?спроси? чт? делать ?
пленнико? Но господин губернатор точн?? неба свалил?: он сказал, чт?
совершенно не понимает, ?че?идет речь, чт? приказан?, которы?до ме?
дошл? исходили не от него ? чт?если я имел несчасть?сказат?кому-либо,
чт?он, губернатор, имее?како?то отношени??этом?отчаянном?предпр?ти?
то он вели?ме? повесить. Ка?видн? сударь, я ошиб? ?задержал одно лицо
вместо другог? ?то? кого следовал?задержат? скрылся.
-- Но гд? же Атос? -- вскричал ?Артанья? возмущение которого ещ?
возросло, когд?он узна? ка?отнеслис? власти ?этом?делу. -- Чт?сталос?
?Атосом?
-- Мн? не терпелос?поскорее загладит?свою вину пере?пленнико? --
продолжа?трактирщик, -- ?я подоше??погреб? чтоб? выпустит?ег?оттуда.
Ах, сударь, эт?бы?не челове? эт?бы?сущи?дьяво? ?отве?на предложени?
свобод?он об?ви? чт?эт? западня ?чт?он не выйдет, не пред?ви?свои?
услови? ? смиренно ответи? ем? -- я ведь понима? ? како? положени?
поставил се?, подня?руку на мушкетер? ег?величества, -- итак, я ответи?
ем? чт? гото? принять ег? условия. "Прежде всег? -- сказал он, -- я
требую, чтоб?мн?вернул?моег?слуг? ?полном вооружении". Эт?приказание
было поспешно исполнен? вы понимает? сударь, чт?мы были расположен?
делать вс? чего бы ни пожела?ва?друг. Итак, господин Грим?-- он сообщи?
свое имя, хо? ?не очен?разговорчи? -- господин Грим? несмот? на ег?
рану, бы?спущен ?погреб. Ег?господин приня? ег? загороди?двер? ?на?
приказал оставать? ?се?.
-- Но гд?он наконе?! -- вскричал ?Артанья? -- Гд?Атос?
-- ?погреб? сударь.
-- Ка? него?? ты вс?ещ?держиш?ег??погреб?
-- Боже упас? Не? сударь. Стал?бы мы держат?ег?? погреб? Если бы
вы только знал? чт?он та?делает, ?этом погреб? Ах, сударь, если бы ва?
удалос?заставит?ег? выйт?оттуда, я бы?бы ва?благодарен до конц?жизн?
я стал бы молить? на ва? ка?на своего ангела-хранителя!
-- Та?он та? ?найд?ег?та?
-- Разумеет?, сударь. Он зауп?мился ? не желает выходить. Мы
ежедневн?просовывае?ем?чере? отдушину хлеб на вила? ?когд?он требуе?
то ??со, но -- ув? -- не хлеб ? не ?со состав?ют ег?главну?пищу.
Однажд?я ?двумя молодцам?сделал попытк?спустить? вниз, но он пришел ?
страшную ярост? ?услыша? ка? он взводи?курк??пистолетов, ?ег? слуг?
-- ?мушкет? Когд?же мы спросили ?ни? чт? он?собирают? делать, ва?
пр?тель ответи? чт? ?него ??ег?слуг?имеется соро?за?до??чт?он?
разря??вс?до последнего, прежде че?позволя?хо? бы одному из на?сойт?
? погреб. Тогд? сударь, я поше? было жаловать? ? губернатор? но то?
ответи? чт?я получи?по заслугам ? чт? эт?научит ме?, ка? оскорб?ть
благородны?господ, заезжающих ?мо?тракти?
-- Та? чт? ? те? самы?по?.. -- нача? ?Артанья? не ? сила?
удержать? от смех?пр?виде жалобной физиономии трактирщик?
-- Та? чт? ? те?самы?по? -- продолжа? последни? -- на? сударь,
приходит? очен? плох? потому чт?вс?наши съестные припас? хранятся ?
погреб? Вино ? бутылках ? вино ? бочках, пиво, растительное масл? ?
пряност? свиное сало ?колбас? -- вс?находится та? Та?ка?спускать?
вниз на? запрещен? то приходит? отказывать ? пище ? пить? всем
путешественникам, которы?? на?заезжают, ?на?пост?лы?двор приходит ?
упадок ? каждым днем. Если ва? друг просидит ?погреб? ещ?неделю, мы
окончательно разоримся.
-- ? подело? тебе, мошенник! Разв? по нашему виду нель? было
сообразить, чт?мы по?дочные люди, ?не фальшивомонетчик?
-- Да, сударь, да, вы прав?.. -- ответи?хо?ин. -- Но послушайте, во?
он опять разбушевал?.
-- Очевидно, ег?потревожил? -- вскричал ?Артанья?
-- Да ка?же на? быть? -- возразил хо?ин. -- Ведь ?на?приехали дв?
знатны?англичанин?
-- Та?чт??из этог?
-- Ка?-- чт? Вы сами знаете, сударь, чт? англичан?лю?? хороше?
вино, ? эт? спросили самого лучшег? Жена моя, должно быть, попросил? ?
господин?Атос?позволен? войт? чтоб? подать этим господам то, чт? им
требовалос? ? он, по обыкновени? отказа?.. Боже милостивый, опять
начался этот содо?
?само?деле, со сторон?погреб?донесся сильны?шу? ?Артанья?вста?
? предшествуемый хо?ином, ?отчаяни?ломавшим руки, приблизился ? мест?
действ? ?сопровождени?Планше, державшего наготове свой мушкет.
Англичан?были крайне раздражены: он?проделал?длинны? путь ?умирал?
от голода ?жажд?
-- Да эт?же насили? -- кричал?он?на отличном французско?языке, но
? иностранны? акцентом. -- Этот сумасшедши? не позволяет добрым лю??
распоряжать? их собственны?вино? Мы выломаем двер? ?если он совсем
лишился рассудка. -- чт?? тогд?мы убье?ег? ?вс?ту?
-- Потише, господ? -- сказал ?Артанья? вынимая из-за пояса пистолет.
-- Прош?извинить, но вы никого не убьете.
-- Ничего, ничего, -- раздал? за дверями спокойны?голо? Атос? --
Впустите-ка этих хвастуно? ?тогд?посмотри?
Англичан? видимо, довольно храбры? люди, вс? же нерешительно
переглянулись. Казалось, чт? ? погреб?засе? како?то голодный людоед,
како?то исполински?сказочны?геро? ?никт?не може?безнаказанно войт? ?
ег?пещеру.
На минуту вс?затихл? но по? коне?англичанам стал?стыдно отступат?
?наиболее раздраженный из ни? спустившис?по лестнице, ?которо?было ?ть
ил?шест?ступенек, та? сильно ударил ?двер?ного? чт? казалось, мо?бы
пробит??каменную стен?
-- Планше, -- сказал ?Артанья? взво? курк? ?пистолетов, -- я беру
на се? того, чт?наверх? ? ты займис?нижним... Та?вы, господ? желает?
драться? Отличн? давайт?драться!
-- Боже праведны? -- гулк? прозвуча? сниз?голо? Атос? -- Мн?
кажется, я слыш?голо??Артаньяна...
-- Вы не ошиблись, -- ответи? ?Артанья? тоже стар?сь говорить
громче, -- эт?я собственно?персоной, друг мо?
-- Превосходн? -- сказал Атос. -- ?тако?случае мы славно отделаем
этих храбрецо?
Англичан?схватились за шпаг? но он?оказалис?межд? двух огне? Ещ?
секунд?он?колебались, однако, ка???первый ра? самолюби?одержало верх,
?по?вторичны?ударом двер?погреб?треснула во вс?длин?
-- Посторонис? ?Артанья? посторонис? -- крикну?Атос. -- Сейчас я
буду стре?ть.
-- Господ? -- сказал ?Артанья? никогд? не те?вший способност?
рассуждать. -- Подумайт??свое? положени?.. Минуту терпен?, Атос...
Господ? вы ввязываетес??скверную истори??будете изрешечены пу?ми. ??
мо? слуг?угости?ва?тремя выстрелами, стольк?же вы получите из подвал?
Кром? того, ?на? имеются шпаг? которыми мы -- я ? мо?друг -- недурн?
владее? могу ва?уверит? Не мешайт?мн? ?я улаж??ваши дела, ? свои...
Сейчас ва?даду?пить, да?ва?слов?
-- Если ещ?осталось вино, -- раздал? насмешливы?голо?Атос?
Трактирщик почувствовал, чт?спин?ег?покрылас?холодным пото?
-- То есть ка?-- если осталось вино? -- прошепта?он.
-- Останется, черт возьми! -- сказал ?Артанья? -- Успокойтес?.. не
могл?же он?вдвоем выпить весь погреб!.. Господ? вложит?шпаг??ножн?
-- Хорошо! Но ?вы заткните пистолет?за поя?
-- Охотно.
? ?Артанья? пода? пример. Зате? обернувшис??Планше, он знаком
приказал разрядить мушкет.
Убежденные этим обст?тельство? англичан?поворчал? но вложил?шпаг?
? ножн? ?Артанья?рассказа?им истори?заключен? Атос? ?та?ка?он?
были наст?щи?джентльмен? то во всем обвинили трактирщик?
-- ? теперь, господ? -- сказал ?Артанья? -- поднимитес??себе, ?
ручаюс? чт?чере?де?ть мину?ва?принесут вс? чт?ва?буде?угодно.
Англичан?поклонилис??ушли.
-- Теперь я один, милы?Атос, -- сказал ?Артанья? -- Отворите мн?
двер? прош?ва?
-- Си?минуту, -- ответи?Атос.
Послышал? шу? падающих ?зано?хвороста ? скри? бревен: то были
контрэскарпы ?бастионы Атос? беглым взглядо?он осмотрел местност?
?Артанья?бросил? ?друг???нежность?об??ег? зате?он пове?ег?
из этог?сурового убежищ??ту?только замети? чт?Атос шатает?.
-- Вы ранены? -- спроси?он.
-- ? Ничуть не бывало. ?мертвецк?пья? во? ?вс? ? никогд?ещ?
челове?не трудил? та?усердн? чтоб? этог?достигнуть... Клянусь Бого?
хо?ин, должно быть, на мо?долю досталос?не меньше че?полтораста бутыло?
-- Помилосердствуйт? -- вскричал хо?ин. -- Если слуг?выпи?хо? бы
половину того, чт?выпи?ег?господин, я разоре?
-- Грим?хорошо вымуштрова??не позволил бы себе пить то же вино, чт?
я. Он пи? только из бочк? Кстати, он, кажется, забы? вставить пробку.
Слышит? чт?то тече?
?Артанья?разразил? хохото? от которого хо?ин?из озноба бросил??
жа?
?эт?минуту за спиной Атос?появился Грим??мушкетом на плеч? голова
ег?тряслас? ка? ? пьяны?сатиро?Рубенс? Сперед??сзад?он бы?обли?
како?то жирной жидкость? ? которо?хо?ин призна?свое лучшее оливково?
масл?
Процессия прошла чере?большо?за? ?водворилас? ? лучшей комнат?
гостиниц? котору??Артанья?за??самовольно.
Межд?те?хо?ин ?ег?жена ринулись ?лампой ?погреб, вход ?которы?
бы?та?долг?им воспреще? та?их ждал?страшное зрелищ?
За укреплен?ми, ? которы? Атос, выхо?, пробил бреш? ? которы?
сост?ли из ?зано? хвороста, досо?? пустых бочонков, сложенны? по всем
правилам стратегическог? искусств? та????виднелис?плавающи? ?лужа?
масл??вина кост?съеденны?окороков, ?весь левы?угол погреб?бы?завале?
грудой биты? бутыло? бочк? кран которо? остался открытым, истекала
последними каплями "кров?. Выражаясь словам? древнего поэт? смерть ?
запустение царили здес? словно на поле бран?
Из ?тиде?ти колбас, подвешенны? ? балкам потолк? оставалось не
больше де?ти.
Вопл?хо?ин??хо?йк?проникли сквозь свод?погреб? ?са??Артанья?
бы?тронут им? Атос даже не повернул головы.
Однако вскоре скорбь сменилас? яростью. Не помня се? от отчаяния,
хо?ин вооружил? вертелом ?ворвал? ?комнат? куда удалилис?дв?друг?
-- Вина! -- потребовал Атос, увидев ег?
-- Вина?! -- вскричал пораженный хо?ин. -- Вина! Да ведь вы выпили
больше че?на ст?пистолей! Да ведь я разоре? поги? уничтоже?
-- Полн? -- сказал Атос. -- Мы даже не утолил?жажд?ка?следуе?
-- Если бы ещ? вы только пили, тогд? полбед? но вы перебили вс?
бутылк?
-- Вы толкнули ме? на эт?груд? ?он?развалилас? Сами виноваты.
-- Вс?мо?масл?пропал?
-- Масл? -- отличное лекарств?для ра? Надо же было бедняге Грим?
залечить раны, которы?вы ем?нанесл?
-- Вс?мо?колбас?обглодан?
-- ?этом погреб?уйма крыс.
-- Вы заплатит?мн?за вс? -- вскричал хо?ин, выведенный из се?.
-- Трижды него?? -- ответи? Атос, приподнимаясь ?мест? но ту? же
снов?упал на стул: силы ег?были исчерпан?
?Артанья? пришел ? нему на помощь ?подня?хлыс? Хо?ин отступил на
ша??залился слезам?
-- Эт? научит ва? -- сказал ?Артанья? -- вежливее обращать? ?
приезжим? которы?ва?посылает Бо?
-- Бо? Лучш?скажит?-- дьяво?
-- Во? чт? любезный, -- пригрози? ем? ?Артанья? -- если ты не
прекратишь терзат? на?слух, мы запрем? ? те? ? погреб? вчетверо??
посмотри? действительн?ла ущер?та?вели? ка?ты говоришь.
-- Согласен, господ? согласен! -- испугался хо?ин, -- Признаюс? я
винова? но ведь не? тако? вины, котору? нель? простить. Вы знатны?
господ? ?я бедный трактирщик, ?вы должны ме? пожалеть.
-- ? во? эт?другой разговор! -- сказал Атос. -- Этак ты, пожалу?
размягчиш?мо?сердце, ?из глаз ?ме? польют? слез? ка?вино из твои?
боче? Мы не та?страшн? ка?кажется. Подойд?поближ? ?потолкуе?
Хо?ин ?опаско?подоше?ближ?
-- Говорю тебе, подойд? не бойся, -- продолжа?Атос. -- ? ту минуту,
когд?я хоте?расплатить? ?тобо? я положи?на стол кошеле?
-- Совершенно верн? ваша светлост?
-- ?этом кошельке было шестьдеся?пистолей. Гд?он?
-- Сдан ?канцеляри?суда, ваша светлост? ведь мн?сказал? чт?эт?
фальшивы?деньги.
-- Та?во? потребуй кошеле?обратн?? оставь эт?шестьдеся? пистолей
себе.
-- Но ведь ва?хорошо известно, ваша светлост? чт?судейски?чиновник?
не возвращают того, чт?попало ?ни??руки. Будь эт?фальшивая монета --
ну, тогд? бы ещ?можн? было надеять?, но, ? несчасть? деньги были
наст?щи?
-- Договаривайся ?судо?ка?знаешь, пр?тель, эт?ме? не касает?,
те?боле?чт??ме? не осталось ни единог?ливр?
-- Во?чт? -- вмешал? ?Артанья? -- гд?сейчас лошадь Атос?
-- ?конюшн?
-- Чт?он?стои?
-- ?тьде??пистолей, не больше.
-- Положи? он?стои?вс?восемьде?? Возьми ее, ?кончим дело.
-- Ка? Ты продаешь мо?лошадь? Моег?Баязета? -- удивил? Атос. -- ?
на че?я отправлюсь ?похо?-- на Грим?
-- ?привел тебе другую, -- ответи??Артанья?
-- Другую?
-- ?великолепную! -- вскричал хо?ин.
-- Ну, если есть друг?, лучш??моложе, бери себе старую ? принес?
вина.
-- Какого? -- спроси?хо?ин, совершенно успокоившись.
-- Того, которо? ? глубин? погреб? ? решетк? Та?осталось ещ?
двадцать ?ть бутыло? остальны?разбилис?пр?моем падени? Принес?шест?
-- Да эт?просто бездонная бочк? ?не челове? -- пробормота? хо?ин.
-- Если он пробудет здес? ещ?дв?недели ?заплатит за вс? чт?выпьет, я
поправлю свои дела.
-- ?не забудь подать четыре бутылк?того же вина господам англичанам,
-- прибавил ?Артанья?
-- ?теперь, -- продолжа? Атос, -- пока мы ждем вина, расскажите-ка
мн? ?Артанья? чт?сталос??остальными.
?Артанья? рассказа? ем? ка? он наше?Портос?? постел??вывихо?
Арамис?же -- за столом ?обществе двух богословов. Когд?же заканчивал свой
расска? воше? хо?ин ? заказанным? бутылкам? ? окороком, которы? ?
счасть? оставался вн?погреб?
-- Отличн? -- сказал Атос, наливая себе ? ?Артаньяну, -- эт??
Портос??Арамис? Ну, ?вы, мо?друг, ка?ваши дела ?чт?произошл??вами?
По-моем? ?ва?очен?мрачны?ви?
-- ?сожалени? эт?та? -- ответи??Артанья? -- ?причин??то? чт?
я самы?несчастный из всех на?
-- Ты несчасте? ?Артанья? -- вскричал Атос. -- Чт?случилос?
Расскажи мн?
-- Посл? -- ответи??Артанья?
-- Посл? ? почему не сейчас? Ты думаеш? чт? я пья? Запомн?
хорошенько, друг мо? ? ме? никогд?не бывает тако?ясной головы, ка?за
бутылкой вина. Рассказыва?же, я весь превратился ?слух.
?Артанья?рассказа?ем?случай, происшедши???жо?Бонась?
Атос спокойно выслушал ег?
-- Вс?эт? пустяки, -- сказал он, когд??Артанья? кончил, -- сущи?
пустяки.
"Пустяки" -- было любимо?словечко Атос?
-- Вы вс?называет?пустяками, любезный Атос, -- возразил ?Артанья?
-- эт?неубедительн?со сторон?человека, которы?никогд?не люби?
Угасши? взгля? Атос?внезапно загорелся, но то была лишь минутн?
вспышк? ? ег? глаз?снов?сделалис? такими же тусклыми ?туманным? ка?
прежде.
-- Эт?правда, -- спокойно подтвердил он, -- я никогд?не люби?
-- ?тако?случае вы сами видите, жестокосердный, чт?не прав? обви?я
на? люде??чувствительным сердце?
-- Чувствительное сердце -- разбитое сердце, -- сказал Атос.
-- Чт?вы хотите этим сказат?
-- ?хочу сказат? чт? любовь -- эт? лотерея, ?которо?выигравшем?
достается смерть! Поверьте мн? любезный ?Артанья? ва?очен?повезл? чт?
вы проиграл? Проигрывайте всегда -- тако?мо?сове?
-- Мн?казалось, чт?он?та?люби?ме?!
-- Эт?ва?только казалось.
-- ?не? он?действительн?любила ме?!
-- Ди?! Не?такого мужчин? которы?не вери?бы, подобн?ва? чт?ег?
возлюбленн? люби?ег? ? не? такого мужчин? которы?бы не бы? обману?
свое?возлюбленной.
-- За исключение?ва? Атос: ведь ?ва?никогд?не было возлюбленной.
-- Эт?правда, -- сказал Атос посл?минутной пауз? -- ?ме? никогд?
не было возлюбленной. Выпьем!
-- Но если та? филосо? научит?ме?, поддержите ме? -- я ищ?совета
?утешен?.
-- Утешен?? ?че?
-- ?свое?несчасть?
-- Ваше несчасть?просто смешно, -- сказал Атос, пожимая плечам? --
Хоте?бы я знат? чт?бы вы сказал? если ?я рассказа?ва?одну любовную
истори?
-- Случившуюся ?вами?
-- Ил??одни?из моих друзей, не вс?ли равн?
-- Расскажите, Атос, расскажите.
-- Выпьем, эт?буде?лучш?
-- Пейт??рассказывайт?
-- Эт?действительн?вполне совместимо, -- сказал Атос, выпи? свой
стакан ?снов?нали?ег?
-- ?слушаю, -- сказал ?Артанья?
Атос задумался, ? по мере того ка?ег?задумчивость углублялась, он
бледне?на глазах ? ?Артаньяна. Атос бы?? то?стадии оп?нения, когд?
обыкновенный пьяны?челове? падает ?засыпает. Он же словно грезил наяву. ?
этом сомнамбулизм?оп?нения было чт?то пугающее.
-- Вы непременно этог?хотите? -- спроси?он.
-- ?очен?прош?ва? -- ответи??Артанья?
-- Хорошо, пуст?буде?по-вашему... Один из моих друзей... один из моих
друзей, ? не я, запомнит?хорошенько, -- сказал Атос ?мрачно?улыбко? --
неки?граф, родо?из то?же провинци? чт?? я, то есть из Берр? знатны?
ка?Дандол?ил?Монморанси, влюбил?, когд?ем? было двадцать ?ть ле? ?
шестнадцатилетню? девушк? прелестную, ка?сама любовь. Сквозь свойственную
ее возрасту наивност?просвечива?кипучи?ум, неженски?ум, ум поэт? Он?не
просто нравилас? -- он?оп??ла. Жила он??маленько?местечке вместе ?
братом, священником. Об?были пришельцам? ? этих кр?? никт? не знал,
откуда он?явились, но благодаря ее красот?? благочести?ее брат?никому ?
?голову не приходил?расспрашиват?их об этом. Впроче? по слухам, он?были
хорошего происхождения. Мо? друг, владетел? те? мест, мо? бы легк?
соблазнить ее ил?взять сило?-- он бы?полным хо?ином, да ? кт?стал бы
вступать? за чужи? никому не известны?люде? ?несчасть? он бы?честны?
челове??женился на не? Глупец, болван, осел!
-- Но почему же, если он люби?ее? -- спроси??Артанья?
-- Подождит? -- сказал Атос. -- Он увез ее ?свой замо??сделал из
не?первую даму во всей провинци? ?надо отдать ей справедливость -- он?
отличн?справлялась со свое?роль?..
-- ?чт?же? -- спроси??Артанья?
-- Чт? же! Однажд?во время охот? на которо?графиня была вместе ?
муже? -- продолжа? Атос тихи? голосо? но очен?быстро, -- он? упал??
лошади ?лишилась чувств. Граф бросил? ?не?на помощь, ? та? ка?платье
стес?ло ее, он разрезал ег?кинжалом ? нечаянн? обнажи?плеч? Угадайте,
?Артанья? чт?было ?не?на плеч? -- сказал Атос, разраж?сь громки?
смехом.
-- Откуда же я могу эт?знат? -- возразил ?Артанья?
-- Цветок лили? -- сказал Атос. -- Он?была заклеймена!
?Атос залпом проглоти?стакан вина, которы?держал ?руке.
-- Како?ужас! -- вскричал ?Артанья? -- Этог?не може?быть!
-- Эт?правда, дорого?мо? Анге?оказал? демоно? Бедн? девушк?была
воровкой.
-- Чт?же сделал граф?
-- Граф бы? полновластны? господином на свое?земл? ? имел прав?
казнит? ? миловать свои? подданны? Он совершенно разорвал платье на
графин? связа?ей руки за спиной ?повеси?ее на дереве.
-- ? Боже, Атос! Да ведь эт?убийство! -- вскричал ?Артанья?
-- Да, всег?лишь убийство... -- сказал Атос, бледны?ка?смерть. -- Но
чт?эт? Кажется, ?ме? кончилос?вино...
? схвати?последню?бутылк? Атос поднес горлышко ?губа? ?выпи? ее
залпом, словно эт?бы?обыкновенный стакан. Пото?он опусти?голову на руки.
?Артанья??ужас?ст??пере?ни?
-- Эт? навсегда отвратил? ме? от красивых, поэтически?? влюбленных
женщин, -- сказал Атос, выпрямившис?? видимо, не собираясь заканчиват?
притчу ?граф? -- Жела??ва?того же. Выпьем!
-- Та?он?умерла? -- пробормота??Артанья?
-- Ещ? бы! -- сказал Атос. -- Давайт? же ва? стакан. Ветчин?
бездельник! -- крикну?он. -- Мы не ?сост?ни?больше пить!
-- ?ее брат? -- робк?спроси??Артанья?
-- Брат? -- повторил Атос.
-- Да, священник.
-- Ах, священник! ? хоте?распорядить?, чтоб?? ег?повесили, но он
предупреди?ме? ?успе?покинуть свой приход.
-- ?вы та??не узнали, кт?бы?этот него??
-- Очевидно, первый возлюбленный красотки ?ее соучастник, достойны?
челове? которы?? священником прикинул?, должно быть, только для того,
чтоб?выдать заму? свою любовниц?? обеспечить ее судьбу. Надеюс? чт?ег?
четвертовали.
-- ? Боже мо? Боже! -- произнес ?Артанья? потрясенный страшным
рассказо?
-- Чт?же вы не едит?ветчин? ?Артанья? Он?восхитительн? -- сказал
Атос, отрезая кусо? ? кладя ег? на тарелк?молодого человека. -- Какая
жалост? чт??погреб?не было хо? бы четыре?таки?окороков! ?бы выпи?на
?тьде??бутыло?больше.
?Артанья? не ?сила?бы?продолжать этот разговор, он почувствовал,
чт?сходит ?ум? Он уронил голову на руки ?притворился, будт?спит.
-- Разучилась пить молодежь, -- сказал Атос, гля? на него ?
сожалением, -- ?ведь этот ещ?из лучших!
?Артанья? бы?потрясе? страшным рассказо?Атос? однако многое было
ещ?неясн?ем??этом полупризнани? Прежде всег?он?было сделан?человеко?
совершенно пьяны?человеку пьяному наполовину; ?те?не мене? несмот? на
то? тума? которы? плавае??голове посл? двух-трех бутыло?бургундского,
?Артанья? проснувшис? на следующе? утро, помнил каждое слов?вчерашне?
исповеди та?отчетлив? словно эт?слов? одно за другим, отпечатались ?ег?
мозг? Неясность вселил?? него лишь ещ?боле? го?че?желани?приобрести
полную уверенност? ?он отправил? ? своему друг?? тверды? намерением
возобновит?вчерашни?разговор, но Атос уж? совершенно пришел ? се?, то
есть бы? самы?проницательным ? самы? непроницаемы? ?мире человеко?
Впроче? обме?вшис??ни?рукопожатием, мушкетер са?предупреди?ег?мысл?
-- ? бы?вчер?сильно пья? дорого?друг, -- нача?он. -- ?обнаружи?
эт?сегодня утро? почувствовав, чт? язы?ел?ворочает? ?ме? во рт??
пуль? вс?ещ? учащен. Гото?бить? об заклад, чт?я наговори? ва? ты?чу
невероятных веще?
Сказав эт? он посмотре?на пр?те? та?пристально, чт?то?смутил?.
-- Вовс?не? -- возразил ?Артанья? -- Наскольк?мн?помнит?, вы не
говорили ничего особенного.
-- Во?ка? Эт? странн? ?мн?казалось, чт? я рассказа? ва?одну
весьма печальну?истори?
?он взгляну?на молодого человека та? словно хоте?проникнуть ?саму?
глуб?ег?сердца.
-- Прав? -- сказал ?Артанья? -- я, должно быть, бы?ещ?боле?пья?
че?вы: я ничего не помн?
Эт?слов? однако ? ничуть не удовлетворил?Атос? ?он продолжа?
-- Вы, конечн? заметили, любезный друг, чт? каждый бывает пья?
по-своему: одни грус?? другие весе?тся. ? например, когд?выпь? делаюс?
печале??любл?рассказывать страшные истори? которы?когд?то вбил?мн??
голову моя глуп? кормилиц? Эт?мо? недостаток, ? признаюс? важный
недостаток. Но, если отбросит?ег? я умею пить.
Атос говори?эт?таки?естественным тоно? чт?уверенност??Артаньяна
поколебалась.
-- Ах да, ??само?деле! -- сказал молодо?челове? пытаясь поймат?
снов?ускользавшую от него истину. -- То-то мн?вспоминает?, ка? сквозь
со? будт?мы говорили ?повешенных!
-- Аг? Во?видите! -- сказал Атос, бледнея, но си?сь улыбнуть?. --
Та?я ?знал: повешенные -- эт?мо?пост?нный кошмар.
-- Да, да, -- продолжа??Артанья? -- теперь я начина?припоминат?..
Да, речь шл?.. погодите минутк?.. речь шл??женщин?
-- Та? ? есть, -- отвеча?Атос, становясь уж?смертельно бледны? --
Эт?моя излюбленная история ?белокуро?женщин? ? если я рассказыва? ее,
значит, я мертвецк?пья?
-- Верн? -- подтвердил ?Артанья? -- история ?белокуро?женщин?
высокого рост? красивой, ?голубыми глазам?
-- Да, ?притом повешенной...
-- ...свои?муже? знатны? господином из числ? ваши? знакомых, --
добави??Артанья? пристально гля? на Атос?
-- Ну во?видите, ка?легк?можн?набросит?тень на человека, когд?са?
не знаешь, чт?говоришь! -- сказал Атос, пожимая плечам?? ка?бы сожалея ?
само? себе. -- Решено, ?Артанья? больше я не буду напивать?, эт?слишко?
скверн? привычка.
?Артанья?ничего не ответи?
-- Да, кстати, -- сказал Атос, внезапно ме?я тему разговор? --
благодар?ва?за лошадь, котору?вы привел?мн?
-- Понравилас?он?ва? -- спроси??Артанья?
-- Да, но он?не очен?вынослив?
-- Ошибаетесь. ?проделал на не?де?ть миль меньше че? за полтор?
часа, ??не?бы?посл?этог?тако?ви? словно он?обскакал?вокруг площад?
Се?Сюльпи?
-- Во?ка? ?тако?случае я, кажется, буду раскаивать?.
-- Раскаивать??
-- Да. ?сбыл ее ?ру?
-- Каки?образо?
-- Дело было та? ?проснулся сегодня ?шест?часо?утра, вы спал?ка?
мертвы? ?я не знал, че?за?ть?: я ещ? не успе?прийти ?се? посл?
вчерашне?пирушк? Итак, я соше??за? гд?увидел одного из наши?англичан,
которы?торговал ? барышник? лошадь, та? ка?вчер? ег? лошадь пала. ?
подоше? ?нему ? услыха? чт?он предлагает ст?пистолей за темн?рыжего
мерина. "Знаете чт? сударь, -- сказал я ем? -- ?ме? тоже есть лошадь для
продаж?. -- "? прекрасн? лошадь, -- ответи?он, -- если эт?та, котору?
держал вчер?на поводу слуг?вашего пр?те?". -- "Ка? по-вашему, стои?он?
ст?пистолей?" -- "Стои? ?вы отдадите мн?ее за эт?цену?" -- "Не? но он?
буде?ставко? ?наше?игре". -- "?наше? игре?" -- "?кост?. Сказан?--
сделан? ?я проиграл лошадь. Зато пото?я отыгра?седл?
?Артанья?скорчи?недовольну?мину.
-- Эт?ва?огорчает? -- спроси?Атос.
-- Откровенно гово?, да, -- ответи??Артанья? -- По этим лоша??на?
должны были узнать ? день сражен?. Эт? бы?подаро? знак вниман?. Вы
напрасно сделал?эт? Атос.
-- Полн? любезный друг! Поставьт? се? на мо?мест? -- возразил
мушкетер, -- я смертельно скучал, ?пото? сказат? правду, я не любл?
английских лошаде? Если вс?дело только ?то? чт? кт?то должен узнать
на? то, прав? довольно буде??седл?-- он? достаточно заметное. Чт?до
лошади, мы найдем че? оправдат? ее исчезновение. Лошади смертн??конц?
концов! Допустим, чт?моя пала от сапа ил?от корост?
?Артанья?продолжа?хмуриться.
-- Досадн? -- продолжа?Атос. -- Вы, ка?видн? очен?дорожили этим
животным, ?ведь я ещ?не кончил своего рассказа.
-- Чт?же вы проделал?ещ?
-- Когд?я проиграл свою лошадь -- де?ть против де?ти, каково? -- мн?
пришло ?голову поиграть на вашу.
-- ?надеюс? однако, чт?вы не осуществил?этог?намерения?
-- Напротив, я привел ег??исполнение немедленно.
-- ?чт?же? -- вскричал обеспокоенны??Артанья?
-- ?сыграл ?проиграл ее.
-- Мо?лошадь?
-- Вашу лошадь. Семь против восьми -- из-за одного очка... Знаете
пословиц?
-- Атос, вы сошл??ум? клянусь ва?
-- Милы? ?Артанья? надо было сказат? мн? эт? вчер? когд? я
рассказыва?ва?свои дурацкие истори? ? вовс? не сегодня. ? проиграл ее
вместе со всем?принадлежнос?ми уп?жи, каки?только можн?придумат?
-- Да ведь эт?ужасно!
-- Погодите, вы ещ?не вс?знаете. ?стал бы превосходным игроко? если
бы не зарывался, но я зарываюс?та?же, ка??тогд? когд?пь? ?во?..
-- Но на чт?же ещ? вы могл?играть? ?ва? ведь ничего больше не
оставалось.
-- Неверн? друг мо? неверн? ?на? оставался этот алма? которы?
сверкает на ваше?пальце ?которы?я замети?вчер?
-- Этот алма? -- вскричал ?Артанья? поспешно ощупыв? кольцо.
-- ?та?ка??ме? были когд?то свои алмазы ?я знаю ?ни?толк, то я
оценил ег??ты?чу пистолей.
-- Надеюс? -- мрачно сказал ?Артанья? полумертвы?от страха, -- чт?
вы ни словом не упомянули ?моем алмазе?
-- Напротив, любезный друг. Поймит? этот алма?бы? теперь наши?
единственным источником надежд? я мо?отыграть на него нашу уп?жь, лошаде?
? свер?того, выиграть деньги на дорогу...
-- Атос, я трепещ? -- вскричал ?Артанья?
-- Итак, я сказал моем?партнеру ?ваше?алмазе. Оказалос? чт?он тоже
обрати?на него внимание. ?само?деле, мо? милы? какого черт? Вы носите
на пальце звезду ?неба ?хотите, чтоб?никт?ее не замети? Эт?невозможно!
-- Кончайте, милы?друг, кончайте, -- сказал ?Артанья? -- Да?слов?
ваше хладнокровие убийственн?
-- Итак, мы разделил? этот алма?на де?ть ставок, по ст?пистолей
кажд?.
-- Ах, во? чт? Ва? угодно шутить ?испытывать ме?? -- сказал
?Артанья? которого гнев уж? схвати? за волосы, ка? Минерв? Ахилла ?
"Илиаде".
-- Не? я не шучу, черт возьми! Хоте?бы я посмотреть, чт?бы сделал?
вы на моем мест? ?дв?недели не виде?человеческог? лица ?совсем одичал,
беседуя ?бутылкам?
-- Эт? ещ? не причин? чтоб? играть на мо? алма? -- возразил
?Артанья? судорожн?сжим? руку.
-- Выслушайте же коне? Де?ть ставок по ст?пистолей кажд?, за де?ть
ходо? бе? прав? на отыгры? На тринадцато?ходу я проиграл вс? На
тринадцато?удар?-- числ?тринадцать всегда было для ме? роковы? Ка?ра?
тринадцатого ию?...
-- ?черт? -- крикну??Артанья? вставая из-за стол? Сегодняшняя
история заставил?ег?забыть ?вчерашне?
-- Терпение, -- сказал Атос. -- ? ме? бы?свой план. Англичанин --
чуда? ? виде?утро? ка?он разговаривал ?Грим? ?Грим?сообщи?мн? чт?
англичанин предложи?ем?поступит??нему ? услужени? ? во?я игра??ни?
на Грим? на безмолвног?Грим? разделенного на де?ть ставок.
-- Во?эт?ловк? -- сказал ?Артанья? невольно разраж?сь смехом.
-- На Грим? самого Грим? слышит? ? во?благодаря де?ти ставка?
Грим? которы??весь-то не стои?одного дукатона, я отыгра?алма? Скажит?
посл?этог? чт?упорство -- не добродетел?
-- Клянусь честью, эт? очен? забавн? -- ? облегчение? вскричал
?Артанья? держас?за бока от смех?
-- Вы, конечн? понимает? чт? чувств? се? ?удар? я сейчас же
снов?нача?играть на алма?
-- Ах, во?чт? -- сказал ?Артанья? лицо которого снов?омрачилось.
-- ?отыгра?ваше седл? пото?вашу лошадь, пото? свое седл? пото?
свою лошадь, пото?опять проиграл. Короче гово?, я снов?поймал ваше седл?
пото?свое. Во?ка?обстои?дело. Эт? бы?великолепный хо? ?я остановился
на не?
?Артанья?вздохнул та? словно ?него свалил? ?плеч весь тракти?
-- Та? значит, алма? остает? ?моем распоряжени? -- робк?спроси?
он.
-- ?полном ваше?распоряжени? любезный друг, ? вдобавок седл? наши?
Буцефало?
-- Да на чт?на?седл?бе?лошаде?
-- ?ме? есть на этот счет одна ид?.
-- Атос, вы пугает?ме?!
-- Послушайте, вы, кажется, давн?не играли, ?Артанья?
-- ?не имею ни малейшей охот?играть.
-- Не зарекайтес? Итак, говорю я, вы давн?не играли, ?следовательн?
ва?должно везт?
-- Предположи? Чт?дальше?
-- Дальше? Англичанин со свои?спутнико?ещ?здес? ?замети? чт?он
очен?сожалеет ?седлах. Вы же, по-видимому, очен?дорожите свое?лошадь?
На ваше?мест?я поставил бы седл?против лошади.
-- Но он не согласит? играть на одно седл?
-- Поставьт?об? черт побери! ?не тако?се?любе? ка?вы.
-- Вы бы пошл? на эт? -- нерешительно сказал ?Артанья? помимо воли
заражаясь ег?уверенностью.
-- Клянусь честью, на один-единственный хо?
-- Но, видите ли, поте??лошаде? мн?чрезвычайн?важн?сохранит?хо?
бы седл?
-- ?тако?случае поставьт?свой алма?
-- ? эт?другое дело! Никогд??жизн?
-- Черт возьми! -- сказал Атос. -- ?бы предложи?ва?поставит?Планше,
но, та? ка? нечт? подобное уж? имел? мест? англичанин, пожалу? не
согласит?.
-- Знаете чт? любезный Атос? -- сказал ?Артанья? -- ? решительно
предпочита?ниче?не рисковат?
-- Жаль, -- холодн?сказал Атос. -- Англичанин наби?пистолями. ?
Господ? да решитесь же на один хо? Один хо?-- эт?минутное дело.
-- ?если я проиграю?
-- Вы выиграет?
-- Ну, ?если проиграю?
-- Чт?? отдадите седл?
-- Ну, куда ни шл?-- один хо? -- сказал ?Артанья? Атос отправил?
на поиски англичанин??наше?ег??конюшн? то??вожделение? разг?дыва?
седл? Случай бы? удобны? Атос предложи?свои условия: дв?седл? против
одно?лошади ил?ст?пистолей -- на выбо? Англичанин быстро подсчита? дв?
седл?стоили вместе триста пистолей. Он охотно согласил?.
?Артанья? дрож? бросил кост? -- выпало тр?очка; ег? бледност?
испугала Атос? ?он ограничился те? чт?сказал:
-- Неважный хо? пр?тель... Вы, сударь, получите лошаде? ?полной
сбруей.
Торжествующи? англичанин даже не потрудил? смешат? кост? ег?
уверенност?? победе была та?велика, чт?он бросил их на стол не гля?.
?Артанья?отвернул?, чтоб?скрыть досаду.
-- Во?та?штук? -- ка?всегда, спокойно проговорил Атос. -- Како?
необыкновенный хо? ? виде?ег?всег? четыре раза за вс?мо?жизн? дв?
очка!
Англичанин обернулся ? онемел от изумления; ?Артанья?обернулся ?
онемел от радост?
-- Да, -- продолжа?Атос, -- всег?четыре раза: один ра??господин?де
Крек? другой ра??ме?, ? моем замк??.. словом, когд??ме? бы?замо?
третий ра?? господин?де Тревиля, когд?он порази?всех на? ? наконе?
четверты? ра??кабачк? гд?я мета? са? ?проиграл тогд?ст? луидоров ?
ужин.
-- Итак, господин ?Артанья? вы берете свою лошадь обратн? -- спроси?
англичанин.
-- Разумеет?, -- ответи??Артанья?
-- Значит, отыграть? я не смог?
-- Мы условились не отыгрывать?, припомните сами.
-- Эт?правда, лошадь буде?передана вашему слуг?
-- Одну минутк? -- сказал Атос. -- ?вашего разрешен?, сударь, я хочу
сказат?моем?пр?телю нескольк?слов.
-- Прош?ва?
Атос отве??Артаньяна ?сторон?
-- Ну, искуситель, -- сказал ?Артанья? -- чего ещ?вы хотите? Чтоб?я
продолжа?играть, не та?ли?
-- Не? я хочу, чтоб?вы подумали.
-- ?че?
-- Вы хотите взять обратн?лошадь, та?ведь?
-- Разумеет?.
-- Вы сделаете ошибку. ?взя?бы ст?пистолей. Ва?ведь известно, чт?
вы ставил?седл?против лошади ил?ст?пистолей -- на выбо?
-- Да.
-- ?взя?бы ст?пистолей.
-- Ну, ?я возьму лошадь.
-- Повторя? вы сделаете ошибку. Чт?станем мы делать ?одно?лошадь?
на двои? Не смог? же я сидеть сзад?ва? -- мы были бы похожи на двух
сынове?Эймона, поте?вших свои?братье? Вы не захотите такж?обидет?ме?,
гарц? ?до?со мной на этом великолепном боевом коне. ? не колеблясь взя?
бы ст?пистолей. Чтоб?добраться до Парижа, на?нужн?деньги.
-- ?дорожу этой лошадь? Атос.
-- ?напрасно, друг мо? лошадь може?споткнуться ? вывихнут? себе
ногу, он? може?облысеть на коле?? може?поесть из яслей, из которы?ел?
сапн? лошадь, ?во?он? пропал?ил? вернее, пропал?ст?пистолей. Хо?ин
должен кормит?свою лошадь, ?то время ка? ст? пистолей, напротив, кормя?
своего хо?ин?
-- Но на че?мы поедем домо?
-- На лоша?? наши? лакеев, черт побери! По нашему виду всяки?? та?
поймет, чт?мы не просты?люди.
-- Хоро??на?буде?ви? на этих кляча? ?до??Арамисом ?Портосом,
которы?буду?красоваться на свои?скакунах!
-- ?Арамисом ?Портосом! -- вскричал Атос ?расхохотал?.
-- ?че?дело? -- спроси??Артанья? не понимавший причин?веселост?
своего друг?
-- Не? ничего, продолжи?нашу беседу, -- сказал Атос.
-- Значит, по-вашему...
-- Надо взять ст? пистолей, ?Артанья? На ст? пистолей мы буде?
пировать до конц?ме?ца. Вс?мы очен?устали, ?неплох?буде?отдохнут?
-- Отдохнут?.. ?не? Атос, немедленно по возвращени??Пари?я начн?
отыскивать эт?несчастную женщин?
-- Те?боле? Неужел?вы думает? чт? лошадь буде? пр?этом та?же
полезн?ва? ка? звонки?золоты? монеты? Берите ст?пистолей, друг мо?
берите ст?пистолей!
?Артаньяну недоставал? лишь одного довода, чтоб?сдаться. Последни?
показался ем? очен?убедительным. ?тому же, продолжая упорствовать, он
боялся показать? Атос? эгоистичны? Итак, он уступи??решился взять ст?
пистолей, которы?англичанин ту?же ?отсчитал ем?
Теперь ничт? больше не отвлекал?наши? друзей от мысл? об отъезд?
Мировая ? хо?ином стоила им, помимо старой лошади Атос? ещ? шест?
пистолей. ?Артанья? ? Атос сели на лошаде? Планше ? Грим? ? слуг?
отправилис?пешком, не? седл?на голове.
Ка?ни плох?были лошади, вс?же господ?быстро обогнали свои?лакеев ?
первым?прибыл? ?Кревке? Ещ?издали он?увидел?Арамис? которы?грустн?
сиде? ? окна ? ка?"сестрица Анна" ? сказке, смотре? на клуб?пыли,
застилавши?горизонт.
-- Эй, Арамис! Какого черт?вы ту?торчит? -- крикнули об?друг?
-- Ах, эт?вы, ?Артанья?.. эт?вы, Атос, -- сказал молодо?челове?
-- ? размыш??? то? ка?преходящи благ? этог?мира, ? моя английск?
лошадь, которая только чт?исчезл? ? облаке пыли, явилась для ме? живы?
прообразом недолговечност? всег? земног? Вся наша жизн? може? быть
выражена тремя словам? erat, est, fuit (1).
---------------------------------------------------------------------------
(1) Было, есть, буде?(ла?).
---------------------------------------------------------------------------
-- Инач?гово?? -- спроси??Артанья? уж?заподозривши?истину.
-- Инач? гово?, ме? одурачил? Шестьдеся? луидоров за лошадь,
которая, су? по ее ходу, може?рысь?проделат??ть миль ?ча?
?Артанья??Атос покатились со смех?
-- Прош?ва?не сердитес?на ме?, милы??Артанья? -- сказал Арамис.
-- Нужд?не знае?закона. ?тому же я са?пострада?больше всех, потому чт?
этот бессовестный барышник укра? ?ме? по меньше?мере ?тьде??луидоров.
Во?вы бережливые хо?ев? Сами едет?на лоша??лакеев, ? свои?прекрасных
скакунов приказал?вест?на поводу, потихоньку, небольшими переходами.
? эт? минуту како?то фургон, за нескольк? мгновени? до того
появивший? на Амьенско?дороге, остановился ? трактира, ?из него вылезл?
Планше ?Грим? ?седлам?на голове. Фургон возвращался ?Пари?порожняко?
?лаке?взялись вместо плат?за провоз поит?возчик?вс?дорогу.
-- Ка?та? -- удивил? Арамис, увидев их. -- Одни седл?
-- Теперь понимает? -- спроси?Атос.
-- Друз? мо? вы поступил?точн?та?же, ка?я. ?тоже сохранил седл?
са?не знаю почему... Эй, Базе? Возьмите мо?ново?седл??положите ?до??
седлам?этих господ.
-- ?ка?вы разделалис?со своими священникам? -- спроси??Артанья?
-- На следующи?день я пригласи?их ?обед? -- здес? межд? прочим,
есть отличное вино -- ?та?напоил их, чт?кюре запретил мн?расставать? ?
военны? мундиром, ? иезуит попросил похлопотат? чтоб? ег? приняли ?
мушкетер?
-- Но только бе? диссертаци? -- вскричал ?Артанья? -- Бе?
диссертаци? ?требую отмены диссертаци?
-- ? те?по? -- продолжа? Арамис, -- моя жизн? протекае? очен?
пр?тн? ?нача?писать поэм?односложными стихам? Эт?довольно трудно, но
главно? достоинств?всяко?вещи состои? именно ?ее трудност? Содержание
любовное. ?прочту ва?первую песн? ?не?четырест?стихов ?читает? он??
одну минуту.
-- Знаете чт? милы?Арамис? -- сказал ?Артанья? ненавидевший стих?
почт? та? же сильно, ка? латынь. -- Добавьте ? достоинств?трудност?
достоинств?краткост? ?вы сможет?быть уверен??то? чт?ваша поэм?буде?
имет?ника?не мене?двух достоинств.
-- Кром? того, -- продолжа? Арамис, -- он? дыши? благородными
страстями, вы сами убедитес?? этом... Итак, друз? мо? мы, стал?быть,
возвращаем? ? Пари? Брав? ?гото? Мы снов? увидим нашего славного
Портос? ? ра? Вы не можете себе представит? ка? мн? недоставал?этог?
простодушног? великана! Во?этот не продас? свое? лошади, хо? бы ем?
предложили за не? цело?царств? Хоте? бы я поскорее взглянуть, ка? он
красуется на свое?скакун? да ещ??ново?седл? Он буде?похо?на Великого
Могола, я уверен...
Друз? сделал?часово?привал, чтоб?дать передохнут?лоша?? Арамис
расплатился ?хо?ином, посади? Базена ? фургон ?ег? товарища? ?вс?
отправилис??путь -- за Портосом.
Он бы? уж? здоров, не та? бледен, ка?во время первог? посещения
?Артаньяна, ?сиде?за столом, на которо? ст??обед на четыре персон?
хо? Портос бы? один; обед сост??из отличн?приготовленных ?сных блюд,
отборных ви??великолепных фрукто?
-- Добр?пожаловать, господ? -- сказал Портос, подним?сь ?мест? --
Вы приехали ка?ра?вовремя. ?только чт?се? за стол, ?вы пообедаете со
мной.
-- Ог? -- произнес ?Артанья? -- Кажется, эт?бутылк?не из те? чт?
Мушкетон лови?свои?ласс? ?во??те?тина, во?филе...
-- ? подкрепляюс?.. -- сказал Портос, -- я, знаете ли, подкрепляюс?
Ничт?та?не изну?ет, ка?эт?прок?ты? вывихи. Ва?когд?нибудь случалос?
вывихнут?ногу, Атос?
-- Не? но мн?помнит?, чт??наше?стычке на улиц? Феру я бы?ране?
шпагой, ?чере?дв?-- дв??половино?недели посл? этой раны я чувствовал
се? точн?та?же, ка?вы.
-- Однако этот обед предназначал?, кажется, не только для ва?
любезный Портос? -- спроси?Арамис.
-- Не? -- сказал Портос, -- я ждал нескольких дворя? живущи?по
соседств? но он?только чт?прислали сказат? чт?не буду? Вы замените их,
?я ничего не поте?? от этой замены... Эй, Мушкетон! Пода?стул? ?удво?
количество бутыло?
-- Знаете ли вы, чт? мы сейчас едим? -- спроси?Атос спус? нескольк?
мину?
-- Ещ? бы не знат? -- сказал ?Артанья? -- Чт? до ме?, я ем
шпигованну?те?тину ?артишоками ?мозгам?
-- ?я -- барань?филе, -- сказал Портос.
-- ?я -- курину?грудинку, -- сказал Арамис.
-- Вс?вы ошибаетесь, господ? -- серьезно возразил Атос, -- вы едит?
конину.
-- Полнот? -- сказал ?Артанья?
-- Конину! -- повторил Арамис ?гримасой отвращен?.
Один Портос промолча?
-- Да, конину... Правда, Портос, ведь мы едим конину? Да ещ? може?
быть, вместе ?седлом?
-- Не? господ? я сохранил уп?жь, -- сказал Портос.
-- Прав? вс?мы хороши! -- сказал Арамис. -- Точн?сговорилис?
-- Чт?делать? -- воскликнул Портос. -- Эт?лошадь вызывала чувств?
неловкости ?моих гостей, ?мн?не хотелось унижат?их.
-- ? тому же ваша герцогиня вс? ещ? на вода? не та?ли? -- спроси?
?Артанья?
-- Вс? ещ? -- ответи?Портос. -- ?пото? знаете ли, моя лошадь та?
понравилас?губернатор?провинци?-- эт?один из те?господ, которы?я ждал
сегодня ?обед?-- чт?я отда?ее ем?
-- Отда? -- вскричал ?Артанья?
-- ? Господ? Ну да, именно отда? -- сказал Портос, -- потому чт?
он? бесспорн? стоила ст??тьде?? луидоров, ?этот ск?га не согласил?
заплатит?мн?за не?больше восьмиде?ти.
-- Бе?седл? -- спроси?Арамис.
-- Да, бе?седл?
-- Заметьте, господ? -- сказал Атос, -- чт? Портос, ка? всегда,
обдела?дело выгоднее всех на?
Раздалис? громки?взрывы хохота, совсем смутивши?бедног?Портос? но
ем?об?снил?причин? этог?веселья, ?он присоединился ?нему, ка?всегда,
шумн?
-- Та?чт?вс?мы пр?деньга? -- спроси??Артанья?
-- Только не я, -- возразил Атос. -- Мн?та?понравилос?испанско?вино
Арамис? чт?я веле?погрузит??фургон наши?слуг бутыло?шестьдеся? ?эт?
сильно облегчил?мо?кошеле?
-- ?я... -- сказал Арамис, -- вообразите только, я вс? до последнего
су отда? на церков? Мондидье ? на Амьенски?монастыр? ? помимо уплаты
ко?каки?неотложных долгов, заказа? обедни, которы?буду?служит?по мн??
по ва? господ? ?которы? я уверен, пойдут всем на?на пользу.
-- ? мо? выви? -- сказал Портос. -- Вы думает? он ничего мн? не
стои? Не гово? уж??ране Мушкетон? из-за которо?мн?пришлось приглашать
лека? по дв?раза ?день, причем он брал ?ме? двойну?плат? по? те?
предлого? чт? этог? болван? Мушкетон?угораздило получить пулю ?тако?
мест? како?обычно показывают только аптека?? ?предупреди? ег? чтоб?
впредь он остерегался подобных ра?
-- Ну чт?? -- сказал Атос, переглянувшис???Артаньяно? ?Арамисом,
-- я вижу, вы великодушн?обошлись ? бедным малы? та??подобает добром?
господин?
-- Короче гово?, -- продолжа? Портос, -- посл? того ка?я оплачу вс?
издержки, ?ме? останется ещ?окол?тридцати эк?
-- ??ме? ?де?то?пистолей, -- сказал Арамис.
-- Та? видн? мы крез?по сравнени??вами, -- сказал Атос. -- Скольк?
?ва?осталось от ваши?ст?пистолей, ?Артанья?
-- От ст?пистолей? Прежде всег??тьде??из ни?я отда?ва?
-- Разв?
-- Черт возьми!
-- Ах да, вспомнил. Совершенно верн?
-- Шест?я уплати?трактирщик?
-- Чт?за скотин?этот трактирщик! Заче?вы дали ем?шест?пистолей?
-- Да ведь вы сами сказал? чтоб?я да?их ем?
-- Ваша правда, я слишко?добр. Короче гово? -- остато?
-- Двадцать ?ть пистолей, -- сказал ?Артанья?
-- ??ме?, -- сказал Атос, вынимая из карман?каку?то мелочь, -- ?
ме?...
-- ?ва?-- ничего...
-- Действительн? та?мало, чт? не стои?даже присоеди?ть эт??обще?
сумм?
-- Теперь давайт?сочтем, скольк??на?всег? Портос?
-- Тридцать эк?
-- Арамис?
-- Де?ть пистолей.
-- ?ва? ?Артанья?
-- Двадцать ?ть.
-- Скольк?эт?всег? -- спроси?Атос.
-- Четырест?семьде???ть ливров! -- сказал ?Артанья? считавши?
ка?Архиме?
-- По приезд?? Пари??на?останется ещ?добрых четырест?ливров, --
сказал Портос, -- не счит? седе?
-- ?ка?же быть ?эскадронными лошадьми? -- спроси?Арамис.
-- Чт?? Четыре лошади наши? слуг мы преврати? ?дв?для хо?ев ?
разыграе?их. Четырест?ливров пойдут на по?лошади для одного из те? кт?
останется пеши? зате? мы вывернем карман? ? вс? остатк? отдади?
?Артаньяну: ?него легк? рука, ?он пойдет играть на ни? ? первый
попавший? игорны?до? Во??вс?
-- Давайт?же обедат? -- сказал Портос, -- вс?стынет. ? успокоившись
таки? образо? относительно будущего, четыре друг? отдали чест? обед?
остатк?которого получили гг. Мушкетон, Базе? Планше ?Грим?
?Париже ?Артаньяна ждал?письмо от ?на де Тревиля, извещавшее, чт?
ег?просьб? удовлетворен??король милостив?разрешае?ем?вступить ??ды
мушкетеров.
Та? ка?эт?было вс? ?че??Артанья? мечтал, не гово?, конечн? ?
желани? найт??жу Бонась? он ?восторге помчал? ?свои?друз?? которы?
покину?всег?полчас? наза? ?застал их весьма печальными ?озабоченными.
Он? собралис? на сове? ?Атос? чт? всегда служил? признако?известно?
серьезност?положения.
Господин де Тревил? только чт? известил их, чт? ввид? твердого
намерения ег? величества начать военны?действ? первог? мая им надлежит
немедля приобрести вс?принадлежности экипировки.
Четыре философа смотрели друг на друг??полной растерянности: ??де
Тревил?не люби?шутить, когд?речь шл??дисциплине.
-- ?во скольк?вы оцениваете эт?экипировку? -- спроси??Артанья?
-- ? дело плох? -- сказал Арамис. -- Мы только чт?сделал?подсче?
причем были невзыскательны, ка? спартанц? ? вс? же каждом? из на?
необходимо имет?по меньше?мере полтор?ты?чи ливров.
-- Полтор?ты?чи, помноженны?на четыре, -- эт?шест?ты??ливров, --
сказал Атос.
-- Мн?кажется, -- сказал ?Артанья? -- чт? если ? на?буде?ты?ча
ливров на каждог?.. правда, я считаю не ка?спартане? ?ка?ст?пчий...
Пр?слов?"ст?пчий" Портос заметн?оживил?.
-- Во?чт? ?ме? есть один план! -- сказал он.
-- Эт?уж?ко?чт? Зато ?ме? не??тени план? -- холодн?ответи?
Атос. -- Чт?же касает? ?Артаньяна, господ? то счасть? вступить ?наши
?ды лишило ег? рассудка. Ты?ча ливров! Заве??ва? чт? мн? одному
необходимо дв?ты?чи.
-- Четырежд?дв?-- восемь, -- отозвался Арамис. -- Итак, на?требуется
на нашу экипировку восемь ты?? Правда, ?на?уж?есть седл?..
-- ?свер?того... -- сказал Атос, подождав, пока ?Артанья? которы?
поше?поблагодарит??на де Тревиля, закрое?за собо?двер? -- ?свер?того
прекрасный алма? сверкающий на пальце нашего друг? Чт?за черт! ?Артанья?
слишко? хороши? товари? чтоб?оставить свои?собратье? ?затруднительно?
положени? когд?он носи?на пальце тако?сокровищ?
XXIX. ПОГОНЯ ЗА СНАРЯЖЕНИЕ?/h2>
Само собо? разумеет?, чт? из всех четыре? друзей ?Артанья? бы?
озабочен больше всех, хо? ем? ка? гвардейц? было горазд? легч?
экипироваться, че?господам мушкетерам, лю??знатного происхождения; однако
на? юный гасконец, отличавший?, ка? мо? заметить читатель,
предусмотрительность?? почт?скупость? бы??то же время (ка? об?снит?
подобное противоречие?) чуть ли не боле?тщеславе? че?са?Портос. Правда,
помимо забо?об удовлетворении своего тщеславия, ?Артанья?испытыва??эт?
время ? другую тревог? мене? се?любивого свойства. Несмот? на вс?
справк? которы?он наводи???же Бонась? ем?ничего не удалос?узнать.
Господин де Тревил?рассказа??не?королеве; королева не знал? гд?
находится молодая супруг?галантерейщика, ?обещал?начать поиски, но эт?
обещание было весьма неопределенное ?ничуть не успокаивал??Артаньяна.
Атос не выходи?из свое? комнат? он реши? чт? шагу не сделае?для
того, чтоб?раздобыт?снаряжени?
-- На? остает? дв?недели, -- говори? он друз?? -- Чт? ? если ?
конц?этих двух недель я ничего не найд?ил? вернее, если ничего не найдет
ме?, то я, ка?добрый католи? не желающий пустит?себе пулю ?ло? зате?
ссор? ? четырь? гвардейцам? ег? высокопреосвященств? ил? ? восемь?
англичанам?? буду драться до те?по? пока один из ни?не убье?ме?, чт?
приним? во внимание их численност? совершенно неизбежн? Тогд? люди
скажут, чт?я умер за коро?, ? следовательн? я исполн?свой долг ?бе?
надобности ?экипировке.
Портос продолжа?ходить по комнат? заложи?руки за спин? ? покачивая
голово? повторя?
-- ?осуществлю свой план.
Арамис, мрачны??небрежно завиты? молчал.
Вс? эт? зловещие признаки ясн?говорили ?то? чт?? компании друзей
царило полное уныние.
Слуг? со свое? сторон? подобн? боевым ко?? Ипполита, разделяли
печальну? участь свои? господ. Мушкетон суши? сухари; Базе? всегда
отличавший? склонность??благочести? не выходи?из церкви; Планше считал
му? ? Грим? которого даже обще? уныние не могл? заставит? нарушить
молчание, предписанное ем?ег?господином, вздыха? та? чт? способен бы?
разжалобит?камн?
Трое друзей -- иб? ка?мы сказал?выше, Атос поклялся, чт? не сделае?
ни шагу ради экипировки, -- итак, трое друзей выходили из дому рано утро??
возвращались очен? поздно. Он?слонялись по улицам ? разг?дывали каждый
булыжник на мостовой, словно искали, не оброни? ли кт?нибудь из прохожих
свой кошеле? Казалось, он? выслеживаю?кого-то -- та?внимательн?смотрели
он? на вс? чт? попадалось им на глаз? ?встреч?сь, он?обменивались
полным?отчаяния взглядами, выражавшим? "Ну? Ты ничего не наше?"
Однако же Портос, которы? первый набрел на како?то план ?продолжа?
настойчиво думать ?не? первый нача?приводит? ег??исполнение. Он бы?
энергичным человеко? на?достойны?Портос. ?Артанья? замети?однажд? чт?
Портос направ?ет? ? церкви Се?Ле, поше? за ни?следом, словно движимый
каки?то чутьем. Пере?те?ка?войт??святу?обител? Портос закрутил ус??
приглади? эспаньолку, чт? всегда означало ? него самы? воинственные
намерения. ?Артанья? стар?сь не попадать? ем?на глаз? воше?всле?за
ни? Портос прислонился ? колонн? ?Артанья? вс?ещ? не замеченный им,
прислонился ?то?же колонн? но ?другой сторон?
Священник ка? ра?чита? проповед? ? ? церкви было полн? народу.
Воспользовавшись этим обст?тельство? Портос стал украдкой разг?дывать
женщин. Благодаря старан??Мушкетон?внешност?мушкетер?отнюдь не выдавала
унын?, царившег??ег? душе; правда, шляпа ег?была немног? потерт? перо
немног?поли?ло, шить?немног?потускнело, кружев?сильно расползлис? но ?
полумрак?вс?эт? мелочи скрадывались, ?Портос бы?вс?те? же красавце?
Портосом.
На скамье, находившей? ближ?всех от колонн? ?которо? прислонились
?Артанья??Портос, ?Артанья?замети?неку? перезрелую красотку ?черном
головном убор? чуть желтую, чуть кост?ву? но державшуюся прямо ?
высокомерн? Взор Портос?украдкой останавливал? на этой даме, пото?убегал
дальше, ?глуб?церкви.
Со свое?сторон? ?дама, то ? дело красневш?, бросал?быстры? ка?
молн?, взгляды на ветреног?Портос? глаз? которого ту?же ? усиленны?
рвение?начинали блуждать по церкви. Очевидно было, чт?этот маневр задева?
за живо?даму ? черном убор? он?до кров?кусала губы, почесывала кончик
носа ?отчаянн?вертелас?на скамейке.
Замети?эт? Портос снов? закрутил ус? ещ?ра?погладил эспаньолку ?
нача?подавать знак?красивой даме, сидевшей близ клирос? даме, которая,
видимо, была не только красив? но ? знатна, иб? позади не?ст?ли
негритенок, принесши? ее подушк? для коленопреклонени? ? служанка,
державшая мешоче??вышиты?гербом, служивши? футляро?для молитвенника, по
которому дама читала молитв?
Дама ?черном убор?проследила направлени?взглядо?Портос? ?увидел?
чт? эт? взгляды неизменн? останавливаются на даме ? красно? бархатно?
подушкой, негритенко??служанко?
Межд?те?Портос ве?искусную игру: он подмигивал, прикладыва?пальцы ?
губа? посыла? убийственные улыбки, ?само? деле убивавши? отвергнуту?
красотку.
Наконе? ударив се? ?груд? словно произнося mea culpa (1), он?
издала тако? громко? "гм!", чт? вс? даже ?дама ? красно? подушкой,
обернулись ? ее сторон? Портос выдержал характер: он вс? по?? но
притво?лся глухим.
---------------------------------------------------------------------------
(1) Моя вина (ла?).
---------------------------------------------------------------------------
Дама ? красно? подушкой действительн? была очен?хороша собо? ?
произвел?сильно? впечатлени?на даму ?черном убор? которая увидел??не?
поистине опасну?соперниц? на Портос? которы?наше? чт? он? горазд?
красивее дамы ?черном, ? на ?Артаньяна. Последни? узна??не?ту саму?
особ? виденную им ?Менг? Кале ? Лувр? котору? ег?преследователь,
челове?со шрамом, называ?миледи.
Не те?я из виду даму ?красно?подушкой, ?Артанья?продолжа?следит?
за маневрам?Портос? очен?забавлявшим? ег? он реши? чт?дама ?черном
убор? ?есть прокурорша ?Медвежье? улиц? те?боле? чт? церков? Се?Ле
находилась не особенно далеко оттуда.
Сделав дальнейшие выводы, он угадал, кром?того, чт?Портос пытает?
отомстит?прокурорше за свое поражени??Шантильи, когд?он?пр?вляла тако?
упорство ?отношени?своего кошелька.
Однако ?Артанья? замети? такж? чт? никт? решительно никт? не
отвеча?на любезности Портос? Вс? эт?были лишь химеры ?иллюзи? но разв?
для истинной любв? для подлинно?ревности существует ин? действительность,
кром?иллюзи??химе?
Проповед?окончилась. Прокурорша направилас? ? чаше со свято?водо?
Портос опередил ее ? вместо того чтоб?окунут?пале? погрузил ?чашу вс?
руку. Прокурорша улыбнулась, думая, чт? Портос старается для не? но ее
ждал?неожиданно??жестокое разочаровани? когд?он? была от него не боле?
че? ? трех шага? он отвернул? ? устремил взгля? на даму ?красно?
подушкой, которая встала ? мест? ?теперь приближалась ? сопровождени?
негритенка ?горнично?
Когд?дама ?красно?подушкой оказалас??до? ? Портосом, он выну?из
чаши руку, окропленну? свято?водо? прекрасн? богомолк? коснулас?свое?
тонкой ручкой огромной руки Портос? улыбнулась, перекрестилась ? вышл?из
церкви.
Эт?было слишко? прокурорша больше не сомневалас? чт?межд? этой
дамо?? Портосом существует любовн? связь. Будь он?знатно?дамо? он?
лишилась бы чувств, но он?была всег?только прокурорша ?удовольствовалас?
те? чт?сказал?мушкетер? сдерживая ярост?
-- Ах, во?ка? господин Портос! Значит, мн? вы уж?не предлагает?
свято?воды?
Пр?звук?ее голоса Портос вздрогну? словно челове? пробудившийся от
столетнего сн?
-- Су... судары?! -- вскричал он. -- Вы ли эт? Ка? поживает ва?
супруг, милейший господин Кокнар? Чт?он -- вс?тако?же ск?га, ка?прежде?
Гд? эт? были мо?глаз? Ка? я мо?не заметить ва?за те дв? часа, чт?
длилас?проповед?
-- ?сидела ? двух шага?от ва? сударь, -- ответила прокурорша, -- но
вы не заметили ме?, та?ка?не сводил?глаз ?красивой дамы, которо?только
чт?подали святу?воду.
Портос притворился смущенны?
-- Ах, во?чт?.. -- сказал он. -- Вы видели...
-- Надо быть слепой, чтоб?не видеть.
-- Да, -- небрежно сказал Портос, -- эт? одна герцогиня, моя
пр?тельница. На?очен?трудно встречаться из-за ревности ее мужа, ?во?он?
дала мн?знат? чт?придет сегодня ?эт?жалкую церков? ?эт?глуш? зате?
только, чтоб?повидать? со мной.
-- Господин Портос, -- сказал? прокурорша, -- не будете ли вы та?
любезн? предложить мн?руку на ?ть мину? Мн? хотелось бы поговорить ?
вами.
-- Охотно, судары?, -- ответи?Портос, незаметн? подмигну? самому
себе, точн?игро? которы?посмеивает?, собираясь сделат?ловкий хо?
? эт? минуту мимо ни?прошел ?Артанья? следовавши? за миледи; он
ог?нулся на Портос??замети?ег?торжествующи?взгля?
"Эг? -- подума? он пр? се?, делая выво? находивший? ? полном
соответствии ?легким?нравам? этой легкомысленной эпох? -- Уж кт?кт? ?
Портос непременно буде?экипирован ?назначенному срок?"
Повинуясь нажиму руки свое?прокурорши, ка?лодк?рулю, Портос доше?до
двор?монастыря Се?Маглуа? уединенног?мест? загороженног?турникетам? ?
обеи?сторон. Днем та?можн?было видеть лишь нищи? которы? чт?то жевали,
да играющих дете?
-- Ах, господин Портос! -- вскричал?прокурорша, убедившись, чт?никт?
кром?пост?нных посетителе?этог?уголка, не може?видеть ?слышат?их. --
Ах, господин Портос, вы, должно быть, ужасны?сердцеед!
-- ? судары?? -- спроси? Портос, вы?чивая груд? -- Почему вы та?
думает?
-- ?знак? которы?вы делали только чт? ?святая вода? Кт?же такая
эт?дама ?негритенко??горнично? По меньше?мере принцесс?
-- Ошибаетесь, -- ответи?Портос. -- Эт?всег?лишь герцогиня.
-- ? скороход, ожидавши?ее ?выхода, ? карета ?кучеро?? парадной
ливрее, поджидавши?ее на козлах?
Портос не замети?ни лакея, ни кареты, но ?жа Кокнар ревнивым женски?
взглядо?разг?дела вс?
Портос пожале? чт? сраз? не произвел даму ? красно? подушкой ?
принцесс?
-- Ах, господин Портос, -- со вздохо? продолжала прокурорша, -- вы
баловень красивых женщин!
-- Вы сами понимает? -- ответи?Портос, -- чт?пр? тако?наружности,
како?ме? одарил?природ? ?ме? не?недостатка ?любовных приключения?
-- ? Боже! Ка?забывчив?мужчин? -- вскричал?прокурорша, подним?
глаз??небу.
-- ?вс? же не та?забывчив? ка?женщин? -- отвеча?Портос. -- Во?
я... я смел?могу сказат? чт?бы?ваше? жертво? судары?, когд? ранены?
умирающи? бы? покину?лека?ми, когд?я, отпрыс?знатного рода, поверивший
?вашу дружбу, едва не умер -- сначал?от ра? ?пото?от голода ?убогой
гостиниц??Шантильи, межд?те?ка?вы не удостоил?ме? ответо?ни на одно
из пламенны?писе? которы?я писа?ва?..
-- Послушайте, господин Портос... -- пробормотала прокурорша, чувств?,
чт?по сравнени??те? ка?вели се? ? то время самы?знатны?дамы, он?
действительн?была виновата.
-- ? пожертвовавший ради ва?баронессой де...
-- ?знаю эт?
-- ...графиней де...
-- ? господин Портос, пощадите ме?!
-- ...герцогиней де...
-- Господин Портос, будьте великодушн?
-- Хорошо, судары?, я умолка?
-- Но ведь мо?му?не хоче??слышат??ссуд?
-- Госпож?Кокнар, -- сказал Портос, -- припомните первое письмо,
которо?вы мн?написали ?которо?навсегда запечатлелос??моей па?ти.
Прокурорша испустил?глубокий вздо?
-- Дело ?то? чт?сумм? котору? вы просил?ссудит?ва? прав?же,
была слишко?велика.
-- Госпож? Кокнар, я отда? предпочтение ва? Стоило мн? написать
герцогин?де... ?не назову ее имен? потому чт?всегда забочусь ?репутаци?
женщин? Словом, стоило мн? написать ей, ?он?тотчас прислала бы мн?
полтор?ты?чи.
Прокурорша пролил?слез?
-- Господин Портос, -- сказал? он? -- клянусь ва? чт? я жесток?
наказана ? чт? если ?будуще?вы окажетес??тако? положени? ва?стои?
только обратить? ко мн?
-- Ка? ва? не стыдно, судары?! -- сказал Портос ? притворным
негодованием. -- Прош?ва? не буде?говорить ?деньга? эт?унизительн?
-- Итак, вы больше не любите ме?... -- медленно ?печально произнесла
прокурорша.
Портос хранил величественное молчание.
-- Ув? эт?ва?отве? я понима?ег?
-- Вспомнит? об оскорблени? которо? вы нанесл?мн? судары?. Он?
похоронено здес? -- сказал Портос, ?сило?прижим? руку ?сердцу.
-- Поверьте, я заглаж?ег? милы?Портос!
-- ??че? же я просил ва? -- продолжа? Портос, пожимая плечам??
самы?простодушным видо? -- ?займ? всег?лишь ?займ? ?конц? концов я
ведь не безрассуде? я знаю, чт?вы небогаты ?чт?ва?му?выжимает из свои?
бедных истцов их последни? жалкие эк? Другое дело, если бы вы были
графиней, маркизой ил? герцогиней, -- ? тогд? ва? поступок бы? бы
совершенно непростителе?
Прокурорша обиделас?
-- Знайте, господин Портос, -- ответила он? -- чт? мо? денежный
сундук, хоть эт?всег?лишь сундук прокурорши, быть може? наби? горазд?
туже, че?сундук?всех ваши?разоривших? жеманниц!
-- ?тако?случае, госпож?Кокнар, вы вдвойн?оскорбил?ме?, -- сказал
Портос, высвободив свою руку из руки прокурорши, -- иб? если вы богаты, то
ва?отка?не имее?никакого оправдан?.
-- Когд?я говорю "богата", не следуе?понимать мо?слов?буквальн? --
спохватилась прокурорша, ви?, чт?слишко?далеко зашл??пылу увлечения. --
?не то чтоб?богата, но ?ме? есть средства.
-- Во?чт? судары?, -- сказал Портос, -- прекрати? этот разговор,
прош?ва? Вы отреклис?от ме?! Всякая дружба межд?нами кончен?
-- Неблагодарны?
-- Ах, вы же ещ??недовольны! -- сказал Портос.
-- Идит??ваше?прекрасной герцогин? ?больше не держ?ва?
-- Чт?? он? по-моем? очен?недурн?
-- Послушайте, господин Портос, ?последни?ра? вы ещ?любите ме??
-- Ув? судары?, -- сказал Портос самы?печальны?тоно? на како? он
бы? способен, -- когд?мы выступим ?похо? ?которо? если верить моим
предчувств?? я буду убит...
-- ? не говорите таки?веще? -- вскричал?прокурорша, разраж?сь
рыданиями.
-- Чт?то предсказывае? мн?эт? -- продолжа?Портос, становясь вс?
печальне??печальне?
-- Скажит?лучш? чт??ва?ново?любовное приключени?
-- Не? не? я говорю искренне! Никако?новы? предме?не интересует
ме?, ?больше того -- я чувствую, чт?здес? ?глубин?моег?сердца, ме?
вс?ещ?влечет ?ва? Но, ка?ва?известно, -- ?може? быть, ?неизвестно,
-- чере?дв? недели мы выступае??этот роково?похо? ? я буду страшн?
за?? свое? экипировко? Придет? мн?съездить ?моим родным ? глуб?
Бретан? чтоб? достат?необходиму? сумм?.. -- Портос наблюдал последни?
поединок межд?любовь??скупость? -- ?та?ка?помест? герцогин? котору?
вы только чт?видели ? церкви, -- продолжа? он, -- расположен? ?до??
моим? то мы поедем вместе. Вы сами знаете, чт?путь всегда кажется горазд?
короче, когд?путешествуеш?вдвоем.
-- ?ва? значит, не? друзей ? Париже, господин Портос? -- спросила
прокурорша.
-- ?дума? чт?есть, -- ответи? Портос, опять приним? грустный ви?
-- но теперь по?? чт?ошибал?.
-- ?ва? есть, есть друз?, господин Портос! -- вскричал?прокурорша,
сама удив?ясь своему порыву. -- Приходит?завтра ? на??до? Вы сы?моей
тетк? ? следовательн? мо?кузе? Вы приехали из Нуайон? из Пикардии. ?
ва??Париже нескольк??жб ?не?ст?пчег? Вы запомнит?вс?эт?
-- Отличн?запомн? судары?.
-- Приходит??обед?
-- Прекрасн?
-- ?смотрите не проболтайтес? потому чт?мо?му? очен?проницателен,
несмот? на свои семьде??шест?ле?
-- Семьде?? шест? ле? Черт возьми, отличный возрас? -- сказал
Портос.
-- Вы хотите сказат? "преклонный возрас?. Да, господин Портос, мо?
бедный му? може?? минуты на минуту оставить ме? вдовой, -- продолжала
прокурорша, брос? на Портос? многозначительны? взгля? -- ? счасть?
согласно нашему брачному договору, вс?имуществ? переходи?? пережившем?
супруг?
-- Полность? -- спроси?Портос.
-- Полность?
-- Вы, я вижу, предусмотрительн? женщин? милая госпож?Кокнар! --
оказал Портос, нежн?пожимая руку прокурорши.
-- Та?мы помирились, милы?господин Портос? -- спросила он? жема?сь.
-- На вс?жизн? -- сказал Портос ?то?же тоне.
-- Итак, до свидан?, мо?изменник!
-- До свидан?, моя ветрениц?
-- До завтра, мо?анге?
-- До завтра, свет моей жизн?
?Артанья?незаметн? последовал за миледи; он виде? ка?он? села ?
карету, ?слышал, ка?он?приказал?кучеру ехат??Се?Жермен.
Бесполезно было бы пытать? пешком преследовать карету, уносимую паро?
сильны?лошаде? Поэтом??Артанья?отправил? на улиц?Феру.
На улиц? Сены он встретил Планше; то? ст?? пере? витриной
кондитерской, ?восторго?разг?дывая сдобну?булк?самого аппетитног?вида.
?Артанья?приказал ем?оседлать двух лошаде? из конюшн? ?на де
Тревиля -- одну для него, ?Артаньяна, другую для самого Планше -- ?заехат?
за ни??Атос?
?? де Тревил? ра? навсегда предостави? свои конюшн? ? услуга?
?Артаньяна.
Планше направил? на улиц? Старой Голу?тн? ??Артанья?-- на улиц?
Феру. Атос сиде?дома ? печально допива?одну из бутыло? того отличног?
испанского вина, которо?он привез ?собо?из Пикардии. Он знаком приказал
Грим? принести стакан для ?Артаньяна, ? Грим?повиновался молч? ка?
обычно.
?Артанья?рассказа?Атос?вс? чт?произошл??церкви межд?Портосом ?
прокурорше? ? высказал предположени? чт?их товари?находится на пути ?
приобретению экипировки.
-- Чт?до ме?, -- сказал на эт?Атос, -- то я совершенно спокое? уж
конечн? не женщин?возьму?на се? расход?по моем?снаряжени?
-- ? межд? те? любезный Атос, ваша красот? благовоспитанность,
знатно?происхождени?могл? бы ранить стрело? амур? любу? принцесс?ил?
королеву.
-- Ка?ещ?моло?этот ?Артанья? -- сказал Атос, пожимая плечам?
?он знаком приказал Грим?принести другую бутылк?
?эт?минуту Планше скромн?просунул голову ?полуоткрытую двер? ?
сообщи?своему господин? чт?лошади готовы.
-- Каки?лошади? -- спроси?Атос.
-- Дв? лошади, которы?господин де Тревил? одолжи?мн?для прогулки ?
на которы?я собираюс?съездить ?Се?Жермен.
-- ?чт?вы будете делать ?Се?Жермен? -- снов?спроси?Атос.
Ту??Артанья? рассказа? ем??встреч??церкви ??то? ка?он снов?
наше? ту женщин? которая, подобн? человеку ?черном плащ??со шрамом ?
виск? пост?нн?занимала ег?мысл?
-- Другим?словам? вы влюблены ?эт?женщин? ка?прежде были влюблены
? госпож?Бонась? -- сказал Атос ?презрительно пожа? плечам? ка? бы
сожалея ?человеческой слабости.
-- ? Ничуть не бывало! -- вскричал ?Артанья? -- Просто мн?любопытн?
раскрыть тайн? которая ?не?связана. Не знаю почему, но мн?кажется, чт?
эт? женщин? которая совершенно мн? неизвестна, точн? та? же, ка? я
неизвестен ей, имее?како?то вл?ни?на мо?жизн?
-- ?сущности гово?, вы прав? -- сказал Атос. -- ? не знаю женщин?
которая стоила бы того, чтоб? ее разыскиват? если он?исчезл? Госпож?
Бонась?исчезл?-- те?хуже для не? пуст?он?найдет?.
-- Не? Атос, вы ошибаетесь, -- возразил ?Артанья? -- ?любл?мо?
бедную Констанцию больше че?когд?либо, ?если бы я знал, гд?он? будь эт?
хоть на краю свет? я поше? бы ?освободи?ее из ру?врагов! Но я не знаю
этог?-- ведь вс?мо?поиски оказалис?напрасными. Чт?поделаеш? приходит?
развлекать?!
-- Ну-ну, развлекайтес? ?миледи, милы??Артанья? Жела?ва?этог?от
всег?сердца, если эт?може?ва?позабавить.
-- Послушайте, Атос, -- предложи? ?Артанья? -- вместо того чтоб?
торчат? ту?взаперти, точн?по?аресто? садитесь-ка на лошадь, ?давайт?
прокатим? со мной ?Се?Жермен.
-- Дорого?мо? -- возразил Атос, -- я езжу верхом, когд??ме? есть
лошади, ?когд??ме? их не? хожу пешком.
-- Ну ?я, -- ответи??Артанья? улыб?сь нетерпимости Атос? которая
?всякого другог? бесспорн? обидел? бы ег? -- я не та?горд, ка? вы, ?
езжу на че?придет?. До свидан?, любезный Атос!
-- До свидан?, -- сказал мушкетер, делая Грим? знак откупорить
принесенну?бутылк?
?Артанья??Планше сели на лошаде??отправилис??Се?Жермен.
Вс?дорогу слов?Атос? ? ?же Бонась?не выходили ??Артаньяна из
головы. Молодо? челове? не отличался особой чувствительность? но
хорошенькая супруг?галантерейщика оставила глубокий след ? ег? сердце:
чтоб?отыскать ее, он действительн?гото?бы?отправиться на край свет? но
земля -- ша? ?не?мног?крае? ?он не знал, ?каку?сторон?ем?ехат?
? пока чт?он хоте? попытать? узнать, кт? была эт?миледи. Миледи
разговаривал??человеко? ?черном плащ? -- следовательн? он? ег?знал?
Межд?те???Артаньяна сложилос? убеждени? чт? именно челове? ? черном
плащ? похити??жу Бонась? ?во второй ра? та?же ка? он похити?ее ?
первый. Итак, гово? себе, чт? поиски миледи -- эт??то же время ?поиски
Констанции, ?Артанья?лгал лишь наполовину, ?эт?уж?почт?совсем не ложь.
Думая об?всем этом ?время от времен?пришпоривая лошадь, ?Артанья?
незаметн? проделал нужное расстояни? ? приеха? ? Се?Жермен. Минова?
павильон, ?которо?де?ть?годами позж?сужден?было увидет? свет Людовику
XIV, он ехал по пустынно?улиц? поглядывая вправо ? влев??надеясь найт?
каки?нибудь след? прекрасной англичанки, ка?вдру?на украшенной цветам?
террас? примыкавше? ? нижнем?этаж? приветливого домика, ? которо? по
обычаю того времен? не было ни одного окна на улиц? он увидел какого-то
человека, прогуливающего? взад ?вперед. Планше узна?ег?первый.
-- Сударь, -- сказал он, -- знаете ли вы этог? малого? Во?этог? чт?
глазее?на на?рази? ро?
-- Не? -- сказал ?Артанья? -- но я уверен, чт?вижу эт?физиономию
не ?первый ра?
-- Ещ?бы! -- сказал Планше. -- Да ведь эт?бедняга Любе? лаке?граф?
де Вард? того самого, которого вы та?славно отделали ме??наза?? Кале,
по дороге ?начальнику порт?
-- Ах да, -- сказал ?Артанья? -- теперь ?я узна? ег? ?ка? ты
думаеш? он те? узнает?
-- Прав? сударь, он бы?та?напуга? чт?вря? ли мо?отчетлив?ме?
запомнит?
-- Если та? подойд?? побеседу??ни? -- сказал ?Артанья? -- ??
разговор?выведа??него, умер ли ег?господии.
Планше спрыгнул ?лошади, подоше?прямо ?Любену, которы?действительн?
не узна? ег? ? об? лакея разговорилис? очен? быстро найдя точк?
соприкосновения. ?Артанья? межд?те?повернул лошаде??переулок, объеха?
вокруг дома ? сп?тался за кустам? орешника, желая присутствовать пр?
беседе.
Понаблюдав ? минуту из-за изгороди, он услыха? шу?коле? ?напротив
него остановилась карета, принадлежавш? миледи. Сомнен? не было: ? карете
сидела сама миледи. ?Артанья?пригнулся ? ше?лошади, чтоб?видеть вс? не
будучи увиденны?
Прелестн? белокурая головк?миледи выглянула из окна кареты, ?молодая
женщин?отдала како?то приказание горнично?
Горничная, хорошенькая девушк? ле?двадцати -- двадцати двух, живая ?
проворная, наст?щая субретка знатно?дамы, соскочил??подножки, гд? он?
сидела, по обычаю того времен? ? направилас? ? террас? на которо?
?Артанья?замети?Любена.
?Артанья? проследи? взглядо? за субретко??увидел, чт?он? идет ?
террас? Но случилос?та? чт? за минуту до этог?кт?то изнутр?окликнул
Любена, ?на террас?остался один Планше, которы?осматривал? по сторонам,
пытаясь угадат? куда исче?ег?хо?ин.
Горничная подошл? ? Планше ? приня?ег?за Любена, протянула ем?
записк?
-- Вашему господин? -- сказал?он?
-- Моем?господин? -- ?удивлением повторил Планше.
-- Да, ?по очен?спешному делу. Берите же скорее. ?этим?словам?он?
подбежал? ?карете, успевшей повернут? обратн? вскочила на подножку, ?
карета укатил?
Планше повертел записк? ?рука? пото? верный привычке повиновать?
бе?рассуждени? соскочил ? террас? завернул ?переулок ? прой? шаго?
двадцать, столкнул? ??Артаньяно? которы?вс?виде? ?ехал теперь ем?
навстреч?
-- Ва? сударь, -- сказал Планше, подавая записк?молодому человеку.
-- Мн? -- спроси??Артанья? -- Ты уверен?
-- Черт возьми, уверен ли я! Служанка сказал? "Твоему господин?. ?
ме? не?господин? кром? ва? значит... Ну ? хорошенькая же девчонка эт?
служанка!
?Артанья?распечатал письмо ?прочел следующи?слов?
"Особ? интересующ?? вами боле? че?може?эт?высказат? хотела бы
знат? когд? вы будете ? сост?ни?совершит? прогулку ?ле? Завтра ?
гостиниц?"Золото? поле" лаке??черн?красно? ливрее буде? ждат?вашего
ответа".
"Ог? -- подума?пр?се? ?Артанья? -- Како?совпадение! Кажется, чт?
?я ?миледи интересуем? здоровье?одного ?того же лица".
-- Эй, Планше, ка? поживает господин де Вард? Су? по всем? он ещ?не
умер?
-- Не? сударь, он чувствуе?се? хорошо, наскольк?эт?возможно пр?
четыре?рана? Ведь вы, не ?упре? ва? буде? сказан? угостили этог?
голубчик?четырь? ударам?шпаг? ?он ещ?очен?слаб, та?ка?поте??почт?
вс?свою кров? Ка? я ?дума? сударь, Любе?ме? не узна??рассказа?мн?
наше приключени?от начала до конц?
-- Отличн? Планше, ты король лакеев! ?теперь садись на лошадь ?дава?
дого?ть карету.
Эт? за?ло немног?времен? Чере??ть мину? он? увидел? карету,
остановившую? на краю дороги; богато одетый всадни?гарцевал на лошади ?
дверцы.
Миледи ?всадни?были та? увлечены разговором, чт? когд? ?Артанья?
остановился по другую сторон? кареты, никт? кром?хорошенько?субретки, не
замети?ег?присутствия.
Разговор происходил на английском языке, которого ?Артанья?не знал,
но по тону молодо? челове? по?? чт? прекрасн? англичанка сильно
разгневана; ее заключительный жест не оставля? никаки? сомнений насчет
характер? разговор? он? та? судорожн? сжал?свой веер, чт? маленькая
дамская безделушка разлетелас?на ты?чу кусков.
Всадни?разразил? смехом, чт? по-видимому, ещ?сильне? рассердило
миледи.
?Артанья?реши? чт?настал?пора вмешаться; он подъехал ? другой
дверце ?почтительн?сня?шляпу.
-- Судары?, -- сказал он, -- позвольт?мн?предложить ва?свои услуги.
Мн?кажется, чт? этот всадни? вызвал ва?гнев. Скажит? одно слов? ?я
берусь наказать ег?за недостаток учтивост?
Пр? первых словах ?Артаньяна миледи ?удивлением обернулась ? ег?
сторон?
-- Сударь, -- отвечала он?на отличном французско?языке, когд?молодо?
челове? умол? -- я бы охотно отдала се? по?ваше покровительств? если ?
челове? которы?спорит со мной, не бы?моим братом
-- ? ? тако? случае простите ме?! -- сказал ?Артанья? -- Вы
понимает? судары?, чт?я этог?не знал.
-- ?како?стат?этот ветрогон вмешивается не ?свое дело? -- вскричал,
нагибаясь ?дверце, всадни? которого миледи назвал?свои?родственнико? --
Почему он не едет свое?дорого?
-- Сами вы ветрогон! -- ответи??Артанья? ?свою очеред?пригиб?сь ?
ше?лошади ?отвечая со сторон?то?дверцы, возл?которо?он ст?? -- ?не
ед?свое?дорого?потому, чт?мн?угодно было остановить? здес?
Всадни?сказал свое?сестре нескольк?слов по-английск?
-- ? говорю ?вами по-французски, -- сказал ?Артанья? -- будьте
любезн?отвечать мн?на то? же языке. Вы брат этой дамы -- отличн? пуст?
та? но мн?вы, ?счасть? не брат.
Можн? было ожидат? чт?миледи со свойственной ее полу боязливость?
вмешается, чтоб?предотвратит?начинавшую? ссор??не дать ей зайт?слишко?
далеко, но он? напротив, откинулась ?глуб?кареты ?спокойно приказал?
кучеру:
-- Домо?
Хорошенькая субретка метнул?тревожны?взгля?на ?Артаньяна, красив?
внешност?которого, видимо, произвел?на не?впечатлени?
Карета укатил? ? оставила мужчин друг против друг? никако?
вещественное препятствие больше не разделяло их.
Всадни? сделал было движение, чтоб? последоват? за карето? но
?Артанья? че?гнев вспыхнул ?ново?сило? иб?он узна?? незнакомце того
самого англичанин? которы?выигра??Амьене ег?лошадь ?едва не выигра??
Атос?алма? рванул за пово??останови?ег?
-- Эй, сударь, -- сказал он, -- вы, кажется, ещ? больши?ветрогон, че?
я: уж не забыли ли вы, чт?межд?нами за?залась небольшая ссор?
-- Ах, эт? вы, сударь! -- сказал англичанин. -- Вы, ка? видн?
пост?нн?играет?-- не ?одну игру, та??другую?
-- Да. ?вы напомнил?мн? чт? я ещ?должен отыграть?. Посмотри?
милейший, та?ли вы искусн?владеете рапиро? ка?стаканчико??костями!
-- Вы прекрасн?видите, чт?пр?мн?не?шпаг? -- сказал англичанин. --
Ил?ва?угодно щегольнуть свое?храбростью пере?безоружным человеко?
-- Надеюс? дома ?ва?есть шпаг? -- возразил ?Артанья? -- Та?ил?
инач? ?ме? есть дв? ? если хотите, я проиграю ва?одну из ни?
-- Эт?лишнее, -- сказал англичанин, -- ?ме? имеется достаточно?
количество такого рода вещиче?
-- Прекрасн? достопочтенный кавале? -- ответи? ?Артанья? --
Выберите же саму?длинну??покажите мн?ее сегодня вечеро?
-- Гд?ва?буде?угодно взглянуть на не?
-- За Люксембургским дворцо? Эт? прекрасное мест?для такого рода
прогулок.
-- Хорошо, я та?буду.
-- Когд?
-- ?шест?часо?
-- Кстати, ?ва? вероятн? найдут? один ил?дв?друг?
-- ?ме? их трое, ?вс?он?сочтут за чест?составит?мн?партию.
-- Трое? Чудесн? Како? совпадение! -- сказал ?Артанья? -- Ровн?
стольк?же ??ме?.
-- Теперь скажит?мн? кт?вы? -- спроси?англичанин.
-- ? ?Артанья? гасконский дворяни? гвардеец роты господин?
Дезэссар? ?вы?
-- ?лорд Винтер, баро?Шеффил?
-- Отличн? ?ва?покорный слуг? господин баро? -- сказал ?Артанья?
-- хо? ?ва?очен?трудно?имя.
Зате? пришпори? лошадь, он пустил ее галопо?? поскакал обратн? ?
Пари?
Ка?всегда ?таки?случ?? ?Артанья?заехал прямо ?Атос?
Атос лежа?на длинно?кушетк??-- если воспользоваться ег?собственны?
выражением -- ожидал, чтоб??нему пришла ег?экипировка.
?Артанья?рассказа?ем?об?всем случившемся, умолча?лишь ?письме ?
де Вард?
Атос пришел ?востор? особенно когд?узна? чт? драться ем?предстои?
?англичанином. Мы уж?упоминал? чт?он пост?нн?мечтал об этом.
Друз? сейчас же послал?слуг за Портосом ?Арамисом ?посвятили их ?
то, чт?случилос?
Портос выну? шпаг?из ноже? ? нача?наносить удар?стен? время от
времен?отскакив? ?делая плие, ка?танцор. Арамис, вс?ещ?трудившийся на?
свое?поэмой, заперся ?кабинете Атос??попросил не беспокоить ег? до часа
дуэл?
Атос знаком потребовал ?Грим?бутылк?
Чт?же касает? ?Артаньяна, то он обдумыва? пр?се? один небольшо?
план, осуществлени?которого мы увидим ? дальнейшем ?которы? видимо,
обещал ем?како?то пр?тное приключени? если судить по улыбке, мелькавшей
на ег?губа??освещавшей ег?задумчивое лицо.
? назначенно? время друз? вместе ? четырь? слугам? явились на
огороженны?пустыр?за Люксембургским дворцо? гд? паслис?козы. Атос да?
пастух?каку?то мелочь, ?то?ушел. Слугам было поручено стат?на страже.
Вскоре ? тому же пустыр?приблизилась молчалив? группа люде? вошл?
внутрь ? присоединилась ? мушкетерам; зате? по английском? обычаю,
сост?лись взаимные представления.
Англичан? люди самого высокого происхождения, не только удивилис? но
?встревожилис? услыша?странные имен?свои?противнико?
-- Эт?ничего не говори?на? -- сказал лорд Винтер, когд?трое друзей
назвал?се?. -- Мы вс?таки не знае? кт?вы, ?не станем драться ?людьми,
но?щими подобные имен? Эт?имен?каки?то пастухов.
-- Ка? вы, наверное, ?сами догадываетес? милорд, эт?вымышленны?
имен? -- сказал Атос.
-- ?эт?внушае?на?ещ?больше?желани? узнать наст?щи? -- ответи?
англичанин.
-- Однако вы играли ?нами, не зн? наши?имен, -- замети? Атос, -- ?
даже выиграли ?на?двух лошаде?
-- Вы прав? но тогд? мы рисковал?только деньгами, на этот ра?мы
рискуе?жизнью: играть можн?со всяки? драться -- только ?равным.
-- Эт?справедлив? -- сказал Атос ? отозва??сторон?того из четыре?
англичан, ?которы?ем?предст?ло драться, он шепото?назвал ем?свое имя.
Портос ?Арамис сделал?то же.
-- Удовлетворен? ли вы, -- спроси? Атос своего противника, -- ?
считаете ли вы ме? достаточно знатны? чтоб?оказат?мн?чест?скрестит?со
мной шпаг?
-- Да, сударь, -- ?поклоном ответи?англичанин.
-- Хорошо! ?теперь я скаж?ва?одну вещь, -- холодн?продолжа?Атос.
-- Каку? -- удивил? англичанин.
-- Лучш?было ва?не требоват??ме?, чтоб?я открыл свое имя.
-- Почему же?
-- Потому, чт?ме? считаю? умерши? потому, чт??ме? есть причин?
желать, чтоб? никт? не знал ? то? чт?я жи? ? потому, чт?теперь я
вынужден буду убит?ва? чтоб?моя тайн?не разнеслась по свет?
Англичанин взгляну?на Атос? думая, чт?то?шути? но Атос ? не дума?
шутить.
-- Вы готовы, господ? -- спроси? Атос, обращаясь одновременно ??
товарища???противника?
-- Да, -- разо?ответили англичан??французы.
-- ?тако?случае -- начнем.
??то?же ми?восемь шпаг блеснули ?луча?захо?щего солнца: поединок
начался ?ожесточением, вполне естественным для люде? являвших? вдвойн?
врагам?
Атос драл? ?таки?спокойствием ??тако?методичность? словно он бы?
?фехтовальном зале.
Портос, которого приключени??Шантильи, видимо, излечило от излишней
самоуверенност? разыгрывал свою партию весьма хитр??осторожн?
Арамис, которому надо было закончит? третью песн? свое? поэм?
торопился, ка?челове? ?которого очен?мало времен?
Атос первый убил своего противника; он нане?ем?лишь один удар, но,
ка? он ? предупреждал, этот удар оказал? смертельны? шпаг? пронзила
сердце.
Посл?него Портос уложил на трав?своего враг? он проколол ем?бедр?
Не пытаясь сопротив?ть? больше, англичанин отда?ем? шпаг? ?Портос на
рука?отне?ег??карету.
Арамис та? сильно теснил своего противника, чт? ? конц? концов,
отступив шаго? на ?тьде?? то?побежа? со всех но? ? скрылся по?
улюлюканье лакеев.
Чт?касает? ?Артаньяна, то он искусн? ?просто ве? оборонительную
игру; зате? утомив противника, он мощным ударом выби?? него из ру?шпаг?
Ви? се? обезоруженны? баро?отступил на нескольк?шаго? подскользнул? ?
упал навзничь.
?Артанья?одни?прыжко?очутил? возл? него ?пристави? шпаг??ег?
горл?
-- ?мо?бы убит?ва? сударь, -- сказал он англичанин? -- вы ?ме? ?
рука? но я дарю ва?жизн?ради ваше?сестры.
?Артанья? бы? ? полном восторге: он осуществил задуманный заране?
план, мысл? ?которо?нескольк? часо?наза? вызывала на ег? лице стол?
радостны?улыбки.
Восхищенны? те? чт? имее? дело ? таки? покладисты? человеко?
англичанин сжал ?Артаньяна ?об?тия? наговори? ты?чу любезносте?трем
мушкетерам, ? та? ка?противни?Портос?бы? уж? перенесе? ? экипаж, ?
противни?Арамис?обратился ?бегств? вс?за?лись убитым.
Надеясь, чт? рана може? оказаться не смертельно? Портос ? Арамис
начали ег?раздеват? ? эт? время ?него выпа? из-за пояса туго набиты?
кошеле? ?Артанья?подня?ег??протяну?лорд?Винтер?
-- ?чт?я стан??ни?делать, черт возьми? -- спроси?англичанин.
-- Вернет?семейств?убитог? -- отвеча??Артанья?
-- Очен?нужн?такая безделиц?ег?семейств? Он?получи?по наследству
?тнадцать ты??луидоров рент? Оставьте этот кошеле?для ваши?слуг.
?Артанья?положи?кошеле??карман.
-- ? теперь, мо? юный друг, -- иб?я надеюс? чт?вы позволит? мн?
называть ва?другом, -- сказал лорд Винтер, -- если ва?угодно, я сегодня же
вечеро? представлю ва? моей сестре, леди Кларик. ? хочу, чтоб?он? тоже
подарила ва?свое расположение, ?та?ка?он?неплох?принята пр?двор? то,
може?быть, ?будуще?слов? замолвленное ею, послужит ва?на пользу.
?Артанья?покрасне?от удовольств? ?поклонил? ?знак соглас?.
?эт?время ??Артаньяну подоше?Атос.
-- Чт?вы собираетес?делать ?этим кошелько? -- шепото?спроси? он ?
молодого человека.
-- ?собирался отдать ег?ва? любезный Атос.
-- Мн? Почему бы эт?
-- Да потому, чт?вы убил?ег?хо?ин? Эт?добыча победите?.
-- Чтоб я стал наследнико?враг? Да за кого же вы ме? принимаете?
-- Тако?военны?обычай, -- сказал ?Артанья? -- Почему бы не быть
такому же обычаю ??дуэл?
-- ?никогд?не поступал та?даже на поле битв? -- возразил Атос.
Портос пожа?плечам? Арамис одобрительно улыбнулся.
-- Если та? -- сказал ?Артанья? -- отдади?эт? деньги лакея? ка?
предложи?лорд Винтер.
-- Хорошо, -- согласил? Атос, -- отдади?их лакея? но только не
наши? Отдади?их лакея?англичан.
Атос взя?кошеле??бросил ег?кучеру:
-- Ва??ваши?товарища?
Этот благородны?жест со сторон?человека, не имеющего никаки?средст?
восхитил даже Портос? ? французская щедрость, ? которо? повсюд?
рассказывали пото?лорд Винтер ? ег?друг, вызвал? востор?решительно ?
всех, если не считат?гг. Грим? Мушкетон? Планше ?Базена.
Прощ?сь ??Артаньяно? лорд Винтер сообщи?ем?адре? свое? сестры;
он?жила на Королевско?площад? ?модном для того времен?квартале, ?доме
"N 6. Впроче? он вызвал? зайт?за ни? чтоб?самому представит? молодого
человека. ?Артанья?назначил ем?свидание ?восемь часо??Атос?
Предст?щи? визи? ? миледи сильно волновал ум нашего гасконца. Он
вспомнил, каку?странную роль играла эт?женщин??ег?судьбе до си?по? Он
бы?убежде? чт?он? являлась одни?из агенто?кардинал? ?вс?таки ощущал
? не?како?то непреодолимо? влечение, одно из те?чувств, ?которы? не
отдаеш?себе отчета. Он опасал? одного -- ка? бы миледи не узнала ?не?
человека из Менг??Дувр? Тогд?он?по?ла бы, чт?он друг ?на де Тревиля,
чт? следовательн? он душо?? тело?предан королю, ? эт?лишило бы ег?
некоторы?преимущест? ?ее глазах, межд?те?ка?сейчас, когд?миледи знал?
ег? не боле? че?он знал ее, их шанс?? игре были равн? Чт? касает?
любовной интриг? которая начиналась ?миледи ?графом де Вардом, то он?не
очен?заботила самонадеянног?юнош? хо? граф бы?моло? красив, бога? ?
пользовался больши? расположение? кардинал? Двадцатилетний возрас?
чт?нибудь да значит, особенно если вы родились ?Тарб?
Прежде всег??Артанья?отправил? домо? ?самы?тщательным образо?
за?лся свои? туалетом; зате?он снов?поше? ? Атос?? по обыкновени?
рассказа?ем?вс? Атос выслушал ег?план? покача? голово??не бе?горечи
посоветова?ем?быть осторожным.
-- Ка? -- сказал он. -- Вы только чт?лишились женщин? которая, по
ваши?словам, была добр? прелестн? была совершенство? ? во?вы уж? ?
погоне за другой!
?Артанья?почувствовал справедливость упрека.
-- Госпож?Бонась?я люби?сердце? -- возразил он, -- ?миледи я любл?
рассудко? ?я стремлюс?попаст??не??до?главны?образо?для того, чтоб?
выяснит? каку?роль он?играет пр?двор?
-- Каку?роль! Да су? по тому, чт?вы мн?рассказали, об этом нетрудно
догадать?. Он?тайный аген?кардинал? женщин? которая завлечет ва? ?
ловушк? гд?вы сложит?голову, ?вс?ту?
-- Гм... Прав? милы?Атос, вы видите вещи ?чересчур мрачно?свет?
-- Чт?делать, дорого?мо? я не дове??женщинам, ?ме? есть на эт?
свои причин? ?? особенност?не дове??блондинкам. Кажется, вы говорили
мн? чт?миледи -- блондинк?
-- ?не?прекраснейши?белокуры?волосы, каки?я когд?либо виде?
-- Бедный ?Артанья? -- со вздохо?сказал Атос.
-- Послушайте, я хочу выяснит? ?че?дело. Пото? когд?я узна? то,
чт?мн?надо, я уйду.
-- Выясняйт? -- безучастно сказал Атос.
Лорд Винтер явился ?назначенны?ча? но Атос, предупрежденны?заране?
переше? ?другую комнат? Итак, англичанин застал ?Артаньяна одного ?
тотчас же увел ег? та?ка?было уж?окол?восьми часо?
Вниз? ожидал? щегольск? карета, запряженн? паро? превосходных
лошаде? которы??один ми?домчал?молоды?люде?до Королевско?площад?
Леди Кларик сдержанн? приняла ?Артаньяна. Ее особ?? отличался
пышность? несмот? на то чт?большинств?англичан, гонимы?войной, уехали
из Франци? ил? были накануне отъезд? миледи только чт? затратил?больши?
сумм?на отделк?дома, ?эт?доказывало, чт?обще? распоряжени?? высылк?
англичан ее не коснулос?
-- Пере?вами, -- сказал лорд Винтер, представ?я сестре ?Артаньяна,
-- молодо?дворяни? которы?держал мо?жизн? ?свои?рука? но не пожела?
воспользоваться этим преимущество? хо? мы были вдвойн?врагам? поскольк?
я оскорбил ег?первый ? поскольк?я англичанин. Поблагодарит? же ег?
судары?, если вы хоть скольк?нибудь привязаны ко мн?
Миледи слегка нахмурилас? едва уловимое облачк?пробежал?по ее лб? ?
на губа?появилась такая странн? улыбка, чт??Артанья? заметивший эт?
сложну?игру ее лица, невольно вздрогну?
Брат ничего не замети? он ка?ра?отвернул?, чтоб?приласкать любиму?
обез?нк?миледи, схватившую ег?за камзол.
-- Добр? пожаловать, сударь! -- сказал? миледи необычайно ?гким
голосо? звук которого странн? противоречил признака? дурног?расположен?
духа, только чт?подмеченны??Артаньяно? -- Вы приобрел?сегодня вечные
прав?на мо?признательност?
Ту?англичанин снов?повернул? ?ни?? нача?рассказывать ?поединке,
не упуская ни малейшей подробност? Миледи слушал? ег? ? величайшим
внимание? ? несмот? на вс? усил? скрыть свои ощущен?, легк?было
заметить, чт?этот расска?ей непр?те? Он?то краснела, то бледнела ?
нетерпелив?постукивал?по полу свое?маленько?ножкой.
Лорд Винтер ничего не замеча? Кончив рассказывать, он подоше??стол?
гд? ст?ли на поднос?бутылк? испанского вина ?стакан? Он нали?дв?
стакан??знаком предложи??Артаньяну выпить.
?Артанья? знал, чт? отказать? выпить за здоровье англичанин? --
значит кровно обидет?ег? Поэтом?он подоше??стол?? взя?второй стакан.
Однако он продолжа? следит? взглядо?за миледи ?увидел ?зеркал? ка?
изменилось ее лицо. Теперь, когд?он?думала, чт? никт? больше на не?не
смотри? како?то хищное выражени?исказило ее черт? Он??яростью кусала
платок. ? эт? минуту хорошенькая субретка, котору? ?Артанья?уж?виде?
прежде, вошл??комнат? он?чт?то сказал?по-английск?лорд?Винтер? ?
то?попросил ??Артаньяна позволен? оставить ег? ссыл?сь на призывавше?
ег?неотложное дело ?поручая сестре ещ?ра?извинить? за него.
?Артанья?обме?лся ?ни?рукопожатием ? снов?подоше??миледи. Ее
лицо ?поразительно? быстрото? приняло прежне?приветливо? выражени? но
нескольк? красны??тнышек, оставших? на платке, свидетельствовал??то?
чт?он?искусала себе губы до кров?
Губы ?не?были прелестн?-- красны? ка?коралл.
Разговор оживил?. Миледи, по-видимому, совершенно пришла ?се?. Он?
рассказала ?Артаньяну, чт?лорд Винтер не брат ее, ?всег? лишь брат ее
мужа: он? была замуже? за ег?младши?братом, которы? умер, остави? ее
вдовой ?ребенком, ?этот ребено?являет? единственным наследнико?лорд?
Винтер? если только лорд Винтер не женится. Вс?эт?говорило ?Артаньяну,
чт?существует завеса, за которо?скрывает? некая тайн? но приоткрыть эт?
завесу он ещ?не мо?
Посл?получасового разговор? ?Артанья? убедил?, чт? миледи -- ег?
соотечественница: он? из?снялась по-французски та?правильн? ? ? таки?
изящество? чт?на этот счет не оставалось никаки?сомнении.
?Артанья? наговори? кучу любезносте? уверяя собеседниц? ? свое?
преданност? Слуш? весь этот вздо? которы?не? на? гасконец, миледи
благосклонно улыбалас? Наконе? настал? время удалиться. ?Артанья?
простился ?выше?из гостиной счастливейши?из смертных.
На лестнице ем? попалась навстреч?хорошенькая субретка. Он? чуть
задела ег? проходя мимо, ? покрасне? до ушей, попросил?? него прощен?
таки?нежным голоском, чт?прощение было ей тотчас даровано.
На следующи?день ?Артанья?явился снов? ?ег?приняли ещ?лучш? че?
накануне. Лорд?Винтер? на этот ра?не было, ? весь вече?гостя занимала
одна миледи. По-видимому, он?очен? интересовалась молоды? человеко?--
спросила, откуда он родо? кт? ег? друз? ?не было ли ?него намерения
поступит?на службу ?кардинал?
Ту??Артанья? которы? ка?известно, бы? ? свои двадцать ле?весьма
осторожным юношей, вспомнил ?свои?подозрен?? относительно миледи; он ?
большо?похвалой отозвался пере?не??ег?высокопреосвященств? ? сказал,
чт? не преминул бы поступит? ?гварди?кардинал? ?не ?гварди?коро?,
если бы та?же хорошо знал ?на де Каву? ка?он знал ?на де Тревиля.
Миледи очен?естественн?переменила разговор ? самы?равнодушны?тоно?
спросила ??Артаньяна, быва?ли он когд?нибудь ?Англии.
?Артанья? ответи? чт?езди?туда по поручени??на де Тревиля для
переговоро??покупк?лошаде??даже привез оттуда четыре?на образе?
?продолжени?разговор? миледи дв?ил?тр? раза кусала губы: этот
гасконец ве?хитрую игру.
?то?же ча? чт?накануне, ?Артанья?удалил?. ?коридоре ем? снов?
повстречалас? хорошенькая Кэтт?-- та? звал?субретку. Он? посмотрела на
него ? таки?выражением, не по?ть которо?было невозможно, но ?Артанья?
бы?слишко?поглощен ее госпожой ?замеча?только то, чт?исходило от не?
?Артанья?приходил ?миледи ?на другой день ?на третий, ? каждый
вече?миледи принимал?ег?вс?боле?приветливо.
Каждый вече?-- то ? передней, то ? коридоре, то на лестнице -- ем?
попадалась навстреч?хорошенькая субретка.
Но, ка?мы уж?сказал? ?Артанья?не обраща?никакого вниман? на эт?
настойчивост?бедняжк?Кэтт?
Межд?те?дуэл? ? которо?Портос сыграл стол?блес?щу?роль, отнюдь
не заставил?ег? забыть об обед??прокурорши. На следующи?день, посл?
двенадцати часо? Мушкетон ? последни? ра? коснул? щеткой ег? плат?, ?
Портос отправил? на Медвежью улиц??видо?человека, которому везе?во всех
отношения?
Сердце ег? билось, но не та? ка? билось сердце ? ?Артаньяна,
волнуемого молодо?? нетерпеливой любовь? Не? ег? кров?го?чила ин?,
боле? корыстная забота: сейчас ем? предст?ло наконе?переступит? этот
таинственный поро? поднять? по то?незнакомой лестнице, по которо?одно за
другим поднималис? старые эк?мэтр?Кокнар? Ем? предст?ло увидет? наяву
то? заветный сундук, которы? он двадцать ра?представ??себе ? свои?
грезах, длинны??глубокий сундук, запертый ви?чи?замком, заржавленный,
приросши? ?полу, сундук, ? которо?он стольк? слышал ? которы? ручк?
прокурорши, правда немног? высохшие, но ещ? не лишенные известного
изящества, должны были открыт?ег?восхищенному взор?
?кром?того, ем? бесприютному скитальц? человеку бе? семь?? бе?
сост?ния, солдат? привыкшему ?пост?лы?дворам ? трактира? ?тавернам ?
кабачкам, ем? любителю хорошо покушать, вынужденному по больше? част?
довольствовать? случайны? куском, -- ем?предст?ло наконе?узнать вкус
обедов ?домашней обстановке, насладиться семейным уюто??предоставить се?
те?мелким забота?хо?йк? которы?те? пр?тнее, че?туже приходит?, ка?
гово??старые рубаки.
Яв?ть? ? качестве кузена ? садить? каждый день за обильный стол,
разглаживать морщин? на желтом лб? старог? прокурор? немног? пощипать
перышк??молоды? писцов, обуч? их тончайши? приема?басета, гальбика ?
ландскнехт??выигрывая ?ни?вместо гонорара за часово?урок то, чт? он?
сберегли за целы?ме?? -- вс?эт?очен?улыбалос?Портос?
Мушкетер припоминал, правда, дурные слух? которы?уж? ?те времен?
ходили ? прокурорах ? которы?пережили их, -- слух? об их мелочности,
жадности, скаредност? Но, если исключит?некоторы?приступы бережливости,
которы?Портос всегда считал весьма неуместным? ?свое?прокурорше, он?
бывала обычно довольно щедр? -- разумеет?, для прокурорши, -- ? он
надеялся, чт?ее до?поставле?на широку?ногу.
Однако ? дверей мушкетер?охватили некоторы?сомнен?. Вход ? до?бы?
не слишко? привлекателе? вонючи? грязный коридо? полутемн? лестница ?
решетчатым окно? сквозь которо? скудно пада?свет из соседнег?двор? на
втором этаж?маленькая двер? унизанная огромным?железным?гвоз?ми, словно
главны?вход ?тюрьму "Гран-Шатл?.
Портос постучал?. Высоки? бледны?писе? ?цело? копной растрепанных
воло? свисавши?ем?на лицо, отвори?двер? ? поклонил? ? таки? видо?
которы? ясн? говори? чт? челове? этот привык уважат? высоки? рост,
изобличающий силу, военны?мундир, указывающи?на определенное положени??
обществе, ?цветущую физиономию, гово?щу??привычке ?достатку.
Второй писе? пониже ростом, показался всле? за первым; третий,
нескольк?повыше, -- всле?за вторым; подросто?ле?двенадцати -- всле?за
третьи?
Тр??половино?писц?-- эт?по те?временам означало наличи??контор?
весьма многочисленной клиентур?
Хо? мушкетер должен бы?прийти только ?ча?дня, прокурорша поджидал?
ег??самого полудня, рассчитывая, чт?сердце, ?може? быть, ?желудо? ее
возлюбленног?приведут ег?раньше назначенного срок?
Итак, ?жа Кокнар вышл? из квартиры на площадку лестницы почт??ту
саму? минуту, ка? ее гост?оказал? пере?дверью, ?появление достойно?
хо?йк?вывело ег? из весьма затруднительного положения. Писц?смотрели на
него ?любопытством, ? не зн? хорошенько, чт?сказат? этой восходяще??
нисходяще?гамм? он ст??проглоти?язы?
-- Эт?мо? кузе? -- вскричал?прокурорша. -- Входит? входит?же,
господин Портос!
Имя Портос? произвел? на писцов свое обычно? действие, ? он?
засм?лись, но Портос обернулся, ? вс? лица внов? приняли серьезно?
выражени?
Чтоб?попаст??кабине?прокурор? надо было из прихожей, гд?пребывал?
сейчас писц? пройти чере?контор? гд?им надлежал?пребыват? -- мрачну?
комнат? заваленную бумагами. Выйдя из контор??остави?кухн?справа, гост?
?хо?йк?попали ?приемную.
Вс?эт?комнат? сообщавшие? одна ?другой, отнюдь не внушал?Портос?
пр?тных мыслей. Чере? открытые двер? можн? было слышат? каждое
произнесенно? слов? кром?того, бросив мимоходо? быстры? ? испытующий
взгля?? кухн? мушкетер убедил? -- ?стыд?прокурорши ??своему великому
сожалени? -- чт? та?не было того ярког? пламен? того оживления, то?
сует? которы?должны царить пере?хороши?обедом ?этом храм?чревоугодия.
Прокурор, видимо, бы?предупрежден ?визите, иб?он не выказа?никакого
удивления пр?появлении Портос? которы?подоше??нему ?довольно развязным
видо??вежлив?поклонил?.
-- Мы, кажется, родственники, господин Портос? -- спроси?прокурор ?
чуть припод?лся, опир?сь на ручк?своего тростниковог?кресла.
Эт? бы?высохший, дряхлый старик, облаченный ?широки? черный камзол,
которы? совершенно скрыва?ег? хило? тело; ег?маленьки? серы? глазки
блестели, ка?дв?карбункула, ? казалось, эт? глаз?да гримасничающий ро?
оставались единственной частью ег? лица, гд? ещ? теплилас? жизн? ?
несчасть? ноги уж? начинали отказывать? служит?этом?мешк?костей, ? ?
те?по? ка??ть ил? шест? ме?це? наза? наступил?ухудшени? достойны?
прокурор стал, ?сущности гово?, рабо?свое?супруг?
Кузе?бы? приня?безропотно, ? только. Крепко ст? на нога? мэтр
Кокнар отклонил бы всяки?претензи??на Портос?на родств??ни?
-- Да, сударь, мы родственники, -- не смущ?сь, ответи? Портос,
никогд? впроче? ?не рассчитывавший на восторженный прие?со сторон?мужа.
-- ? кажется, по женско?лини? -- насмешливо спроси?прокурор.
Портос не по??насмешки ? приня?ее за простодуши? усмехнул? ?
густые ус? ?жа Кокнар, знавшая, чт? простодушный прокурор -- явление
довольно редкое, слегка улыбнулась ?густ?покраснела.
?самого приход?Портос?мэтр Кокнар нача?бросат?беспокойны?взгляды
на большо?шкаф, ст?вший напротив ег?дубово? конторки. Портос догадался,
чт?этот шкаф ?есть вожделенны?сундук ег? грез, хо? он ? отличался от
него по форм? ? мысленно поздрави? се? ? те? чт? действительность
оказалас?на шест?футо?выше мечт?
Мэтр Кокнар не стал углублять свои генеалогически?исследован? ?
переве? беспокойны?взгля?со шкаф?на Портос? сказал только:
-- Надеюс? чт? пере?те?ка?отправиться ? похо? на?кузе? окажет
на?чест?отобедат??нами хоть один ра? Не та?ли, госпож?Кокнар?
На этот ра?удар попа?прямо ?желудо? ?Портос болезненно ощутил ег?
по-видимому, ег?почувствовал???жа Кокнар, иб?он?сказал?
-- Мо?кузе?больше не придет ?на? если ем?не понравит? на?прие?
но, если этог?не случит?, мы буде?просит?ег?посвятить на?вс?свободны?
минуты, какими он буде?располагат?до отъезд? ведь он пробудет ?Париже
тако?короткое время ?сможет бывать ?на?та?мало!
-- ?мо?ноги, бедные мо?ноги, гд?вы? -- пробормота?Кокнар ? сделал
попытк?улыбнуть?.
Эт?помощь, подоспевшая ?Портос??то?ми? когд?ег?гастрономическим
чаяния? угрожала серьезная опасност? преисполнила мушкетер? чувством
величайшей признательност?по отношени??прокурорше.
Вскоре настал?время обед? Вс?перешл??столовую -- большу?комнат?
расположенну?напротив кухн?
Писц? видимо почуявшие ?доме необычны? запахи, явились ?военно?
точность?? держ??рука?табуреты, ст?ли наготове. Их челюст?шевелились
заране??таил?угрозу.
"Ну ?ну! -- подума?Портос, бросив взгля? на тр?голодные физиономии,
иб? мальчуга?не бы? разумеет?, допуще?? общему стол? -- Ну ?ну! На
мест?моег?кузена я не стал бы держат?таки?обжо? Их можн?принять за
люде? потерпевши?кораблекрушени??не видавших пищи целы?шест?недель".
Появился мэтр Кокнар; ег?везл? ?кресле на колеса??жа Кокнар, ?
Портос поспешил помочь ей подкатит?мужа ?стол?
Ка? только прокурор оказал? ? столовой, ег? челюст? ? ноздри
зашевелились точн?та?же, ка??писцов.
-- Ог? -- произнес он. -- Ка?аппетитн?пахнет су?
"Чт?необыкновенног? черт возьми, нахо??он?вс? ?этом супе?" --
подума?Портос пр?виде бледного бульон? которого, правда, было мног? но ?
которо?не было ни капл?жиру, ?плавал?лишь нескольк?гренок, редких, ка?
остров?архипелага.
Госпож? Кокнар улыбнулась, ?по ее знак? вс? поспешно расселис?по
местам.
Первом?подали мэтр?Кокнар? пото?Портос? зате??жа Кокнар налила
свою тарелк??разделил?гренки бе? бульон? межд?нетерпелив?ожидавшими
писцам?
? эт? минуту двер? ? столовую со скрипо? отворилась, ? сквозь
полуоткрытые створк? Портос увидел маленького писц? не им? возможност?
принять участи?? пиршеств? он ел свой хлеб, одновременно наслаждаясь
запахо?кухн??запахо?столовой.
Посл?супа служанка подала варену?курицу -- роскош? пр?виде которо?
глаз??всех присутствующих чуть не вылезл?на ло?
-- Сраз? видн? чт?вы любите ваши? родственнико? госпож?Кокнар, --
сказал прокурор ? трагическо?улыбко? -- Не?сомнен?, чт?всем этим мы
обязаны только вашему кузену.
Бедн? курица была худа ?покрыт? то?толсто?? щетинистой коже?
котору? несмот? на вс?усил?, не могу?пробит? никаки?кост? должно
быть, ее долг?искали, пока наконе?не нашл?на насест? гд?он?сп?талась,
чтоб?спокойно умерет?от старости.
"Черт возьми! -- подума?Портос. -- Ка?эт?грустн? ?уважаю старость,
но не ?варено??не ?жарено?виде".
?он осмотрел? по сторонам, желая убедиться, вс? ли разделяют ег?
мнение. Совсем напротив -- он увидел го?щи? глаз? заране?пожирающие эт?
вожделенну? курицу, ту саму? курицу, ? которо? он отнесся ? таки?
презрением.
Госпож?Кокнар придвинула ? себе блюд? искусн? отделила дв?больши?
черные ножк? которы? положила на тарелк? своего мужа, отрезала шейк?
отложи?ее вместе ?голово??сторон? для се?, положила крылышко Портос??
отдала служанке курицу почт?нетронутой, та?чт?блюд?исчезл? прежде че?
мушкетер успе? уловит? разнообразны? изменения, которы? разочаровани?
производит на лица? ?зависимост? от характер??темперамента те? кт?ег?
испытывает.
Вместо курицы на стол? появилось блюд? бобо? огромное блюд? на
которо? виднелос?нескольк?бараньих костей, на первый взгля? казавших?
покрытым??со?
Однако писц?не поддалис?на этот обма? ?мрачно?выражени?сменилос?
на их лица?выражением покорности судьбе.
Госпож? Кокнар разделил? эт? кушань? межд? молодыми людьми ?
умеренностью хороше?хо?йк?
Дошл?очеред??до вина. Мэтр Кокнар нали?из очен?маленько?фаянсовой
бутылк?по трет?стакан?каждом?из молоды?люде? почт?тако?же количество
нали?себе, ?бутылк?тотчас же перешл?на сторон?Портос???жи Кокнар.
Молоды?люди долили стакан?водо? пото? выпи?по полстакана, снов?
долили их, ?та?до конц?обед? когд?цвет напитк? которы? он?глотал?
вместо рубина стал напоминать дымчатый топа?
Портос робк? съел свое курино?крылышко ? содрогнулся, почувствовав,
чт? колено прокурорши коснулос? по? столом ег? колена. Он тоже выпи?
полстакана этог? вина, которо? здес? та? берегл? ? узна? ? не?
отвратительный монрейльский напито? вызывающий ужас ? люде? ? тонким
вкусом.
Мэтр Кокнар посмотре? ка?он поглощае?эт?неразбавленное вино, ?
вздохнул.
-- Покушайт? этих бобо? кузе?Портос, -- сказал??жа Кокнар таки?
тоно? которы?ясн?говори? "Поверьте мн? не ешьт?их! "
-- Ка?бы не та? ?боба? я даже не притронусь! -- тихо проворча?
Портос.
?громко добави?
-- Благодар?ва? кузина, я уж?сы?
Наступил? молчание. Портос не знал, чт?ем?делать дальше. Прокурор
повторил нескольк?ра?
-- Ах, госпож? Кокнар, благодар?ва? вы задали на?наст?щи?пи?
Господ? ка?я наел?!
За вс? время обед? мэтр Кокнар съел тарелк?супа, дв?черные курины?
ножк??обглодал единственную барань?кост? на которо?было немног??са.
Портос реши? чт? эт?насмешка, ? нача?было крутит? ус??хмурит?
бров? но колено ?жи Кокнар тихонько посоветовало ем? вооружиться
терпение?
Эт?молчание ?переры??ед? совершенно непо?тные для Портос? были,
напротив, исполнен?грозного смысла для писцов: повинуясь взгляду прокурор?
сопровождаемом? улыбко??жи Кокнар, он? медленно встали из-за стол? ещ?
медленне?сложил?свои салфетки, поклонилис??направилис??выходу.
-- Идит? молоды?люди, идит?работать: работа полезн?для пищеварения,
-- ?важность?сказал им прокурор.
Ка?только писц?ушли, ?жа Кокнар встала ? вынула из буфета кусо?
сыра, варень? из айвы ? миндальный пиро? ? медо? приготовленный ею
собственноручн?
Увидев стольк?яст? мэтр Кокнар нахмурил?; увидев эт?яства, Портос
закуси?губу, по?? чт?остался бе?обед?
Он посмотре? стои?ли ещ? на стол? блюд??бобами, но блюд??бобами
исчезл?
-- Да эт???само?деле пи? -- вскричал мэтр Кокнар, ерзая на свое?
кресле. -- Наст?щи?пи? epuloe epularum. Лукулл обедае??Лукулл?
Портос взгляну?на ст?вшую возл?него бутылк? надеясь, чт?ка?нибудь
пообедае?вино? хлебом ?сыро? но вина не оказалос?-- бутылк?была пуст?
????жа Кокнар сделал?ви? чт?не замечают этог?
"Отличн? -- подума? пр? се? Портос. -- ? по крайне? мере,
предупрежден".
Он съел ложечк?варенья ?за??зубами ?клейко?тест??жи Кокнар.
"Жертва принесен? -- сказал он себе. -- ? если бы я не пита?надежд?
заглянуть вместе ?госпожой Кокнар ?шкаф ее супруг? "
Господин Кокнар, насладившись роскошно? трапезой, котору?он назвал
кутежо? почувствовал потребност??отдыхе. Портос надеялся, чт?этот отды?
состоится немедленно ? ту? же на мест? но прок?ты?прокурор ?слышат?не
хоте?об этом; пришлось отвезт? ег??кабине? ?он кричал до те?по? пока
не оказал? возл? своего шкаф? на край которого он для пуще?верности
поставил ноги.
Прокурорша увел?Портос?? соседнюю комнат? ?здес?начались попытк?
создат?почв?для примирен?.
-- Вы сможет? приходит?обедат? тр? раза ?неделю, -- сказал? ?жа
Кокнар.
-- Благодар? -- ответи? Портос, -- но я не любл? че?либо
злоупотреб?ть. ?тому же я должен подумать об экипировке.
-- Ах да, -- простонала прокурорша, -- об этой несчастной экипировке!
-- ?сожалени? эт?та? -- подтвердил Портос, -- об экипировке!
-- Из чего же состои?экипировка ?ваше?полк? господин Портос?
-- ? из многих веще? -- сказал Портос. -- Ка?ва?известно, мушкетер?
-- эт?отборное войско, ? им требуется мног?таки?предмето? которы?не
нужн?ни гвардейцам, ни швейцарцам.
-- Но каки?же именно? Перечислит?их мн?
-- Ну, эт?може?выразить? ?сумм?.. -- нача? Портос, предпочитавший
спорит??цело? ?не ?составны?частя?
Прокурорша ?трепетом ждал?продолжения.
-- ?како?сумм? -- спросила он? -- Надеюс? чт?не больше, че?..
Он?остановилась, ?не?перехватил?дыхани?
-- ?не? -- сказал Портос, -- понадобится не больше двух ?половино?
ты??ливров. Дума?даже, чт?пр?известно?экономии я уложус??дв?ты?чи
ливров.
-- Боже праведны? дв?ты?чи ливров! -- вскричал?он? -- Да эт?цело?
сост?ни?
Портос сделал весьма многозначительну? гримас? ??жа Кокнар по?ла
ее.
-- ?потому спрашива? из чего состои?ваша экипировка, -- пояснил?
он? -- чт??ме? мног?родственнико??клиентов ?торговом мире, ?я почт?
уверен? чт?могл?бы приобрести нужные ва?вещи вдво?дешевл? че?вы сами.
-- Ах, во?ка? -- сказал Портос. -- Эт?другое дело.
-- Ну, конечн? милы?господин Портос! Итак, ? первую очеред? ва?
требуется лошадь, не та?ли?
-- Да, лошадь.
-- Прекрасн? ?ме? есть именно то, чт?ва?нужн?
-- Во?ка? -- сияя, сказал Портос. -- Значит, ?лошадь?дело улажен?
Зате?мн? нужн?ещ?полн? уп?жь, но он? состои?из таки?веще? которы?
може?купить только са?мушкетер. Впроче? он?обойдется не дороже трехсо?
ливров.
-- Трехсо?ливров!.. Ну чт?же делать, пуст?буде? триста ливров, --
сказал?прокурорша со вздохо?
Портос улыбнулся. Читатель помнит, чт? ? него уж? имелос?седл?
подаренное герцогом Бекингэмом, та? чт? эт? триста ливров он втайне
рассчитыва?попросту положить себе ?карман.
-- Дале? -- продолжа?он, -- идет лошадь для моег?слуг? ?для ме?
-- чемода? Чт?касает? оруж?, то вы можете ?не?не беспокоить? -- он??
ме? есть.
-- Лошадь для слуг? -- нерешительно повторил?прокурорша. -- Знаете,
мо?друг, эт?уж слишко?роскошно!
-- Во?ка? судары?! -- горд?сказал Портос. -- Уж не принимаете ли вы
ме? за какого-нибудь нищего?
-- Чт?вы! ?только хотела сказат? чт?красивый му?выгляди?иной ра?
не хуже лошади, ?мн?кажется, чт? если раздобыт?для Мушкетон?красивог?
мула...
-- Идет, пуст?буде?красивый му? -- сказал Портос. -- Вы прав? я са?
виде?очен?знатны?испански? вельмо? ?которы?вся свит?ездила на мула?
Но уж тогд? ка?вы ?сами понимает? госпож?Кокнар, этот му? должен быть
украше?султаном ?погремушками.
-- Будьте спокойны, -- сказал?прокурорша.
-- Теперь дело за чемодано? -- продолжа?Портос.
-- ? эт?тоже не должно ва?беспокоить! -- вскричал??жа Кокнар. -- ?
мужа есть ?ть ил?шест? чемодано? выбирайт?себе лучший. Один из ни?он
особенно люби?брат??собо? когд?путешествова? он тако? большо? чт??
не?може?уместить? вс?на свет?
-- Та? значит, этот чемода?пустой? -- простодушн?спроси?Портос.
-- Ну конечн? пустой, -- та?же простодушн?ответила прокурорша.
-- Дорогая моя, да ведь мн?то нуже?чемода? со всем содержимым! --
вскричал Портос.
Госпож?Кокнар снов? принялась вздыхать. Мольер ещ?не написа?тогд?
своего "Скупог?. ?жа Кокнар оказалас? таки?образо? предшественницей
Гарпагон?
Короче гово?, остальная част?экипировки была подвергнут?такому же
обсуждению, ??результате совещания прокурорша взяла на се? обязательство
выдать восемьсо? ливров деньгами ? доставит? лошадь ? мула, которы?
предст?ла чест?нест?на себе Портос??Мушкетон?по пути ?слав?
Выработа?эт? условия, Портос простился ??жо? Кокнар. Послед?я,
правда, пыталась задержат? ег? делая ем?глазки, но Портос сослал? на
служебны?дела, ?прокурорше пришлось уступить ег?королю.
Мушкетер пришел домо?голодный ??прескверно?расположении духа.
III. СУБРЕТКА ?ГОСПОЖ?/h2>
Межд?те? ка?мы уж?говорили выше, ?Артанья? невзир? на угрызения
совест? ?на мудрые советы Атос? ? каждым часо? вс? больше ?больше
влюб?лся ? миледи. Поэтом? ежедневн? бывая ? не? отважный гасконец
продолжа?свои ухаживан?, уверенны? ? то? чт?рано ил?поздно он? не
преминет ответить на ни?
Однажд? вечеро? явившис?? отличнейше? расположении духа, ? видо?
человека, для которого не?ничего недостижимог? он встретил? ?ворота??
субретко? однако на этот ра? хорошенькая Кэтт?не ограничилась те? чт?
мимоходо?задела ег? -- он?нежн?взяла ег?за руку.
"Отличн? -- подума??Артанья? -- Должно быть, он?хоче?передать мн?
како?нибудь поручени? от свое? госпож? Сейчас он? пригласи? ме? на
свидание, ?которо?миледи не решилась сказат?сама".
?он посмотре?на красивую девушк??самы?победоносным видо?
-- Сударь, мн? хотелось бы сказат? ва? ко?чт?.. -- пролепетал?
субретка.
-- Говори, ди? мо? говори, -- сказал ?Артанья? -- ?слушаю.
-- Не? только не здес? то, чт?мн? надо ва? сообщить, чересчур
длинно, ?главно?-- чересчур секретно.
-- Та?чт?же на?делать?
-- Если бы господин кавале? согласил? пойт? со мной... -- робк?
сказал?Кэтт?
-- Куда угодно, красотка.
-- ?тако?случае -- идемте.
? не выпуск? руки ?Артаньяна, Кэтт? повела ег?по темной винтовой
лесенк? зате? поднявшис?ступенек на ?тнадцать, отворила каку?то двер?
-- Войдит? сударь, -- сказал?он? -- Здес?мы буде?одни ?сможем
поговорить.
-- ?чья же эт?комнат? красотка? -- спроси??Артанья?
-- Моя, сударь. Чере? эт? во?двер? он?сообщает? со спальней моей
госпож? Но будьте спокойны: миледи не сможет на?услышать -- он?никогд?не
ложится спат?раньше полуночи.
?Артанья?осмотрел?. Маленькая уютн? комнатка была убрана со вкусом
?блестела чистотой, но, помимо воли, он не мо?оторвать глаз от то?двер?
которая, по словам Кэтт? вела ?спальн?миледи. Кэтт?догадалась ?то? чт?
происходил??душе молодого человека.
-- Та?вы очен?любите мо?госпож? сударь? -- спросила он?
-- ?да, Кэтт? больше, че?эт?можн?высказат?словам? Безумн?
Кэтт?снов?вздохнул?
-- Эт?очен?печально, сударь! -- сказал?он?
-- Почему же, черт возьми, эт?та?уж плох? -- спроси?он.
-- Потому, сударь, -- ответила Кэтт? -- чт?моя госпож?нискольк?ва?
не люби?
-- Гм... -- произнес ?Артанья? -- Ты говоришь эт?по ее поручени?
-- ? не? сударь, не? ?сама, из сочувств? ?ва? решилась сказат?
эт?
-- Благодар?те?, милая Кэтт? но только за доброе намерени? та?ка?
ты, наверное, прекрасн?понимаеш? чт?твое сообщени?не слишко?пр?тн?
-- Другим?словам? вы не верите тому, чт?я сказал? не та?ли?
-- Всегда бывает трудно верить таки?веща? хо? бы из самолюбия, моя
красотка.
-- Итак, вы не верите мн?
-- Признаюс? чт?пока ты не соблаговолиш?представит?мн?како?нибудь
доказательство свои?слов...
-- ?чт?вы скажет?на эт?
?Кэтт?вынула из-за корсаж?маленьку?записочк?
-- Эт?мн? -- спроси??Артанья? хват? письмо.
-- Не? другом?
-- Другом?
-- Да.
-- Ег?имя, имя! -- вскричал ?Артанья?
-- Взгляните на адре?
-- Граф?де Вард?
Воспоминание ?происшествии ? Се?Жермен?тотчас же пронеслось ?ум?
самонадеянног? гасконца. Быстры? ка? молн?, движение? он распечатал
письмо, не обращая вниман? на крик, которы?испустил?Кэтт? ви?, чт?он
собирает? сделат?ил? вернее, чт?он уж?сделал.
-- ? боже, чт?вы делает? сударь! -- воскликнул?он?
-- Ничего особенного! -- ответи??Артанья??прочитал: "Вы не ответили
на мо?первую записк? Чт??вами -- больны вы ил?уж?забыли ?то? какими
глазам? смотрели на ме? на балу ? ?жи де Ги? Во?ва? удобны?случай,
граф! Не упустите ег?.
?Артанья? побледне? Самолюби? ег? было оскорблено; он реши? чт?
оскорблена любовь.
-- Бедный, милы? господин ?Артанья? -- произнесла Кэтт? полным
сострадания голосо? снов?пожимая руку молодого человека.
-- Тебе жаль ме?, добр? малютк? -- спроси??Артанья?
-- ?да, от всег?сердца! Ведь я-то знаю, чт?тако?любовь!
-- Ты знаешь, чт?тако?любовь? -- спроси??Артанья? впервы?взгляну?
на не??некоторы?внимание?
-- ?несчасть? да!
-- ?тако?случае, вместо того чтоб?жалеть ме?, ты бы лучш? помогл?
мн?отомстит?твое?госпож?
-- ?каки?образо?вы хотели бы отомстит?ей?
-- ? хоте?бы доказать ей, чт? я сильне? ее, ?за?ть мест? моег?
соперник?
-- Не? сударь, я никогд?не стан?помогать ва??этом! -- ?живостью
возразил?Кэтт?
-- Почему же? -- спроси??Артанья?
-- По двум причинам!
-- ?именно?
-- Во-первых, потому, чт?моя госпож?никогд?не полюби?ва?..
-- Ка?ты можешь знат?эт?
-- Вы смертельно обидел?ее.
-- ? Че?мо?я обидет?ее, когд??то?минуты, ка?мы познакомилис? я
живу ?ее но? ка?покорный ра? Скаж?же мн? прош?те?!
-- ?открою эт?лишь человеку... человеку, которы?загляне??мо?душу.
?Артанья? ещ? ра? взгляну?на Кэтт? Девушк?была та? свеж?? та?
хороша собо? чт?многие герцогин?отдали бы за эт? красот??свежесть свою
корону.
-- Кэтт? -- сказал он, -- я загляну ? твою душу, когд?тебе буде?
угодно, за этим дело не станет, моя дорогая малютк?
?он поцелова?ее, отчего бедняжк?покраснела, ка?вишня.
-- Не? -- вскричал? Кэтт? -- Вы не любите ме?! Вы любите мо?
госпож? вы только чт?сами сказал?мн?об этом.
-- ?эт?мешает тебе открыт?вторую причин?
-- Втор? причин? сударь... -- сказал?Кэтт? расхрабрившись посл?
поцелуя, ? такж? ободренн? выражением глаз молодого человека, -- втор?
причин?та, чт??любв?каждый старается для се?.
Ту? только ?Артанья? припомни? томные взгляды Кэтт? встреч? ?
прихожей, на лестнице, ?коридоре, прикосновени?ее руки всяки?ра? когд?
он встречал? ? не? ?ее затаенны?вздохи. Поглощенны?желанием нравиться
знатно?даме, он пренебрега? субретко? то? кт? охотит? за орло? не
обращает вниман? на воробья.
Однако на этот ра?на?гасконец быстро сообрази? каку?выгоду он мо?
извлеч?из любв?Кэтт? высказанно?ею та?наивно ил?же та? бесстыдн?
перехватывание писе? адресованных граф? де Вард? наблюдение за миледи,
возможност??любо?время входит??комнат?Кэтт? сообщающую? со спальней
ее госпож? Ка?мы види? вероломный юнош?уж? мысленно жертвова? бедной
девушкой, чтоб?добить? обладания миледи, будь то добровольн?ил?насильно.
-- Та? значит, милая Кэтт? -- сказал он девушк? -- ты сомневаешь? ?
моей любв??хочешь, чтоб?я доказа?ее?
-- ?како?любв?вы говорите? -- спросила Кэтт?
-- ?то?любв? котору?я гото?почувствоват??тебе.
-- Ка?же вы докажете ее?
-- Хочешь, я провед?сегодня ?тобо?те часы, которы?обычно провож??
твое?госпожой?
-- ?да, очен?хочу! -- сказал?Кэтт? хлоп? ?ладоши.
-- Если та? ид?сюда, милая крошка, -- сказал ?Артанья? усажив?сь ?
кресло, -- ? я скаж? тебе, чт?ты самая хорошенькая служанка, каку?мн?
когд?либо приходилос?видеть.
?он сказал ей об этом та?красноречиво, чт?бедн? девочк? которо?
очен? хотелось поверить ем? поверила. Впроче? ? большому удивлени?
?Артаньяна, хорошенькая Кэтт? пр?вила некотору?твердост? ? ника?не
хотела сдаться.
?нападения??защите время проходит незаметн?
Пробил? полноч? ?почт? одновременно зазвонил колокольчи?? комнат?
миледи.
-- Боже милосердны? -- вскричал?Кэтт? -- Ме? зове?госпож? Уход?
Уход?скорее!
?Артанья? вста? взя?шляпу, ка? бы намереваясь повиновать?, но,
вместо того чтоб?отворить двер?на лестницу, быстро отвори?дверцу большого
шкаф??сп?тался межд?плат?ми ?пеньюарами миледи.
-- Чт?вы делает? -- вскричал?Кэтт?
?Артанья? успевший взять ключ, заперся изнутр??ничего не ответи?
-- Ну! -- резким голосо? крикнула миледи. -- Чт?вы та? заснул?
Почему вы не идет? когд?я звон?
?Артанья?услыша? ка?двер?из комнат?миледи распахнулась.
-- Ид? миледи, ид? -- вскричал?Кэтт? брос?сь навстреч?госпож?
Он? вместе вошл? ? спальн? ? та? ка? двер?осталась открытой,
?Артанья? мо? слышат? ка? миледи продолжала бранит? свою горничну?
наконе?он? успокоилас? ? пока Кэтт?прислуживала ей, разговор заше??
не? ?Артаньяне.
-- Сегодня вечеро? я чт?то не видела нашего гасконца, -- сказал?
миледи.
-- Ка? судары?, -- удивилас?Кэтт? -- неужел?он не приходил? Може?
ли быть, чтоб?он оказал? ветреным, ещ?не добившис?успеха?
-- ? не? Очевидно, ег?задержал господин де Тревил? ил? господин
Дезэссар. ?знаю свои силы, Кэтт? этот не уйде?от ме?!
-- ?чт?же вы ?ни?сделаете, судары??
-- Чт?я ? ни?сделаю?.. Будь спокойна, Кэтт? межд?этим человеко??
мной есть нечт?тако? чего он не знае??са? ?чуть было не поте?ла из-за
него доверия ег?высокопреосвященств? ? я отомщу ем?
-- ?я думала, судары?, чт?вы ег?любите.
-- Любл?.. Да я ег? ненавижу! Болван, которы? держал жизн? лорд?
Винтер? ?свои? рука??не убил ег? челове? из-за которого я поте?ла
триста ты??ливров рент?
-- ? правда! -- сказал? Кэтт? -- ведь ва? сы?-- единственный
наследни?своего ?ди, ?до ег?совершеннолетия вы могл?бы располагат? ег?
сост?нием.
Услыха? ка?эт?пленительное создание ставит ем??вину то, чт? он не
убил человека, которого он? на ег?глазах осыпал? знакам? дружеского
расположен?, -- услыха? этот резкий голо? обычно ? таки? искусством
смягчаемы??светском разговор? ?Артанья?весь затрепетал.
-- ?давн?отомстил?бы ем? -- продолжала миледи, -- если ? кардинал
не приказал мн?щадить ег? не знаю сама почему.
-- Да! Зато, судары?, вы не пощадили молоденьку? жену галантерейщика,
котору?он люби?
-- ? лавочниц? ? улиц? Могильщико? Да ведь он давн? забы??ее
существовани? Прав?же, эт?славная мест?
Ло??Артаньяна бы?покрыт холодным пото? поистине эт? женщин?была
чудовище?
Он продолжа?прислушивать?, но, ?несчасть? туалет бы?закончен.
-- Теперь, -- сказал?миледи, -- ступайте ?себе ?постарайтесь завтра
получить наконе?отве?на письмо, которо?я ва?дала.
-- ?господин?де Вард? -- спросила Кэтт?
-- Ну, разумеет?, ?господин?де Вард?
-- Во? по-моем? челове? которы?совсем не похо?на бедног?господин?
?Артаньяна, -- сказал?Кэтт?
-- Ступайте, моя милая, -- ответила миледи, -- я не любл? лишних
рассуждени?
?Артанья? услыха? ка?захлопнулась двер? ка?щелкнули дв?задвижки
-- эт?заперлас?изнутр?миледи; Кэтт?тоже заперл?двер?на ключ, стар?сь
произвести пр? этом ка?можн?меньше шума; тогд? ?Артанья? открыл дверцу
шкаф?
-- Боже! -- прошептала Кэтт? -- Чт??вами? Вы та?бледны!
-- Гнусная твар? -- пробормота??Артанья?
-- Тише, тише! Уходит? -- сказал?Кэтт? -- Моя комнат?отделена от
спальн?миледи только тонкой перегородкой, ?та?слышно каждое слов?
-- Поэтом?то я ?не уйду, -- сказал ?Артанья?
-- То есть ка?эт? -- спросила Кэтт? краснея.
-- Ил?уйду, но... попозж?
? он привле? Кэтт? ? себе. Сопротив?ть? было невозможно -- от
сопротивления всегда стольк?шума, -- ?Кэтт?уступила.
То бы?поры?мест? направленный против миледи. Гово?? чт? мест?
сладостн? ??Артанья?убедил? ?то? чт?эт?правда. Поэтом? будь ?него
хоть немног?истинног?чувств? он удовлетворил? бы этой ново?победо? но
им руководили только гордость ?честолюбие.
Однако -- ?эт? следуе?сказат??чест??Артаньяна -- свое вл?ни?на
Кэтт?он прежде всег?употреби?на то, чтоб?выпытать ? не? чт? сталос??
?жо?Бонась? Бедн? девушк?поклялась на распяти? чт?ничего об этом не
знае? та? ка?ее госпож? всегда только наполовину посвящала ее ?свои
тайн? но он?высказал?тверду?уверенност??то? чт??жа Бонась?жива.
Кэтт?не знал?такж? по како? причин? миледи чуть рыло не лишилась
доверия кардинал? но на этот счет ?Артанья?бы?осведомлен лучш? че?он?
он замети? миледи на одно?из задержанны?судо??ту минуту, когд? са?он
покида?Англию, ?не сомневал?, чт?речь шл?об алмазных подвеска?
Но яснее всег?было то, чт?истинн?, глубок?, закоренелая ненавист?
миледи ?нему, ?Артаньяну, была вызван?те? чт?он не убил лорд?Винтер?
На следующи?день ?Артанья? снов? явился ? миледи. Миледи была ?
весьма дурном расположении духа, ??Артанья? реши? чт? причиной этом?
служит отсутствие ответа от ?на де Вард? Вошл?Кэтт? но миледи обошлась ?
не?очен? сурово. Взгля? брошенны?Кэтт? на ?Артаньяна, говори? "Во?
видите, чт?я переношу ради ва?"
Однако ? конц? вечера прекрасн? львица смягчилас? он? ? улыбко?
слушал?нежные признания ?Артаньяна ?даже позволил?ем?поцеловать руку.
?Артанья?выше?от не? не зн?, чт? думать, но этот юнош?бы?не из
те? которы? легк? те?ют голову, ? продолжая ухаживат? за миледи, он
создал ?ум?небольшо?план.
?дверей он встретил Кэтт?? ка??накануне, поднялся ?ее комнат? Он
узна? чт?миледи сильно бранил?Кэтт??упрекала ее за неисполнительность.
Миледи не могл?по?ть молчан? граф? де Вард??приказал?девушк?зайт??
не??де?ть часо?утра за третьи?письмо?
?Артанья?взя??Кэтт?слов? чт?на следующе?утро он?принесет эт?
письмо ? нему; бедняжк? обещал?вс? чего потребовал от не? возлюбленный:
он?совершенно поте?ла голову.
Вс? произошл? та?же, ка?накануне: ?Артанья? сп?тался ? шкаф?
миледи позвал?Кэтт? совершил?свой туалет, отослала Кэтт??заперл?двер?
Ка??накануне, ?Артанья?вернул? домо?только ??ть часо?утра.
? одиннадцат?часо??нему пришла Кэтт? ?рука? ? не? была новая
записк?миледи. На этот ра?бедняжк?беспрекословно отдала ее ?Артаньяну;
он?предоставила ем? делать вс? чт? он хоче? теперь он?душо? ? тело?
принадлежала своему красавцу солдат?
?Артанья?распечатал письмо ?прочитал следующи?строки:
"Во?уж?третий ра?я пишу ва??то? чт?любл?ва? Берегитесь, ка?бы
?четверты?ра?я не написала, чт?я ва?ненавижу.
Если вы раскаиваетес??свое?поведени? девушк? которая передаст ва?
эт?записк? скажет ва? каки? образо?воспитанны?челове?може?заслужит?
мо?прощение".
?Артанья?красне??бледне? читая эт?строки.
-- ? вы вс?ещ? любите ее! -- вскричал? Кэтт? ни на секунд? не
спускавш? глаз ?лица молодого человека.
-- Не? Кэтт? ты ошибаешь?, я ее больше не любл? но я хочу отомстит?
ей за ее пренебрежени?
-- Да, я знаю, каково буде?ваше мщение, вы уж?говорили мн??не?
-- Не вс?ли тебе равн? Кэтт? Ты же знаешь, чт?я любл?только те?.
-- Разв?можн?знат?эт?
-- Узнаеш? когд?увидиш? ка?я обойдусь ?не?
Кэтт?вздохнул?
?Артанья?взя?перо ?написа?
"Судары?, до си?по?я сомневал? ?то? чт?дв?первые ваши записк?
действительн? предназначалис? мн? та? ка? считал се? совершенно
недостойны? подобной чест? ? тому же я бы?та? боле? чт? вс?равн? не
решился бы ва?ответить.
Однако сегодня я принужде?поверить ?вашу благосклонност? та?ка?не
только ваше письмо, но ?ваша служанка подтверждают, чт?я имею счасть?быть
любимы?вами.
Ей незаче? учит? ме?, каки? образо? воспитанны? челове? може?
заслужит?ваше прощение. Итак, сегодня ? одиннадцат? часо?я са?прид?
умолять ва? об этом прощении. Отложить посещени?хо? бы на один день
значил?бы теперь, на мо?взгля? нанест?ва?ново?оскорблени?
То? кого вы сделал?счастливейши?из смертных, Граф де Вард".
Эт?письмо было прежде всег? подложны? зате?он? было грубым, ? ?
точк?зрен? наши?современны?нравов, он?было просто оскорбительным, но ?
ту эпох? люди церемонились значительн? меньше, че? теперь. ?тому же
?Артанья? из собственны? признани? миледи знал, чт? он? способна на
предательств? ? дела? боле?серьезны? ?ег?уважение ? не?было весьма
поверхностны? ?вс? же, несмот? на эт? какая-то безрассудн? страст?
влекла ег??этой женщин? -- пья?щая страст? смешанная ? презрением, но
вс?таки страст?ил? если хотите, жажд?обладания.
Замысе??Артаньяна бы?очен? прос? из комнат?Кэтт?войт?? комнат?
ее госпож?? воспользоваться первой минуто?удивления, стыд? ужас? чтоб?
восторжествовать на?не? Быть може? ег?ждал??неудач? но... бе?риск?
ничего не достигнешь. Чере?неделю должна была начать? кампан?, надо было
уезжат? -- словом, ?Артаньяну некогд?было разыгрыват?любовную идилли?
-- Возьми, -- сказал молодо? челове? передавая Кэтт? запечатанную
записк? -- отда?ее миледи: эт?отве?господин?де Вард?
Бедн? Кэтт? смертельно побледнела: он? догадывалась ? содержании
записк?
-- Послушай, милочк? -- сказал ей ?Артанья? -- ты сама понимаеш?
чт? вс?эт?должно кончиться -- та?ил?инач? Миледи може? узнать, чт?ты
передала первую записк?не слуг?граф? ?моем?слуг? чт?эт?я распечатал
другие записк? которы? должен бы?распечатат?господин де Вард. Тогд?
миледи прогонит те?, ?ведь ты ее знаешь -- он?не такая женщин? чтоб?
этим ограничить свою мест?
-- Ув? -- ответила Кэтт? -- ?для кого я пошл?на вс?эт?
-- Для ме?, я прекрасн?знаю эт? моя красотка, -- ответи?молодо?
челове? -- ? да?слов? я тебе очен?благодарен.
-- Но чт?же написано ?ваше?записк?
-- Миледи скажет тебе об этом.
-- ? вы не любите ме?! -- вскричал?Кэтт? -- Ка?я несчастн?
На этот упре? есть один отве? которы? всегда вводит женщин ?
заблуждени? ?Артанья? ответи? та? чт?Кэтт?оказалас? очен? далека от
истины.
Правда, он? долг?плакал? прежде че? пришла ?решени?отдать письмо
миледи, но ?конц?концов он? пришла ?этом?решени? ?эт?было вс? чт?
требовалос??Артаньяну.
?тому же он обещал девушк? чт?вечеро?рано уйде?от госпож?? уходя
от госпож? придет ?не?
Эт?обещание окончательно утешил?бедняжк?Кэтт?
IV. ГД?ГОВОРИТС?ОБ ЭКИПИРОВКЕ АРАМИС??ПОРТОС?/h2>
? те? по? ка?четыре друг?были за?ты поисками экипировки, он?
перестал?регу?рн?собирать? вместе. Вс? он?обедал?вроз? гд?придет?
ил? вернее, гд?удастся. Служба тоже отнимала част?драгоценного времен?
проходившего та?быстро. Однако ра??неделю, окол?часу дня, было условлен?
встречаться ? квартире Атос? поскольк? последни?оставался вере? свое?
клятв??не выходи?из дому.
То?день, когд? Кэтт?приходил???Артаньяну, ка?ра?бы?днем сбор?
друзей.
Ка?только Кэтт?ушла, ?Артанья?отправил? на улиц?Феру.
Он застал Атос??Арамис?за философско? беседо? Арамис подумыва??
то? чтоб?снов?надеть ?су. Атос, по обыкновени? не разубеждал, но ?не
поощ??ег? Он держал? того мнен?, чт?каждый воле? ?свои?действ??
Советы он дава? лишь тогд? когд?ег?просил? об этом, ?притом очен?
просил?
"Обычно люди обращают? за совето? -- говори?Атос, только для того,
чтоб? не следоват?ем? ?если кт?нибудь ?следуе?совету, то только для
того, чтоб?было кого упрекнут?впоследствии".
Всле? за ?Артаньяно?пришел ? Портос. Итак, вс?четыре друг?были ?
сбор?
Четыре лица выражали четыре различны? чувств? лицо Портос? --
спокойстви? лицо ?Артаньяна -- надежд? лицо Арамис?-- тревог? лицо
Атос?-- беспечност?
Посл?минутной беседы, ?которо? Портос успе?намекнут? на то, чт?
некая высокопоставленн? особ?пожелала вывест? ег? из затруднительного
положения, явился Мушкетон.
Он пришел зват?Портос?домо? гд? ка?сообща?он ?весьма жалобным
видо? присутстви?ег?господин?было срочно необходимо.
-- Эт?по поводу моег?снаряжения? -- спроси?Портос.
-- ?да ?не? -- ответи?Мушкетон.
-- Но разв?ты не можешь сказат?мн?
-- Идемте, сударь, идемте.
Портос вста? попрощал? ?друз?ми ? последовал за Мушкетоном. Чере?
минуту на пороге появился Базе?
-- Чт?ва?нужн? друг мо? -- спроси?Арамис те??гким тоно? которы?
появлялся ?него всяки?ра? ка?ег?мысл?внов?обращались ?церкви.
-- Сударь, ва?ожидае?дома один челове? -- ответи?Базе?
-- Челове?.. Како?челове?..
-- Како?то нищи?
-- Подайт? ем? милостын? Базе? ?скажит? чтоб?он помолился за
бедног?грешника.
-- Этот нищи?хоче?во чт?бы то ни стал? говорить ?вами ?уверяет,
чт?вы будете рады ег?видеть.
-- Не просил ли он чт?либо передать мн?
-- Да. "Если господин Арамис не пожелает прийти повидать? со мной, --
сказал он, -- сообщите ем? чт?я прибыл из Тура".
-- Из Тура? -- вскричал Арамис. -- Ты?ча извинени? господ? но
по-видимому, этот челове?привез мн?извест?, которы?я ждал.
? вскочи?со стул? он тороплив?выше?из комнат?
Атос ??Артанья?остались вдвоем.
-- Кажется, эт?молодц?устроили свои дела. Ка? повашему, ?Артанья?
-- спроси?Атос.
-- Мн? известно, чт? ? Портос? вс? идет прекрасн? -- сказал
?Артанья? -- чт?же касает? Арамис? то, по правде сказат? я никогд??
не беспокоился ?не?по-наст?щему. ? во? вы, мо? милы?Атос... вы щедр?
роздал? пистол?англичанин? принадлежавшие ва? по прав? но чт?же вы
будете теперь делать?
-- Друг мо? я очен?доволе? чт?убил этог?шалопая, потому чт?убит?
англичанин?-- свято?дело, но я никогд?не прости?бы себе, если бы положи?
?карман ег?пистол?
-- Полнот? любезный Атос! Прав? ?ва?каки?то непостижимые по?тия.
-- Ну, хватит об этом!.. Господин де Тревил? оказавши?мн?вчер?чест?
свои? посещением, сказал, чт?вы част? бывает?? каки?то подозрительных
англичан, которы?покровительствуе?кардинал. Эт?правда?
-- Правда состои? ?то? чт?я быва? ? одно?англичанки, -- я уж?
говори?ва??не?
-- Ах да, ?белокуро?женщин? по поводу которо?я да?ва???совето?
? конечн? напрасно, та?ка?вы ?не подумали им последоват?
-- ?привел ва?свои доводы.
-- Да, да. Кажется, вы сказал? чт? эт? поможе? ва? приобрести
экипировку.
-- Ничуть не бывало! ?удостоверился ?то? чт?эт?женщин?принимал?
участи??похищени?госпож?Бонась?
-- Понима? Чтоб?разыскат?одну женщин? вы ухаживаете за другой: эт?
самы?длинны?путь, но зато ?самы?пр?тный.
?Артанья? чуть было не рассказа? Атос? об? всем, но одно
обст?тельство остановило ег? Атос бы?крайне щепетиле??вопросах чест? ?
?небольшо?план? задуманном наши?влюбленным ?направленном против миледи,
имелис? таки? детали, которы? были бы отвергнуты этим пуританино? --
?Артанья?бы?заране??этом уверен; во? почему он предпоче?промолчать, ?
та?ка?Атос бы? самы? нелюбопытным ? мире человеко? то откровенност?
?Артаньяна ?не пошл?дальше.
Итак, мы остави? наши?двух друзей, которы?не собирались рассказать
друг друг?ничего особенно важног? ?последуе?за Арамисом.
Мы видели, ? како?быстрото?молодо?челове?бросил? за Базено? ил?
вернее, опередил ег? услыха? чт?челове? желавший ?ни?говорить, прибыл
из Тура; одни?прыжко?он перенесся ?улиц?Феру на улиц?Вожира?
Войдя ? до? он действительн? застал ? се? какого-то человека
маленького рост? ?умными глазам? одетог??лохмот?.
-- Эт?вы спрашивали ме?? -- сказал мушкетер.
-- ?спрашива?господин?Арамис? Эт?вы?
-- ?самы? Вы должны чт?то передать мн?
-- Да, если вы покажете неки?вышиты?платок.
-- Во? он, -- сказал Арамис, достав? из внутреннег?карман? ключик ?
отпирая маленьку? шкатулку черног?дерева ?перламутрово?инкрустацией. --
Во?он, смотрите.
-- Хорошо, -- сказал нищи? -- Отошлите вашего слуг?
?само?деле, Базе? которому не терпелос?узнать, чт?надо было этом?
нищему от ег? хо?ин? поспешил следом за Арамисом ?пришел домо?почт?
одновременно ?ни? но эт?быстрота принесла ем?мало пользы: на предложени?
нищего ег? господин жестом приказал ем? выйт? ? Базе?вынужден бы?
повиновать?.
Ка? только он выше? нищи? бросил беглый взгля? по сторонам, желая
убедиться, чт?никт?не види??не слышит ег? распахну?лохмот?, небрежно
за?нуты?кожаны?кушако? ? подпоров верхню?част?камзол? выну?письмо.
Увидев печать, Арамис радостно вскрикну? поцелова? надпис? ? ?
благоговейны? трепетом распечатал письмо, заключавше? ? себе следующи?
строки:
"Друг, судьбе угодно, чтоб?мы были разлучен?ещ?некоторо?время, но
прекрасные дн?молодост?не поте?ны безвозвратно. Исполняйт?свой долг ?
лагере, я исполня?ег??другом мест? Примит?то, чт?ва?передаст податель
сего письма, воюйте та? ка?подобает благородному ?храброму дворянину, ?
думайт?об?мн? Нежн?целу?ваши черные глаз?
Прощайте ил? вернее, до свидан?!"
Межд?те?нищи?продолжа?подпарыват?свой камзол; он медленно выну?из
грязных лохмотье? ст??тьде?? двойны?испански?пистолей, выложи?их на
стол, открыл двер? поклонил? ?исче? прежде че? пораженный Арамис успе?
обратить? ?нему хоть ?одни?словом.
Тогд? молодо?челове? перече? письмо ? замети? чт? ? не? была
приписка:
"?S. Окажит?достойны? прие?подателю письма -- эт?граф ?испански?
гран?.
-- ? золоты?мечт? -- вскричал Арамис. -- Да, жизн?прекрасн? Да, мы
молоды! Да, для на?ещ? настанут счастливые дн? Тебе, тебе одно?-- моя
любовь, моя кров? моя жизн? вс? вс?тебе, моя прекрасн? возлюбленн?!
?он страстно целова?письмо, даже не гля? на золото, блестевшее на
стол?
Базе?робк?постучал ?двер? ?Арамис?больше не было причин держат?
ег?вн?комнат? ?он позволил ем?войт?
Пр?виде золота Базе? остолбенел от изумления ? совсем забы? чт?
пришел доложить ?приход? ?Артаньяна, которы? по дороге от Атос?заше??
Арамис? любопытств? узнать, чт?представ??собо?этот нищи?
Однако, ви?, чт?Базе?забы?доложить ?не? ?не слишко?церемо?сь ?
Арамисом, он доложи??себе са?
-- Ог? Черт возьми! -- сказал ?Артанья? -- Если эт?слив?присланы
ва? из Тура, милы? Арамис, то, прош? ва? передайт? мо? восхищение
садовник? которы?вырастил их.
-- Вы ошибаетесь, друг мо? -- возразил Арамис, ка?всегда скрытный, --
эт?мо?издатель присла? мн?гонора?за ту поэм? написанную односложными
стихам? котору?я нача?ещ?во время нашего путешествия.
-- Ах, во?чт? -- воскликнул ?Артанья? -- Чт?? ва?издатель очен?
щедр, милы?Арамис. Эт?вс? чт?я могу ва?сказат?
-- Ка? сударь, -- вскричал Базе? -- неужел?за поэм?платя?стольк?
дене? Быть этог?не може? ?сударь, значит, вы можете сделат?вс? чт?
захотите! Вы можете стат? таки?же знаменитым, ка?господин де Вуатюр ил?
господин де Бенсерад. Эт? тоже мн?по душе. Поэт -- эт?лишь немногим хуже
аббата. Ах, господин Арамис, очен?прош?ва? сделайтесь поэтом!
-- Базе? -- сказал Арамис, -- мн?кажется, чт?вы вмешиваетесь ?
разговор, друг мо?
Базе?по??свою вину; он опусти?голову ?выше?из комнат?
-- Та? та? -- ? улыбко? сказал ?Артанья? -- Вы продаете свои
творен? на ве? золота -- ва? очен? везе? мо?друг. Только будьте
осторожнее ?не поте?йт?письма, которо?выглядывает ?ва?из карман? Он?
должно быть, тоже от вашего издате?.
Арамис покрасне?до корней воло? глубже засуну?письмо ? застегну?
камзол.
-- Милы??Артанья? -- сказал он, -- давайт? пойдем ?наши?друз??
Теперь я бога? ?мы возобновим наши совместные обед? до те?по? пока не
придет ваша очеред?разбогатет?
-- ?больши?удовольствие? -- ответи??Артанья? -- Мы давн?уж?не
видели приличного обед? ?тому же мн?предстои?сегодня вечеро? довольно
рискованно? предпр?ти? ? признать?, я не проч?слегка подогрет?се?
нескольким?бутылкам?старог?бургундского.
-- Согласен ?на старое бургундско? ?тоже ничего не имею против него,
-- сказал Арамис, ?которого пр?виде золота ка?руко?сняло вс? мысл?об
уход?от мира.
? положи? ?карман тр?ил?четыре двойны?пистоля на насущные нужд?
он запе? остальны??черную шкатулку ?перламутрово?инкрустацией, гд?уж?
лежа?знаменитый носово?платок, служивши?ем?талисманом.
Для начала друз? отправилис?? Атос? Верный данной им клятв?никуда
не выходить, Атос взялся заказать обед, ? те?чтоб? он бы? доставле?ем?
домо? зн? ег? ка? великого знаток? всех гастрономических тонкосте?
?Артанья??Арамис охотно уступили ем?заботу об этом важном деле.
Он? направилис?? Портос? ка?вдру? на углу улиц? Дюба?встретил?
Мушкетон? которы??унылым видо?гнал пере?собо?мула ?лошадь.
-- Да ведь эт? мо? буланы? жеребе? -- вскричал ?Артанья? ?
удивлением, ? которому примешивалас? некоторая радост? -- Арамис,
взгляните-ка на эт?лошадь!
-- ? какая ужасная кляча! -- сказал Арамис.
-- Та?во? дорого?мо? -- продолжа??Артанья? -- могу ва?сообщить,
чт?эт?та самая лошадь, на которо?я приеха??Пари?
-- Ка? сударь, вы знаете эт?лошадь? -- удивил? Мушкетон.
-- ?не?очен?своеобразн? маст? -- замети?Арамис. -- ? вижу таку?
впервы??жизн?
-- Ещ?бы! -- обрадовался ?Артанья? -- Если я продал ее за тр?эк?
то именно за маст? потому чт?за остально? мн? конечн? не дали бы ?
восемнадцати ливров... Однако, Мушкетон, каки?образо? эт? лошадь попала
тебе ?руки?
-- Ах, лучш?не спрашивайт? сударь! Эт? ужасну?шутк?сыграл ?нами
му?наше?герцогин?
-- Каки?же образо? Мушкетон?
-- Видите ли, ?на?очен?благоволит одна знатная дама, герцогиня де...
Впроче? прош?прощен?, мо?господин запретил мн? называть ее имя. Он?
заставил? на? принять от не?небольшо? подароче? -- чудесную испанску?
кобылу ?андалузского мула, от которы?просто глаз нель? было отвест? Му?
узна?об этом, перехватил по дороге обои?чудесных животных, когд?их вели ?
на? ?замени?этим?гнусными тварями.
-- Которы?ты ?ведешь обратн? -- спроси??Артанья?
-- Именно та? -- ответи?Мушкетон. -- Подумайт?сами: не може? же мы
принять этих лошаде?вместо те? которы?были на?обещан?
-- Конечн? не? черт возьми, хо? мн? бы очен? хотелось увидет?
Портос?верхом на моем булано?жеребц? эт?дало бы мн?представлени??то?
на кого бы?похо?я са? когд?приеха? ?Пари? Но мы не буде?задерживат?
те?, Мушкетон. Ид?выполня?поручени?твоего господин? Он дома?
-- Дома, сударь, -- ответи? Мушкетон, -- но очен? сердит, сами
понимает?
? он поше?дальше, ?сторон?набережной Велики?Августинце? ?друз?
позвонил? ? дверей незадачливог? Портос? Но последни? виде? ка? он?
проходил? чере? двор, ? не пожела? открыт? им. Их попытк? оказалас?
безуспешно?
Межд?те?Мушкетон, го? пере?собо?двух кля? продолжа?свой путь ?
минова?Новы?мост, добрал? до Медвежье? улиц? Здес? след? приказан??
своего господин? он привяза?лошадь ?мула ?дверному молотк?прокурорског?
дома ? не забо?сь об их дальнейшей участи, вернул? ?Портос? которому
сообщи? чт?поручени?выполнен?
По прошествии некоторого времен?несчастные животные, ничего не евши??
самого утра, начали та? шуметь, дерг? дверно? молото? чт? прокурор
приказал младшему писц?выйт? на улиц??справить? по соседств? кому
принадлежа?эт?лошадь ?этот му?
Госпож?Кокнар узнала свой подаро??сначал?не по?ла, чт?значит этот
возвра? но вскоре визи?Портос?об?снил ей вс? Гнев, которы?пылали глаз?
мушкетер? несмот? на вс?желани?молодого человека сдержать се?, ужасну?
ег?чувствительную подруг?
Дело ? то? чт? Мушкетон не скры? от своего господин? встреч? ?
?Артаньяно? ?Арамисом ? рассказа?ем? ка? ?Артанья? узна??желтой
лошади беарнского жеребц? на которо?он приеха?? Пари?? которого продал
за тр?эк?
Назначив прокурорше свидание ? монастыря Се?Маглуа? Портос
попрощал?. Ви?, чт?он уходит, прокурор пригласи?ег??обед? но мушкетер
?самы?величественным видо?отклонил эт?приглашени?
Госпож? Кокнар ? трепетом явилась ? монастыр? Се?Маглуа? Он?
предвидела укор? которы? ее та?ждал? но великосветские манеры Портос?
действовал?на не??неотразимо?сило?
Вс?упреки ?прок?тия, каки?только мужчин? оскорбленный ? свое?
самолюби? може?обрушить на голову женщин? Портос обруши? на низк?
склоненную голову свое?прокурорши.
-- ? боже! -- сказал?он? -- ?сделал?вс? чт?могл? Один из наши?
клиентов торгуе? лошадьми. Он должен бы?контор?деньги ?не хоте?платит?
?взяла этог?мула ? лошадь ?счет долг? Он обещал мн?лошаде? достойны?
самого коро?.
-- Та? знайте, судары?, -- сказал Портос, -- чт? если этот барышник
бы?должен ва?больше ?ти эк? то он просто во?
-- Но ведь никому не запрещен?искать чт?подешевл? господин Портос,
-- возразил?прокурорша, пытаясь оправдаться.
-- Эт? правда, судары?, но то? кт?ищет дешевизн? должен позволит?
другим искать боле?щедрых друзей.
?Портос повернул?, собираясь уходит?
-- Господин Портос! Господин Портос! -- вскричал? прокурорша. -- ?
виновата, я признаюс??этом. Мн?не следовал?торговаться, ра?речь шл? об
экипировке для такого красавца, ка?вы!
Не отвечая ни слов? Портос удалил? ещ?на один ша?
Прокурорше вдру?показалось, чт?он окруже? какимт?сверкающим облако?
?целая толп?герцогин??маркиз бросае?мешк??золото??ег?нога?
-- Остановитесь, господин Портос! -- вскричал? он? -- Бога ради,
остановитесь, на?надо поговорить!
-- Разговор ?вами приносит мн?несчасть? -- сказал Портос.
-- Но скажит?же мн? чего вы требуете?
-- Ничего, потому чт?требоват?от ва? чего-либо ил?не требоват?--
эт?одно ?то же.
Прокурорша повисл?на руке Портос??воскликнул??порыве скорби:
-- ?господин Портос, я ничего ?этом не понима? Разв?я знаю, чт?
тако?лошадь? Разв?я знаю, чт?тако?сбруя?
-- Надо было предоставить эт?мн? судары?, человеку, которы? знае??
этом толк. Но вы хотели сэкономить, выгадать каки?то грош?..
-- Эт? была моя ошибка, господин Портос, но я исправлю ее... честно?
слов? исправлю!
-- Каки?же образо? -- спроси?мушкетер.
-- Послушайте. Сегодня вечеро? господин Кокнар едет ?герцог?де Шону,
которы?позвал ег? ?себе, чтоб?посоветовать? ?ни??че?то. Он пробудет
та?не меньше двух часо? Приходит? мы буде?одни ?подсчитаем вс? чт?на?
нужн?
-- ?добрый ча? моя дорогая! Во?эт?другое дело!
-- Та?вы прощаете ме??
-- Увидим, -- величественн?сказал Портос.
? повторяя друг друг?"до вечера", он?расстались.
"Черт возьми! -- подума? Портос, уходя. -- Кажется, на этот ра? я
доберусь наконе?до сундук?мэтр?Кокнар?"
Вече? стол? нетерпелив? ожидаемы?Портосом ??Артаньяно? наконе?
наступил.
?Артанья? ка?всегда, явился ?миледи окол?де?ти часо? Он застал
ее ?прекрасном расположении духа; никогд? ещ? он?не принимал?ег?та?
приветливо. На? гасконец сраз? по?? чт? ег?записк? передана ?оказал?
свое действие.
Вошл?Кэтт? ? подала шербет. Ее госпож? ласков?взглянула на не? ?
улыбнулась ей само?очаровательной свое?улыбко? но бедн? девушк?была та?
печальна, чт?даже не заметила благоволен? миледи.
?Артанья? смотре?поочередно на этих двух женщин ? вынужден бы?
признать ? душе, чт? создав? их, природ?совершил?ошибку: знатно?даме
он?дала продажну??низкую душу, ?субретке -- сердце герцогин?
? де?ть часо? миледи начала пр?влять признаки беспокойства, ?
?Артанья? по?? чт?эт? значит. Он?смотрела на часы, вставала, снов?
садилась ? улыбалас? ?Артаньяну ? таки? видо? которы?говори? "Вы,
конечн? очен?милы, но будете просто очаровательн? если уйдете!"
?Артанья? вста?? взялся за шляпу. Миледи протянула ем? руку для
поцелуя; молодо?челове?почувствовал, ка?он? сжал?ег?руку, ?по?? чт?
эт? было сделан?не из кокетств? ?из чувств?благодарност?за то, чт?он
уходит.
-- Он?безумн?ег?люби? -- прошепта?он ?выше?
На этот ра?Кэтт?не встретил?ег?-- ее не было ни ?прихожей, ни ?
коридоре, ни ? воро? ?Артаньяну пришлось самому разыскат?лестницу ?
маленьку?комнатку.
Кэтт?сидела, закрыв лицо руками, ?плакал?
Он? услышала, ка? воше??Артанья? но не подняла головы. Молодо?
челове?подоше??не??взя?ее руки ?свои; тогд?он?разрыдалас?
Ка??предполага??Артанья? миледи, получи?письмо, ? порыве радост?
об?всем рассказала служанке; пото? ?благодарност?за то, чт?на этот ра?
Кэтт?выполнил?ег?поручени?та?удачно, он?подарила ей кошеле?
Войдя ?свою комнат? Кэтт?бросил? кошеле??угол, гд?он ? лежа?
открытый; тр?ил?четыре золоты?монеты ва?лись на ковр?подл?него.
? отве? на ласковое прикосновени?молодого человека бедн? девушк?
подняла голову. Выражени?ее лица испугало даже ?Артаньяна; он??умоляющим
видо?протянула ?нему руки, но не осмелилась произнести ни одного слов?
Ка? ни мало чувствительн?было сердце ?Артаньяна, он бы? растрога?
этой немо? скорбь? однако он слишко? твердо держал? свои?планов, ??
особенност?последнего план? чтоб?хоть ?че?нибудь изменить намеченный
заране?по?до?действий. Поэтом?он не пода?Кэтт?никако?надежд? на то,
чт? ей удастся поколебать ег? ?только изобрази?ей свой поступок ка?
просто?ак?мест?
Кстати, эт?мест?намног?облегчалас?для него те?обст?тельство? чт?
миледи, желая, ка? видн? скрыть от своего любовник? краску ? лице,
приказал? Кэтт? погасить вс?ламп? ?доме ?даже ?свое?спальн? ?? де
Вард должен бы?уйти до наступления утра, вс??то?же полном мрак?
Чере? минуту он? услышали, чт?миледи вошл? ? спальн? ?Артанья?
немедленно бросил? ? шкаф. Едва успе? он укрыть? та? ка?раздал?
колокольчи?
Кэтт? вошл??свое?госпож??закрыл? за собо?двер? но перегородк?
была та?тонк? чт? слышно было почт?вс? ?че?говорили межд?собо?об?
женщин?
Миледи, казалось, была вн? се? от радост? он?бе?конц?застав?ла
Кэтт? повторять мельчайшие подробност? мнимог? свидан? субретки ?де
Вардом, расспрашивал? ка?он взя?письмо, ка?писа?отве? каково было
выражени?ег?лица, казался ли он по-наст?щему влюбленным, ?на вс? эт?
вопрос?бедн? Кэтт? вынужденная казать? спокойно? отвечала прерывающимся
голосо? грустный оттено? которого остался совершенно не замеченным ее
госпожой -- счасть?эгоистично.
Однако ча?визита граф?приближался, ?миледи ?само? деле заставил?
Кэтт?погасить свет ?спальн? приказав ввести ?не?де Вард? ка?только он
придет.
Кэтт?не пришлось долг? ждат? Едва ?Артанья?увидел чере?замочную
скважину шкаф? чт? весь до?погрузил? во мрак, он выбежа? из своего
убежищ? эт? произошл??ту саму? минуту, когд?Кэтт?закрывал? двер?из
свое?комнат??спальн?миледи.
-- Чт?та?за шу? -- спросила миледи.
-- Эт?я, -- отвеча??Артанья?вполголоса. -- ? граф де Вард.
-- ? господ? -- пролепетал?Кэтт? -- он даже не мо?дождаться того
часа, которы?са?назначил!
-- Чт?же? -- спросила миледи дрожащим голосо? -- Почему он не входит?
Граф, граф, -- добавила он? -- вы ведь знаете, чт?я жд?ва?
Услыха? этот призыв, ?Артанья??гк? отстрани? Кэтт??бросил? ?
спальн?
Не?боле?мучительно?ярост??боли, че?ярост? ?боль, терзающи?душу
любовник? которы? выда? се? за другог? принимае?уверен? ?любв?
обращенные ?ег?счастливом?соперник?
?Артанья? оказал? ? этом мучительно? положени? которого он не
предвиде? ревность терзал?ег? сердце, ?он страда? почт?та?же сильно,
ка?бедн? Кэтт? плакавшая ?эт?минуту ?соседней комнат?
-- Да, граф, -- нежн?говорила миледи, сжим? ? свои?рука?ег?руку,
-- да, я счастлив?любовь? котору?ваши взгляды ?слов?выдавали мн?всяки?
ра? ка?мы встречалис??вами. ? тоже любл?ва? ? завтра, завтра я хочу
получить от ва?како?нибудь доказательство того, чт?вы думает?об? мн? ?
чтоб?вы не забыли ме?, -- во? возьмите эт?
? сня??пальца кольцо, он?протянула ег??Артаньяну.
?Артанья?вспомнил, чт? уж?виде?эт?кольцо на руке миледи: эт?бы?
великолепный сапфир ?оправе из алмазо?
Первым побуждение??Артаньяна было вернут?ей кольцо, но миледи не
взяла ег?
-- Не? не? -- сказал?он? -- оставьте ег??се? ? знак любв?ко
мн?.. ?тому же, приним? ег? -- ?волнение??голосе добавила он? -- вы,
сами того не зн?, оказываете мн?огромную услугу.
"Эт?женщин?полн?таинственности", -- подума??Артанья?
?эт?минуту он почувствовал, чт? гото? сказат?миледи вс?правду. Он
уж?открыл ро? чтоб?признать? ? то? кт? он ? ?какими мстительными
намерениями явился сюда, но ?эт?минуту миледи прибавил?
-- Бедный мо?друг, эт?чудовище, этот гасконец, чуть было не убил ва?
Чудовище?бы?он, ?Артанья?
-- Ваши раны вс?ещ?причиняют ва?боль? -- спросила миледи.
-- Да, сильну? боль, -- ответи??Артанья? не зн? хорошенько, чт?
отвечать.
-- Будьте спокойны, -- прошептала миледи, -- я отомщу за ва? ?моя
мест?буде?жестокой!
"Не? -- подума??Артанья? -- Минута откровенност?межд?нами ещ?не
наступил?.
?Артанья?не сраз?пришел ?се? посл?этог?коротког?диалог? но вс?
помышлен? ?мест? принесенны?им сюда, бесследн? исчезл? Эт?женщин?
имел?на?ни?поразительну?власть, он ненавиде?? ?то же время боготворил
ее; он никогд?не дума?прежде, чт?дв?стол?противоречивых чувств?могу?
ужиться ? одно? сердце ? соединясь вместе, превратить? ? каку?то
странную, каку?то сатанинску?любовь.
Межд?те?раздал? бо?часо? пора было расставать?. Уходя от миледи,
?Артанья?не испытыва? ничего, кром?жгучег? сожаления ?то? чт?надо ее
покинуть, ? межд? страстными поцелуями, которыми он? обме?лись, было
назначен?ново?свидание -- на следующе?неделе. Бедн? Кэтт?надеялась, чт?
ей удастся сказат??Артаньяну хоть нескольк?слов, когд?он буде?проходит?
чере?ее комнат? но миледи сама проводил?ег??темнот??простилась ?ни?
только на лестнице.
Наутро ?Артанья?помчал? ?Атос? Он попа??таку? странную истори?
чт?нуждал? ?ег?совете. Он рассказа?ем?об?всем; ?продолжени?рассказа
Атос нескольк?ра?хмурил бров?
-- Ваша миледи, -- сказал он, -- представ?ет? мн? презренным
создание? но вс?же, обману?ее, вы сделал? ошибку: та?ил?инач? вы
нажили страшног?враг?
Гово? эт? Атос внимательн?смотре?на сапфир ?оправе из алмазо?
заменивший на пальце ?Артаньяна перстень королевы, которы? теперь бережн?
хранил? ?шкатулке.
-- Вы смотрите на эт?кольцо? -- спроси?гасконец, гордясь возможностью
похвастать пере?друз?ми таки?богаты?подарком.
-- Да, -- сказал Атос, -- он? напоминает мн? одну фамильну?
драгоценност?
-- Прекрасное кольцо, не правда ли? -- спроси??Артанья?
-- Великолепное! -- отвеча? Атос. -- ? не дума? чт? на свет?
существуют дв?сапфир?тако?чистой воды. Должно быть, вы ег?выме?ли на
свой алма?
-- Не? -- сказал ?Артанья? -- эт?подаро?моей прекрасной англичанки
ил? вернее, моей прекрасной француженк? иб?я убежде? чт?он?родилась во
Франци? хоть ?не спрашива?ее об этом.
-- Вы получили эт?кольцо от миледи? -- вскричал Атос, ? ?голосе ег?
почувствовалос?сильно?волнение.
-- Вы угадал? Он?подарила мн?ег?сегодня ночь?
-- Покажите-ка мн?эт?кольцо, -- сказал Атос.
-- Во?он? -- ответи??Артанья? сним? ег??пальца.
Атос внимательн? рассмотрел кольцо ? сильно побледне? зате? он
примерил ег?на безы?нный пале? лево?руки; он?пришлось ка? ра?впор?
словно было заказано на этот пале? Гневно??мстительно?выражени?омрачило
лицо Атос? обычно стол?спокойно?
-- Не може?быть, чтоб? эт?было то само?кольцо, -- сказал он. --
Каки?образо?могл?он?попаст??руки леди Кларик? ? ?то же время трудно
представит?себе, чтоб?межд?двумя кольцами могл?быть тако?сходство.
-- Ва?знаком?эт?кольцо? -- спроси??Артанья?
-- Мн?показалось, чт?я узна?ег? -- ответи? Атос, -- но, должно
быть, я ошиб?.
?он вернул кольцо ?Артаньяну, не отрывая от него взгляда.
-- Во?чт? ?Артанья? -- сказал он чере?минуту, -- снимит? ?пальца
эт? кольцо ил?повернит? ег?камнем внутрь: он? вызывает во мн?таки?
мучительны? воспоминан?, чт? инач? я не смог?спокойно разговариват? ?
вами... Кажется, вы хотели посоветовать? со мной ?че?то, говорили, чт?не
знаете, ка?поступит?.. Погодите... покажите-ка мн?ещ?ра?этот сапфир. На
то? ?которо?я говори? должна быть царапина на одно?из граней: причиной
бы?один случай.
?Артанья?снов?сня??пальца кольцо ?переда?ег?Атос?
Атос вздрогну?
-- Посмотрите, -- сказал он, -- ну, не странн?ли эт?
?он показа? ?Артаньяну царапину, ?существовани?которо?только чт?
вспомнил.
-- Но от кого же ва?достал? этот сапфир, Атос?
-- От моей матери, которая, ?свою очеред? получила ег?от мужа. Ка?я
уж?сказал ва? эт?была старинная фамильная драгоценност?.. ?он? никогд?
не должна была уходит?из наше?семь?
-- ?вы... вы продал?ее? -- нерешительно спроси??Артанья?
-- Не? -- ответи?Атос со странной усмешкой. -- ?подари?ее ?ночь
любв? та?же, ка?сегодня ее подарили ва?
?Артанья? задумался; душа миледи представилас?ем?како?то мрачно?
бездно?
Он не наде?кольцо, ?положи?ег??карман.
-- Послушайте, -- сказал Атос, взя? ег? за руку, -- вы знаете,
?Артанья? чт?я любл?ва? Будь ?ме? сы? я не мо?бы любить ег?больше,
че?ва? Поверьте мн? откажитесь от этой женщин? ?не знаю ее, но како?то
внутренний голо?говори?мн? чт?эт?погибшее создание ? чт? ? не?есть
нечт?роково?
-- Вы прав? -- ответи? ?Артанья? -- Да, я расстанусь ? не?
Признаюс?ва? чт?эт?женщин?пугает ?ме? самого.
-- Хватит ли ?ва?решимост? -- спроси?Атос.
-- Хватит, -- ответи??Артанья? -- ?я сделаю эт?не откладыв?.
-- Хорошо, мо?мальчи? Вы поступит?правильн? -- сказал Атос, пожимая
руку гасконцу ?почт?отеческо?нежность? -- Да?бо? чтоб?эт?женщин?
едва успевш? войт??вашу жизн? не оставила ?не?страшног?след?
?Атос кивнул ?Артаньяну, давая ем?по?ть, чт?он хоте? бы остать?
наедин?со своими мыслями.
Дома ?Артанья?застал ожидавшу?ег?Кэтт? Посл?целого ме?ца го?чк?
бедняжк?изменилась бы не та?сильно, ка?посл?этой бессонно??мучительно?
ночи.
Госпож? послал? ее ? мнимом?де Вард? Миледи обезумел? от любв?
оп?нела от счастья; ей хотелось знат? когд?любовник подари? ей вторую
ночь.
?несчастн? Кэтт? вся бледная, дрож? ждал?ответа ?Артаньяна.
Атос имел на молодого человека сильно? вл?ни? ?теперь, когд?ег?
самолюби??жажд? мест?были удовлетворен? советы друг? присоединившис??
голосу собственного сердца, дали ?Артаньяну силу решить? на разрыв ?
миледи. Он взя?перо ?написа?следующе?
"Не рассчитывайт? судары?, на свидание со мной ?ближайши?нескольк?
дней; со времен?моег?выздоровления ?ме? стольк?де?подобног?рода, чт?
мн? пришлось навест? ?ни?некоторы?по?до? Когд?придет ваша очеред? я
буду имет?чест?сообщить ва?об этом.
Целу?ваши ручк?
Граф де Вард".
?сапфир?не было сказан?ни слов? Хоте?ли гасконец сохранит??се?
оружие против миледи ил? же -- буде?откровенны -- остави?? се? этот
сапфир ка?последне?средство для приобретен? экипировки?
Впроче? неправильн?было бы судить ? поступка?одно?эпох? ? точк?
зрен? другой. То, чт?каждый по?дочный челове?счел бы для се? позорным ?
наши дн? казалось тогд?просты??вполне естественным, ?юнош? из лучших
семе?бывали обычно на содержании ?свои?любовниц.
?Артанья?отда?Кэтт?письмо незапечатанным; прочитав ег? он?сначал?
ничего не по?ла, но пото? прочитав вторично, чуть не обезумел?от радост?
Он? не могл?поверить такому счасть? ?Артанья?вынужден бы?устн?
уверит?ее ? то? ? че?говорилось ?письме, ? несмот? на опасност?
которо?угрожа?бедной девочк?вспыльчивы?характер миледи ?минуту вручен?
этог?письма, Кэтт?побежала на Королевску? площад?со всех но? Сердце
лучшей из женщин безжалостн??страдания?соперниц?
Миледи распечатал? письмо ?тако? же поспешностью, ? како? Кэтт?
принесла ег? Однако посл? первых прочитанны? ею слов он? смертельно
побледнела, пото? скомкала бумагу, обернулась ? Кэтт? ? глаз? ее
засверкали.
-- Чт?эт?за письмо? -- спросила он?
-- Эт?отве? судары?, -- дрож? ответила Кэтт?
-- Не може?быть! -- вскричал?миледи. -- Не може?быть! Дворяни?не
мо?написать женщин?такого письма... -- ? вдру?он? вздрогнула. -- Боже
мо? -- прошептала миледи, -- неужел?он узна? -- ?он?замолчал?
Он? заскрежетала зубами, лицо ее стал? пепельно-серы? Он? хотела
подойт??окну, чтоб?вдохнуть свежий воздух, но могл?лишь протянуть руку;
ноги ?не?подкосилис? ?он?упал??кресло.
Кэтт? решила, чт? миледи лишилась чувств, ? подбежал? чтоб?
расстегнут?ей корсаж, но миледи быстро встала.
-- Чт?ва?нужн? -- спросила он? -- Ка?вы смеете прикасаться ко мн?
-- ?думала, судары?, чт?вы лишились чувств, ?хотела помочь ва? --
ответила служанка, смертельно напуганн? страшным выражением, появившим? на
лице миледи.
-- Лишилась чувств! ? ? Уж не принимаете ли вы ме? за каку?нибудь
слабонервную дурочк? Когд?ме? оскорб?ют, я не лишаюс?чувств -- я мщ?за
се?, слышит?
?он?знаком приказал?Кэтт?выйт?
Вечеро? миледи приказал? ввести ? не? ?Артаньяна, ка? только он
придет. Но он не пришел.
Наутро Кэтт? снов?пришла ?молодому человеку ?рассказала вс? чт?
случилос? накануне. ?Артанья?улыбнулся: ревнивый гнев миледи -- этог?то
он ?добивался свои?мщение?
Вечеро? миледи была ещ? боле? раздражена, че? накануне, ? снов?
повторил?приказание относительно гасконца, но, ка??накануне, он?прождала
ег?напрасно.
На следующи? день Кэтт? явилась ??Артаньяну, но уж?не радостная ?
оживленн?, ка? ? предыдущие дв? дня, ? напротив, очен? грустн?.
?Артанья? спроси? бедную девушк? чт??не? Вместо ответа он?вынула из
карман?письмо ?протянула ем?
Эт?письмо было написано руко? миледи, но на этот ра? он? было
адресовано не граф?де Вард? ?самому ?Артаньяну.
Он распечатал ег??прочитал:
"Любезный господин ?Артанья? нехорошо забывать свои?друзей, особенно
когд?вперед?долг? разлук? Лорд Винтер ?я напрасно прождали ва? вчер??
третьего дня. Неужел?эт?повторит? ?сегодня?
Признательная ва?леди Кларик".
-- Вс?вполне по?тн? -- сказал ?Артанья? -- ? я ожидал этог?
письма. Мо?шанс?повышают? по мере того, ка?падают шанс?граф?де Вард?
-- Та?вы пойдет? -- спросила Кэтт?
-- Послушай, моя дорогая, -- сказал гасконец, стар?сь оправдат??
собственны?глазах намерени?нарушить слов? данное им Атос? -- пойм? чт?
было бы неблагоразумно не явить? на стол?определенное приглашени? Если я
не прид? миледи не поймет, почему я прекрати? свои посещения, ? пожалу?
догадает? ?че?либо... ?кт? знае? до чего може?дойт? мщение женщин?
такого склада...
-- ? Боже мо? -- вздохнул? Кэтт? -- Вы умеете представит?вс? ?
тако?свет? чт?всегда оказываетесь прав? но вы, наверное, опять начнет?
ухаживат?за не? ?если на этот ра?вы понравитес?ей по?ваши?наст?щи?
именем, если ей понравит? ваше наст?ще?лицо, то эт?буде?горазд? хуже,
че??первый ра?
Чуть?помогл? бедной девушк? частично угадат?то, чт? должно было
произойт?дальше.
?Артанья?успокоил ее, наскольк?мо? ?обещал, чт?не поддастся чара?
миледи.
Он поручи?Кэтт?передать леди Кларик, чт? ка?нель? боле?благодарен
за ее благосклонност?? предоставляет се? ?ее распоряжени? Однако он не
решился написать ей, боясь, чт? не сумеет та?изменить свой почерк, чтоб?
проницательный взгля?миледи не узна?ег?
Ровн? ?де?ть часо??Артанья?бы? на Королевско? площад? Должно
быть, слуг? ожидавши? ? передней, были предупрежден? иб? ка? только
?Артанья? воше??до? один из ни? немедленно побежа?доложить ? не?
миледи, хо? мушкетер даже не успе?спросить, принимае?ли он?
-- Просит? -- сказал?миледи коротк? но таки?пронзительны?голосо?
чт??Артанья?услыха?ег?ещ??передней.
Лаке?проводил ег??гостиную.
-- Ме? ни для кого не? дома, -- сказал?миледи. -- Слышит? ни для
кого!
Лаке?выше?
?Артанья??любопытством взгляну?на миледи; он? была бледна, ?глаз?
ее казались утомленным?-- то ли от слез, то ли от бессонны?ноче? ?
комнат?было не та?светло, ка?обычно, но, несмот? на этот преднамеренный
полумрак, молодо?женщин?не удалос?скрыть след?лихорадочног?возбуждения,
снедавшего ее ?последни?дв?дня.
?Артанья?приблизился ? не??таки? же любезным видо? ка? обычно.
Сделав на? собо?невероятное усилие, он?приветливо улыбнулась ем? но эт?
улыбка плох??залась ?ее искаженным от волнен? лицо?
?Артанья?осведомился ?миледи, ка?он?се? чувствуе?
-- Плох? -- ответила он? -- очен?плох?
-- ?тако?случае, -- сказал ?Артанья? -- я помеша? Ва? конечн?
нуже?отды? ?я сейчас же уйду.
-- ? не? -- сказал? миледи. -- Напротив, останьтесь, господин
?Артанья? ваше мило?общество развлече?ме?.
"Ог? -- подума??Артанья? -- Он?никогд? не была та?любезн? надо
быть начеку".
Миледи приняла самы? дружески? то? на како? была способна, ?
постаралас?придат?необычайно?оживлени?разговор? Возбуждени? покинувшее
ее на короткий ми? внов?вернулос??не? ?глаз?ее снов?заблестели, щеки
покрылис? краско? губы порозовели. Пере??Артаньяно?снов? была Цирц?,
давн?уж?покоривш? ег?своими чарами. Любовь, котору?он считал угасше?
только уснула ?теперь внов? пробудилас??ег?сердце. Миледи улыбалас? ?
?Артанья?чувствовал, чт?он гото?погубить свою душу ради этой улыбки.
На ми?он почувствовал даже нечт?врод?угрызени?совест?
Миледи межд?те?сделалас?разговорчиве? Он?спросила ??Артаньяна,
есть ли ?него любовниц?
-- Ах! -- сказал ?Артанья?самы?нежным тоно? на како?только бы?
способен. -- Можете ли вы быть настольк? жесток? чтоб? предлагать мн?
подобные вопрос? Ведь ? те?по? ка?я увидел ва? я дышу только вами ?
вздыха??ва?одно?
Миледи улыбнулась странной улыбко?
-- Та?вы ме? любите? -- спросила он?
-- Неужел? мн?надо говорить об этом, неужел? вы не заметили этог?
сами?
-- Положи? да, но ведь вы знаете, чт?че? больше ?сердце гордости,
те?трудне?бывает покорить ег?
-- ? трудност?не пугают ме?! -- сказал ?Артанья? -- Ме? ужасае?
лишь то, чт?невозможно.
-- Для наст?ще?любв?не?ничего невозможного, -- возразил?миледи.
-- Ничего, судары??
-- Ничего, -- повторил?миледи.
"Черт возьми! -- подума? ?Артанья? пр? се?. -- То? совершенно
переменился. Уж не влюбилас? ли, чего доброг? ? ме? эт? взбалмошная
женщин??не собирает? ли он?подарить мн?-- мн?самому -- другой сапфир,
врод?того, како?он?подарила мнимом?де Вард?"
?Артанья?поспешно пододвинул свой стул ?креслу миледи.
-- Послушайте, -- сказал?он? -- чт?бы вы сделал? чтоб?доказать мн?
любовь, ?которо?вы говорите?
-- Вс? чего бы вы от ме? ни потребовал? Приказывайте -- я гото?
-- На вс?
-- На вс? -- вскричал ?Артанья? знавши?напере? чт? давая подобное
обязательство, он рискуе?немногим.
-- Хорошо! ?тако?случае -- поговори? -- сказал? миледи, ? свою
очеред?придвигая свое кресло ?стул??Артаньяна.
-- ?ва?слушаю, судары?, -- ответи?он.
?минуту миледи молчал? задумавшис??ка?бы колеблясь, зате? видимо,
решилась.
-- ?ме? есть враг, -- сказал?он?
-- ?ва? судары?? -- вскричал ?Артанья? притво?ясь удивленным. --
Боже мо? возможно ли эт? Вы та?прекрасн??та?добр?
-- Смертельны?враг.
-- ?само?деле?
-- Враг, которы?оскорбил ме? та?жесток? чт?теперь межд?ни??мной
войн?насмерть. Могу я рассчитывать на ва?ка?на помощник?
?Артанья?сраз?по?? чего хоче?от него эт?мстительно?создание.
-- Можете, судары?! -- произнес он напыщенн? -- Моя шпаг?? жизн?
принадлежа?ва?вместе ?моей любовь?
-- ? тако?случае, -- сказал?миледи, -- если вы та? же отважн? ка?
влюблены...
Он?замолчал?
-- Чт?же тогд? -- спроси??Артанья?
-- Тогд?.. -- продолжала миледи посл?минутной пауз? -- тогд?вы
можете ?нынешнег?же дня перестат?боять? невозможного.
-- Не? я не вынесу такого счастья! -- вскричал ?Артанья? брос?сь на
колени пере?миледи ?осып? поцелуями ее руки, которы?он?не отнимала.
"Отомст?за ме? этом? презренном?де Вард? -- стисну?зубы, думала
миледи, -- ?пото?я суме?избавить? от те?, самонадеянный глупец, слепое
орудие моей мест?"
"Прид? добровольн?? мо? об?тия, лицемерн? ?опасная женщин? --
дума??Артанья? -- Прид?ко мн? ? тогд?я посмеюсь на?тобо?за твое
прежне?издевательство вместе ?те?человеко? которого ты хочешь убит?моей
руко?.
?Артанья?подня?голову.
-- ?гото? -- сказал он.
-- Та? значит, вы по?ли ме?, милы??Артанья? -- спросила миледи.
-- ?угадал бы ваше желани?по одному вашему взгляду.
-- Итак, вы согласны обнажить для ме? вашу шпаг?-- шпаг? которая уж?
приобрел?таку?известност?
-- ?любу?минуту.
-- Но ка?же я отплач?ва? за таку?услугу? -- сказал?миледи. -- ?
знаю влюбленных: эт?люди, которы?ничего не делают даро?
-- Вы знаете, ? како?наград? я мечтаю, -- ответи? ?Артанья? --
единственной наград? достойно?ва??ме?!
?он нежн?привле?ее ?себе.
Он?почт?не сопротив?лась.
-- Корыстолюбец! -- сказал?он??улыбко?
-- Ах! -- вскричал ?Артанья? ? ?само?деле охваченный страстью,
котору? эт?женщин? имел?да?зажигать ?ег? сердце. -- Мо? счасть?мн?
кажется невероятным, я вс?время боюс? чт?он?може?улетет? от ме?, ка?
со? во?почему я спеш?превратить ег??действительность!
-- Та?заслужит?же эт?невероятное счасть?
-- ??ваше?распоряжени? -- сказал ?Артанья?
-- Эт?правда? -- произнесла миледи, отго?я последню?тень сомнен?.
-- Назовите мн?того него?я, которы?осмелился вызват?слез? на этих
прекрасных глазах.
-- Кт?ва?сказал, чт?я плакал?
-- Мн?показалось...
-- Таки?женщин? ка?я, не плачут, -- сказал?миледи.
-- Те?лучш? Итак, скажит?же мн? ка?ег?имя.
-- Но подумайт? ведь ?ег?имен?заключается вся моя тайн?
-- Однако должен же я знат?эт?имя.
-- Да, должны. Во?видите, ка?я ва?дове??
-- ?счастлив. Ег?имя?
-- Вы знаете этог?человека.
-- Знаю?
-- Да.
-- Надеюс? эт? не кт?либо из моих друзей? -- спроси??Артанья?
разыгрыв? нерешительност? чтоб? заставит?миледи поверить ?то, чт? он
ничего не знае?
-- Та? значит, будь эт? кт?либо из ваши?друзей, вы бы поколебались?
-- вскричал?миледи, ?угрожающий огонек блесну??ее глазах.
-- Не? хо? бы эт?бы?мо?родной брат! -- ответи??Артанья?ка?бы ?
порыве восторга.
На?гасконец ниче?не рисковал, он действовал наверняка.
-- Мн?нравит? ваша преданност? -- сказал?миледи.
-- Ув? Неужел? эт? вс? чт? ва? нравит? во мн? -- спроси?
?Артанья?
-- Не? я любл??ва? ва? -- сказал?он? взя?ег?руку.
? ?Артанья?ощутил жгучее пожати? от которого он весь затрепетал,
словно ?ем?передалось волнение миледи.
-- Вы любите ме?! -- вскричал он. -- ? мн?кажется, я схож??ум?
?он заключил ее ?об?тия. Он?не сделал? попытк?уклонить? от ег?
поцелуя, но ?не ответила на него.
Губы ее были холодн? ?Артаньяну показалось, чт?он поцелова?статую.
?вс?же он бы?упое?радостью, воспламене?любовь? он почт?повери??
нежные чувств?миледи, он почт?повери??преступление де Вард? Если бы де
Вард оказал? сейчас здес? возл?него, он мо?бы ег?убит?
Миледи воспользовалас?этой минуто?
-- Ег?имя... -- начала он?
-- Де Вард, я знаю! -- вскричал ?Артанья?
-- Ка?вы узнали об этом? -- спросила миледи, схвати? ег?за руки ?
пытаясь проникнуть взглядо??саму?глуб?ег?души.
?Артанья?по?? чт?увлекся ?совершил ошибку.
-- Говорите, говорите! Да говорите же! -- повторяла миледи. -- Ка?вы
узнали об этом?
-- Ка?я узна? -- переспроси??Артанья?
-- Да, ка?
-- Вчер? я встретил? ?одно? доме ? де Вардом, ?он показа?мн?
кольцо, которо? по ег?словам, было подарено ем?вами.
-- Подлец! -- вскричал?миледи.
Эт? слов? по вполне по?тным причинам, отдалось ? само? сердце
?Артаньяна.
-- Итак? -- вопросительн?произнесла миледи.
-- Итак, я отомщу за ва?этом?подлец? -- ответи??Артанья? ?самы?
воинственным видо?
-- Благодар? мо?храбры?друг! -- сказал?миледи. -- Когд?же я буду
отомщена?
-- Завтра, си?минуту, когд?хотите!
Миледи чуть было не крикнула: "Си?минуту!" -- но решила, чт?пр?вить
подобную поспешност?было бы не особенно любезн?по отношени???Артаньяну.
? тому же ей надо было ещ?принять ты?чу предосторожносте??дать
своему защитник? ты?чу наставлени? относительно того, каки? образо?
избежать об?снений ? графом ?присутстви?секунданто? ?Артанья?расс??
ее сомнен? одно?фразой.
-- Завтра вы будете отомщены, -- сказал он, -- ил?я умру!
-- Не? -- ответила он? -- Вы отомстит?за ме?, но не умрете. Эт?
трус.
-- ?женщинам? -- возможно, но не ?мужчинам? Кт?кт? ?я ко?чт?
знаю ?не?
-- Однако, если не ошибаюсь, ? ваше? стычке ? ни? ва? не пришлось
жаловать? на судьбу.
-- Судьба -- куртизанка; сегодня он? благосклонна, ?завтра може?
повернуться ко мн?спиной.
-- Другим?словам? вы уж?колеблетес?
-- Не? боже сохран? я не колеблюс? но справедлив?ли буде?послат?
ме? на возможну?смерть, подари?мн?только надежд??ничего больше?
Миледи ответила взглядо? говорившим: "Ах, дело только ? этом! Будьте
же смелее!"
?он?пояснил?свой взгля? ?нежность?проговорив:
-- Вы прав?
-- ? вы анге? -- вскричал ?Артанья?
-- Итак, мы об?всем договорились? -- спросила он?
-- Кром?того, ?че?я прош?ва? моя дорогая.
-- Но если я говорю, чт?вы можете быть уверен??моей любв?
-- ?ме? не?завтрашнег?дня, ?я не могу ждат?
-- Тише! ?слыш?шаги брат? Он не должен застат?ва?здес?
Он?позвонил? Появилась Кэтт?
-- Выйдит? чере? эт? двер? -- сказал?миледи, отвори? маленьку?
потайную двер? -- ?возвращайтес? ? одиннадцат?часо? Мы закончим этот
разговор. Кэтт?проведет ва?ко мн?
Пр?этих словах бедн? девушк?едва не лишилась чувств.
-- Ну, судары?! Чт?же вы застыл?на мест? словно стат?? Вы слышал?
Сегодня ?одиннадцат?часо?вы проведет?ко мн?господин??Артаньяна.
"Очевидно, вс?ее свидан? назначаются на одиннадцат?часо? -- подума?
?Артанья? -- Эт?вошл??не??привычку".
Миледи протянула ем?руку, котору?он нежн?поцелова?
"Однако... -- дума?он, уходя ?едва отвечая на упреки Кэтт? -- однако
ка?бы мн?не остать? ?дурака? Не?сомнен?, чт?эт?женщин? способна на
любо?преступление. Буде?же осторожн?.
?Артанья? выше? из особ?ка ? не поднялся ? Кэтт? несмот? на
настойчивы?мольбы девушк? он сделал эт?по двум причинам: чтоб?избежать
упреко? обвинени? просьб, ? такж? чтоб? немног? сосредоточиться ?
разобраться ?свои?мысля? ?по возможност???мысля?этой женщин?
Единственное, чт?было ясн?во всей этой истори? -- эт?чт??Артанья?
безумн?люби?миледи ?чт? он?совсем ег?не любила. На секунд??Артанья?
по?? чт?лучшим выходо?для него было бы вернуться домо? написать миледи
длинно?письмо ?признать?, чт?он ?де Вард были до си?по?одни??те?же
лицо??чт? следовательн? убийство де Вард?было бы для него равносильн?
самоубийству. Но ?ег?тоже подстегивала свиреп? жажд? мест? ем?хотелось
ещ?ра?обладать этой женщиной, уж?по?свои?собственны?именем, ? та?ка?
эт?мест? имел?? ег?глазах известну? сладость, он бы?не ?сила?от не?
отказать?.
?ть ил?шест?ра?обошел он Королевску?площад? оборачив?сь чере?
каждые де?ть шаго? чтоб?посмотреть на свет ?комнатах миледи, проникавши?
сквозь жалюзи; сегодня миледи не та?торопилась уйти ?спальн? ка??первый
ра? эт?было очевидно.
Наконе?свет пога?
Вместе ? этим огоньком исчезл? последни?след?нерешительност??душе
?Артаньяна; ем? припомнились подробност? первой ночи, ? ?замирающим
сердце? ?пылающим лицо?он воше??особ???бросил? ?комнат?Кэтт?
Бледная ка?смерть, дрож? всем тело? Кэтт? попыталась было удержать
своего возлюбленног? но миледи, которая вс?время прислушивалась, услыхала,
ка?воше??Артанья? ?отворила двер?
-- Войдит? -- сказал?он?
Вс? эт? было исполнен? такого невероятног? бесстыдств? тако?
чудовищной наглости, чт? ?Артанья? не мо? поверить тому, чт?виде??
слышал. Ем? казалось, чт? он стал действующи? лицо? одного из те?
фантастических приключени? каки?бывают только во сн?
Те? не мене? он порывист?бросил? навстреч?миледи, уступая то?
притягательно? силе, которая действовал?на него, ка? магнит действуе?на
железо.
Двер?за ними закрылас?
Кэтт?бросилас??этой двер?
Ревность, ярост? оскорбленн? гордость, вс?страст? бушующие ?сердце
влюбленной женщин? толкал?ее на разоблачение, но он?погибл?бы, если бы
призналась, чт? принимал? участи? ? подобной интриг? ? свер? того,
?Артанья? бы?бы поте?? для не? навсегда. Эт? последне? соображени?
продиктованное любовь? склонило ее принести ещ??эт?последню?жертву.
Чт?касает? ?Артаньяна, то он достиг предел? свои?желани? сейчас
миледи любила ?не?не ег?соперник? он?любила ил?делала ви? чт?люби?
ег?самого. Правда, тайный внутренний голо? говори?молодому человеку, чт?
он бы?лишь орудие?мест? чт? ег?ласкал?лишь для того, чтоб?он совершил
убийство, но гордость, самолюби? безумное увлечени? застав?ли умолкнут?
этот голо? заглушал?этот ропо? ?тому же на? гасконец, ка?известно не
страдавший отсутствие?самоуверенност? мысленно сравнива?се? ? де Вардом
?спрашива?се?, почему, собственно, нель? было полюбить ег? ?Артаньяна,
ради него самого.
Итак, он всецел?отдался ощущен?? наст?ще? минуты. Миледи уж?не
казалась ем?то? женщиной ?черным?замыслам? которая на ми?ужаснула ег?
эт? была пылк? любовниц? всецел?отдававш?? любв? котору? казалось,
испытывала ?он?сама.
Та? прошло окол? двух часо? Восторги влюбленной пары постепенно
утихли. Миледи, ?которо? не было те?причин для забвен?, каки?были ?
?Артаньяна, перв? вернулас??действительности ? спросила ? молодого
человека, придумал ли он како?нибудь предло? чтоб? на следующи? день
вызват?на дуэл?граф?де Вард?
Однако мысл??Артаньяна приняли теперь совершенно иное течени? он
забылся, ка?глупец, ?шутлив? возразил, чт?сейчас слишко?поздне?время,
чтоб?думать ?дуэля?на шпагах.
Эт? безразличи?? единственном? предмету, ее занимавшем? испугало
миледи, ?ее вопрос?сделалис?боле?настойчивыми.
Тогд??Артанья? никогд?не думавший всерье?об этой немыслимой дуэл?
попытался перевест?разговор на другую тему, но эт?было уж?не ?ег?сила?
Тверды? ум ?железн? во? миледи не позволил?ем? выйт?из границ,
намеченных ею заране?
?Артанья?не наше? ничего боле?остроумног? ка?посоветовать миледи
простить де Вард??отказать? от ее жестоких замыслов.
Однако пр? первых же ег? словах молодая женщин? вздрогнула ?
отстранилась от него.
-- Уж не боитес?ли вы, любезный ?Артанья? -- насмешливо произнесла
он?пронзительны?голосо? странн?прозвучавшим ?темнот?
-- Ка? вы можете эт?думать, моя дорогая! -- ответи??Артанья? -- Но
чт? если этот бедный граф де Вард мене?винове? че?вы думает?
-- Та?ил?инач? -- сурово проговорил?миледи, -- он обману?ме?, ?
ра?эт?та?-- он заслужил смерть.
-- Пуст?же он умре? если вы осудил?ег? -- проговорил ?Артанья?
тверды?тоно? показавшим? миледи исполненны?безграничной преданност?
?он?снов?придвинулась ?нему.
Мы не може?сказат? долг?ли ?нулась ночь для миледи, но ?Артаньяну
казалось, чт?он ещ?не провел ?не??двух часо? когд?сквозь щели жалюзи
забрезжи?день, вскоре заливший вс?спальн?свои?белесоваты?светом.
Тогд? ви?, чт? ?Артанья?собирает? ее покинуть, миледи напомнил?
ем??ег?обещании отомстит?за не?де Вард?
-- ? гото? -- сказал ?Артанья? -- но прежде я хоте?бы убедиться ?
одно?вещи.
-- ?како?же? -- спросила миледи.
-- ?то? чт?вы ме? любите.
-- Мн?кажется, я уж?доказала ва?эт?
-- Да, ?я ва?тело??душо?
-- Благодар? ва? мо?храбры?возлюбленный! Но ведь ?вы тоже докажете
мн?вашу любовь, ка?я доказала ва?свою, не та?ли?
-- Конечн? -- подтвердил ?Артанья? -- Но если вы любите ме?, ка?
говорите, то неужел?вы не боитес?за ме? хоть немног?
-- Чего я могу боять??
-- Ка?-- чего? ?могу быть опасно ране? даже убит...
-- Этог?не може?быть, -- сказал?миледи, -- вы та?мужественн??та?
искусн?владеете шпагой.
-- Скажит? разв?вы не предпочл? бы како?нибудь другое средство,
которо?точн?та?же отомстил?бы за ва??сделал?поединок ненужным?
Миледи молч?взглянула на своего любовник? белесоваты?свет утренней
зари придавал ее светлы?глазам странное, зловещее выражени?
-- Прав? -- сказал?он? -- мн?кажется, чт?вы колеблетес?
-- Не? я не колеблюс? но ?те? по? ка?вы разлюбил?этог?бедног?
граф? мн? прав? жаль ег? ? по-моем? мужчин? должен быть та?жесток?
наказа?потере?ваше?любв? чт?уж?не?надобности наказывать ег?ка?либо
инач?
-- Кт?ва?сказал, чт?я любила ег? -- спросила миледи.
-- Во всяко?случае, я смею думать бе?чрезмерной самонадеянности, чт?
сейчас вы любите другог? -- сказал молодо?челове?нежным тоно? -- ?
повторя?ва? я сочувствую граф?
-- Вы?
-- Да, я.
-- Но почему же именно вы?
-- Потому чт?один я знаю...
-- Чт?
-- ...чт? он далеко не та?винове?ил? вернее, не бы?та?винове?
пере?вами, ка?кажется.
-- Об?снитес?.. -- сказал? миледи ? тревогой ? голосе, --
об?снитес? потому чт?я, прав? не понима? чт?вы хотите этим сказат?
Он? взглянула на ?Артаньяна, державшего ее ?об?тия? ? ?ее глазах
появился огонек.
-- ? по?дочный челове? -- сказал ?Артанья? решивший покончит??
этим, -- ? ? те?по? ка?ваша любовь принадлежи?мн? ? те?по? ка?я
уверен ?не?.. ?ведь я могу быть уверен ?наше?любв? не та?ли?
-- Да, да, конечн?.. Дальше!
-- Та?во? я вн?се? от радост? ?ме? ?готи?одно признани?
-- Признани?
-- Если ?я сомневал? ?ваше?любв? я бы не сделал ег? но ведь вы
любите ме?, моя прекрасн? возлюбленн?? Не правда ли, вы... вы ме?
любите?
-- Разумеет?, любл?
-- ?тако?случае -- скажит? простили бы вы мн? если бы чрезмерн?
любовь заставил?ме? оказаться ?че?либо виноваты?пере?вами?
-- Возможно.
?Артанья?хоте? было приблизить свои губы ? губа? миледи, но он?
оттолкнула ег?
-- Признани?.. -- сказал?он? бледнея. -- Чт?эт?за признани?
-- ?ва?было ?этот четвер? свидание ?де Вардом здес? ?этой само?
комнат? не та?ли?
-- ? ме?? Не? ничего подобног?не было, -- сказал? миледи таки?
тверды? тоно??? таки? бесстрастным выражением лица, чт? не будь ?
?Артаньяна полной уверенност? он мо?бы усомнить?.
-- Не лгит? мо?прелестный анге? -- ? улыбко?возразил он, -- эт?
бесполезно.
-- Чт?вс?эт?значит? Говорите же! Вы ме? убиваете!
-- ? успокойтес? по отношени?ко мн?вы ни ?че?не виноваты, ?я уж?
прости?ва?
-- Но чт?же дальше, дальше?
-- Де Вард не може?ниче?похвастать.
-- Почему? Ведь вы же сами сказал?мн? чт?эт?кольцо...
-- Любовь моя, эт?кольцо ?ме?. Граф де Вард, бывший ?ва??четвер?
?сегодняшний ?Артанья?-- эг?одно ?то же лицо.
Неосторожный юнош?ожидал встретит?стыдливо? удивлени? легкую бурю,
которая разрешит? слезам? но он жесток?ошиб?, ?ег?заблуждени?длилос?
недолг?
Бледная ? страшн?, миледи припод?лась ? оттолкну? ?Артаньяна
сильны?ударом ?груд? соскочил??постел?
Было уж?совсем светло.
Желая вымолить прощение, ?Артанья?удержа? ее за пеньюа?из тонког?
батист? но он?сделал?попытк?вырваться из ег?ру? Пр?этом сильно??
резком движении батист разорвал?, обнажи?ее плеч? ? на одно?прекрасном,
белоснежно? кругло?плеч??Артанья??невыразимы? ужасом увидел цветок
лили?-- неизгладимое клеймо, налагаемое позо?ще?руко?палача.
-- Боже милосердны? -- вскричал он, выпуск? пеньюа?
?он застыл на постел? безмолвный, неподвижны? похолодевший.
Однако самы? ужас ?Артаньяна сказал миледи, чт?он? изобличена;
несомненно, он виде? вс? Теперь молодо? челове?знал ее тайн? страшную
тайн? которая никому не была известна.
Он?повернулас? ?нему уж?не ка?разъяренн? женщин? ?ка? раненая
пантер?
-- Него?? -- сказал?он? -- Мало того, чт?ты подл? предал ме?, ты
ещ?узна?мо?тайн? Ты умрешь!
Он? подбежал? ?небольшо?шкатулке ? инкрустациями, ст?вшей на ее
туалет? открыл?ее лихорадочн?дрожавше? руко? вынула маленьки?кинжал ?
золото? рукояткой, ? острым ? тонким лезвие? ? бросилас? наза? ?
полураздетом??Артаньяну.
Ка? известно, молодо? челове? бы? храб? но ?ег? устрашил? эт?
искаженное лицо, эт? жутк? расширенны? зрачки, бледны? щеки ?
кровав?красны?губы; он отодвинулся ?стен? словно ви? подползавшую ?
нему змею; ег?влажная от пота рука случайно нащупала шпаг? ? он выхватил
ее из ноже?
Однако, не обращая вниман? на шпаг? миледи попыталась взобрать? на
кроват? чтоб? ударит? ег? кинжалом, ? остановилась лишь тогд? когд?
почувствовал?острие ?свое?груд?
Тогд? он?стал? пытать? схватить эт?шпаг?руками, но ?Артанья?
мешая ей сделат? эт??вс?время приставляя шпаг?то ?ее глазам, то ?
груд? соскользну?на по? ищ?возможност?отступит?наза? ?двер? ведуще?
?комнат?Кэтт?
Миледи межд?те?продолжала яростно кидать? на него, издавая пр? этом
како?то звериное рычани?
Эт?начинало походить на наст?щу?дуэл? ?понемног??Артанья?пришел
?се?.
-- Отличн? моя красавиц? Отличн? -- повторя?он. -- Но только, ради
Бога, успокойтес? не то я нарису?вторую лили?на ваши?прелестных щечках.
-- Подлец! Подлец! -- рычала миледи.
Продолжая ?тить? ? двер? ?Артанья? занима? оборонительное
положени?
На шу? которы? он? производил? он? -- опрокидывая стул?, чтоб?
настигнуть ег? он -- прячась за ни? чтоб?защитить?, Кэтт?открыл?двер?
?Артанья? вс?время маневрировавши? таки? образо? чтоб?приблизить? ?
двер? ?эт?минуту бы?от не?не боле?ка??трех шага? Одни? прыжко? он
ринулся из комнат?миледи ?комнат?служанки, быстры?ка?молн?, захлопну?
двер? налегая на не?всей ?жестью, пока Кэтт?запирала ее на задвижку.
Тогд? миледи сделал? попытк? проломит? перегородк? отде?вшую ее
спальн?от комнат? служанки, -- выказа?пр?этом необычайну? для женщин?
силу; зате? убедившись, чт?эт? невозможно, начала колоть двер?кинжалом,
причем некоторы?из ее ударов пробил?дерево насквозь.
Каждый удар сопровождался ужасными прок?тиями.
-- Живо, живо, Кэтт? -- вполголоса сказал ?Артанья? когд?двер?была
заперт? на задвижку. -- Помоги мн?выйт?из дома. Если мы дади?ей время
опомнить?, он?вели?свои?слугам убит?ме?.
-- Но не можете же вы идти ?тако?виде? -- сказал?Кэтт? -- Вы почт?
раздет?
-- Да да, эт?правда, -- сказал ?Артанья? только теперь заметивший
свой костюм. -- Оден?ме? во чт?можешь, только поскорее! Пойм? эт?вопрос
жизн??смерти...
Кэтт?понимала эт? ка? нель? лучш? он?мгновенн?на?лила на него
како?то женско?платье ?цветочка? широки?капо??накидк? зате? да?ем?
надеть туфл?на босу ногу, увлекл?ег? вниз по лестнице. Эт?было ка?ра?
вовремя -- миледи уж? позвонил?? разбудил? весь до? Привратник отвори?
двер??ту саму?минуту, когд?миледи, тоже полунагая, крикнула, высунувшис?
из окна:
-- Не выпускайте!
VIII. КАКИ?ОБРАЗО?АТОС БЕ?ВСЯКИХ ХЛОПОТ НАШЕ?СВОЕ СНАРЯЖЕНИЕ
Молодо?челове?убежал, ?он? вс?ещ?грозил?ем?бессильным жестом. ?
ту минуту, когд?он скрылся из виду, миледи упал?бе?чувств.
?Артанья?бы?та? потрясе? чт? не задумываясь ? дальнейшей участи
Кэтт? пробежал по?Парижа ?остановился лишь ? дверей Атос? Душевное
расстройство, подгонявший ег?ужас, крик?патрульных, ко?гд?пустившихся за
ни?вдогонку, гикань?редких прохожих, которы? несмот? на ранний ча? уж?
шл?по свои?дела? -- вс?эт?только уско?ло ег?бе?
Он минова?двор, поднялся на третий этаж ?неистово заколоти??двер?
Атос?
Ем? открыл Грим? ? опухшими от сн?глазам? ?Артанья? ворвал? ?
комнат??тако?стремительностью, чт?чуть было не сшиб ег??но?
Вопрек?свое?обычно?немоте, на этот ра?бедный малы?заговори?
-- Эй, ты! -- крикну?он. -- Чт?тебе надо, бесстыдниц? Куда лезешь,
потаскух?
?Артанья?сдвину?набо?свой капо??высвободил руки из-по?накидк?
Увидев ус?? обнаженную шпаг? бедняга Грим? по?? чт?пере?ни?мужчин?
Тогд?он реши? чт?эт?убийца.
-- На помощь! Спасит? На помощь! -- крикну?он.
-- Замолч? дура? -- сказал молодо?челове? -- ??Артанья? Неужел?
ты ме? не узна? Гд?твой господин?
-- Вы господин ?Артанья? Не може?быть! -- вскричал Грим?
-- Грим? -- сказал Атос, выхо? ?халате из свое? спальн? -- вы,
кажется, позволил?себе заговорить...
-- Но, сударь, дело ?то? чт?..
-- Замолчит?
Грим?умол??только показа?своему господин?на ?Артаньяна.
Атос узна? товарища ? несмот? на вс?свою флегматичность, разразил?
хохото? которы? вполне оправдывал? причудливы? маскарадны? костюмом,
представившимся ег? взор? капо? набекрен? съехавшая до полу юбка,
засученные рукава ?торчащие ус?на взволнованно?лице.
-- Не смейтесь, друг мо? -- вскричал ?Артанья? -- во имя самого
бога, не смейтесь, потому чт? да?ва?честно?слов? ту?не до смех?
Он произнес эт?слов? таки? серьезны?тоно??? таки? неподдельным
ужасом, чт?смех Атос?оборвался.
-- Вы та?бледны, друг мо?.. -- сказал он, схвати?ег?за руки. -- Уж
не ранены ли вы?
-- Не? но со мной только чт?случилос?ужасно?происшествие. Вы один,
Атос?
-- Черт возьми, да кому же ?ме? быть ?эт?пору!
-- Эт?хорошо.
??Артанья?поспешно прошел ?спальн?Атос?
-- Ну, рассказывайт? -- сказал последни? затворяя за собо?двер??
запирая ее на задвижку, чтоб?никт? не мо?помешать им. -- Уж не умер ли
король? Не убил?ли вы кардинал? На ва?лица не? Рассказывайт?же скорее,
я положительно умираю от беспокойства.
-- Атос, -- сказал ?Артанья? сброси? ? се? женско? платье ?
оказавшись ? одно? рубашк? -- приготовьтес? выслушат? невероятную,
неслыханну?истори?
-- Сначал?наденьте этот хала? -- предложи?мушкетер.
?Артанья?наде? хала? причем не сраз? попа? ? рукава -- до тако?
степен?он бы?ещ?взволнован.
-- Итак? -- спроси?Атос.
-- Итак... -- ответи? ?Артанья? нагибаясь ?ух? Атос? ?понижая
голо? -- итак, миледи заклеймена на плеч?цветко?лили?
-- Ах! -- вскричал мушкетер, словно ?сердце ем?попала пу?.
-- Послушайте, -- сказал ?Артанья? -- вы уверен? чт?та женщин?
действительн?умерла?
-- Та женщин? -- переспроси?Атос таки?глухим голосо? чт??Артанья?
едва расслыша?ег?
-- Да, та, ?которо?вы мн?однажд?рассказали ?Амьене.
Атос со стоном опусти?голову на руки.
-- Этой ле?двадцать шест?-- двадцать семь, -- продолжа??Артанья?
-- ?не?белокуры?волосы? -- спроси?Атос.
-- Да.
-- Светлы? до странности светлы?голубы? глаз??черным?бровями ?
черным?ресницам?
-- Да.
-- Высокого рост? хорошо сложен? ? лево?сторон? ?не?недостае?
одного зуба ?до??глазны?
-- Да.
-- Цветок лили? небольшо? рыжеватого оттенк??ка? бы полустерты??
помощь?разных притираний?
-- Да.
-- Но ведь вы говорили, чт?он?англичанка?
-- Вс?называют ее миледи, но очен?возможно, чт?он?француженк? Ведь
лорд Винтер -- эт?всег?лишь брат ее мужа.
-- ?Артанья? я хочу ее видеть!
-- Берегитесь, Атос, берегитесь: вы пытались убит? ее! Эт? такая
женщин? которая способна отплатит?ва?те?же ?не промахнуть?.
-- Он?не посмее?чт?либо рассказать -- эт?выдало бы ее.
-- Он? способна на вс? Приходилос? ва? когд?нибудь видеть ее
разъяренной?
-- Не?
-- Эт?тигриц? пантер? Ах, милы? Атос, я очен? боюс? чт? навлек
опасност?ужасно?мест?на на?обои?..
? ?Артанья? рассказа? об? всем: ??безумном гнев?миледи ? ? ее
угроза?убит?ег?
-- Вы прав? ? клянусь душо? я не да? бы сейчас за свою жизн??
грош? -- сказал Атос. -- ?счасть? послезавтр?мы покидаем Пари? по всей
вероятности, на?пошлют ?Ла-Рошели, ?когд?мы уеде?..
-- Он?последуе?за вами на край свет? Атос, если только узнает ва?
Пуст?уж ее гнев паде?на ме? одного.
-- Ах, друг мо? ?чт?за важность, если он??убье?ме?! -- сказал
Атос. -- Уж не думает?ли вы, чт?я дорожу жизнью?
-- Во всем этом скрывает? какая-то ужасная тайн?.. Знаете, Атос, эт?
женщин?-- шпио?кардинал? я убежде??этом.
-- ? тако?случае -- берегитесь. Если кардинал не проник? ? ва?
восхищение?за лондонскую истори? то он возненавидел ва?за не? Однако ем?
не ?че? обвинить ва?открыт? ?та?ка?ненавист?непременно должна найт?
исхо? особенно если эт? ненавист? кардинал? то берегитесь! Когд?вы
выходите из дому, не выходите один; когд?вы едит? будьте осторожн?--
словом, не дове?йт?никому, даже собственно?тени.
-- ?счасть? -- сказал ?Артанья? -- на? надо только до?нуть до
послезавтрашнего вечера, та?ка??арми? надеюс? на?не придет? опасаться
никого, кром?вражески?солдат.
-- ?пока чт? -- заяви?Атос, -- я отказываюс?от свои?затворнических
намерени? ? буду повсюд? сопровождать ва? Ва?надо вернуться на улиц?
Могильщико? я ид??вами.
-- Но ка?эт? ни близко отсюда, -- возразил ?Артанья? -- я не могу
идти туда ?тако?виде.
-- Эт?правда, -- согласил? Атос ?позвонил ?колокольчи?
Воше?Грим?
Атос знаком приказал ем?пойт? ??Артаньяну ?принести оттуда платье.
Грим?такж?знаком ответи? чт?превосходн?вс?по?? ?ушел.
-- Та?то, милы?друг! -- сказал Атос. -- Однако же вся эт?история
отнюдь не помогает на?? деле экипировки, иб? если не ошибаюсь, вс?ваши
пожитк?остались ?миледи, которая вря?ли позаботится ?то? чтоб?вернут?
их. ?счасть? ?ва?есть сапфир.
-- Сапфир принадлежи?ва? милы?Атос! Ведь вы сами сказал? чт?эт?
фамильно?кольцо.
-- Да, мо?отец купи? ег?за дв? ты?чи эк?-- та?он говори? мн?
когд?то. Он?состав?ло част?свадебны? подарков, которы? он сделал моей
матери, ? он? просто великолепн? Мать подарила ег?мн? ? я, безуме?
вместо того чтоб? хранит?эт?кольцо ка? святыню, ?свою очеред? подари?
ег?этой презренной женщин?..
-- ?тако? случае, дорого?мо? возьмите себе эт?кольцо: я понима?
ка?вы должны дорожить им.
-- Чтоб? я взя?эт?кольцо посл?того, ка? он?побывало ?преступных
рука? Никогд? Эт?кольцо осквернено, ?Артанья?
-- Если та? продайте ег?
-- Продат?сапфир, полученный мною от матери! Признаюс? я счел бы эт?
святотатством.
-- Тогд?заложите ег? ?вы, бесспорн? получите окол?ты?чи эк? Этой
сумм??избытком хватит на ваши надобности, ? пото?из первых же полученных
дене?вы выкупите ег? ?он? вернет? ? ва? очищенны? от прежни??те?
потому чт?пройде?чере?руки ростовщико?
Атос улыбнулся.
-- Вы чудесный товари? милы??Артанья? -- сказал он. -- Свое?
неизменной веселостью вы поднимаете ду? ? те?несчастных, которы?впал??
уныние. Идет! Давайт?заложи?эт?кольцо, но ?одни?условием.
-- ?каки?
-- ?тьсо?эк?берете вы, ?тьсо?-- я.
-- Чт? вы, Атос! Мн?не нужн? ?четверти этой сумм? -- я ведь ?
гварди? Продав седл? я выручу ка?ра? стольк? скольк?требуется. Чт?мн?
надо? Лошадь для Планше, во??вс? Вы забывает? ?тому же, чт???ме?
есть кольцо.
-- Которы? вы, видимо, дорожите ещ?больше, че? я свои? по крайне?
мере, та?мн?показалось.
-- Да, потому чт??случае крайне? необходимост?он?може? не только
вывест? на? из затруднительного положения, но ? спасти от серьезно?
опасност? Эт?не только драгоценны?алма?-- эт?волшебны?талисман.
-- ?не понима? ?че?вы говорите, но верю ва? Итак, вернем? ?моем?
кольцу ил? вернее, ?вашему. Вы возьмете половину то?сумм? котору?на?за
него даду? ил? я брош?ег?? Сену. ??ме? не? уверенност??то? чт?
какая-нибудь рыба буде? настольк? любезн? чт? принесет ег? на? ка?
принесла Поликрат?
-- Ну хорошо, согласен! -- сказал ?Артанья?
?эт?минуту вернул? Грим?? ? ни? Планше; беспок?сь за своего
господин? ? любопытств? узнать, чт? ? ни? произошл? последни?
воспользовал? случае??принес одежду са?
?Артанья?одел?. Атос сделал то же. Зате? когд?об? друг? были
готовы, Атос знаком показа? Грим? чт?прицеливается. Грим?тотчас же сня?
со стен?мушкет ?приготовил? сопровождать своего господин?
Он? благополучно добралис? до улиц? Могильщико? ? дверя? ст??
Бонась? Он насмешливо взгляну?па ?Артаньяна.
-- Поторапливайтесь, любезный жиле? -- сказал он, -- ва?ждет красив?
девушк? ?женщин? ка?ва?известно, не лю?? чтоб?их застав?ли ждат?
-- Эт?Кэтт? -- вскричал ?Артанья??бросил? паверх.
? действительн? на площадке пере?свое?комнатой он увидел Кэтт?
бедн? девушк?ст?ла, присло?сь ?двер? ?вся дрожал?
-- Вы обещал?защитить ме?, -- сказал?он? -- вы обещал?спасти ме?
от ее гнев? Вспомнит? ведь эт?вы погубили ме?!
-- Конечн? конечн? -- сказал ?Артанья? -- Не беспокой?, Кэтт?
Однако чт?же произошл?посл?моег?уход?
-- ??сама не знаю, -- ответила Кэтт? -- На ее крик?сбежалис?лаке?
он?была вн?се? от ярост? Не? таки?прок?ти? каки?бы он?не посылала
по вашему адресу. Тогд?я испугалась, ка?бы он?не вспомнил? чт?вы попали
?ее комнат?чере? мо? ?не заподозрил? чт?я ваша сообщниц? ?взяла вс?
свои деньги, самы?ценные из свои?веще??убежал?
-- Бедн? девочк? Но чт?же мн??тобо?делать? Послезавтр?я уезжаю.
-- Вс? чт?хотите, господин ?Артанья? Помогите мн?уехать из Парижа,
помогите мн?уехать из Франци?..
-- Но не могу же я взять те? ?собо?на осад?Ла-Рошели! -- возразил
?Артанья?
-- Конечн? не? но вы можете устроить ме? гд?нибудь ?провинци? ?
како?нибудь знакомой дамы на ваше?родине, ?пример?..
-- Милая Кэтт? ?ме? на родине дамы не держат горничны?.. Впроче?
погоди, я знаю, чт?мы сделае?.. Планше, сход?за Арамисом. Пуст?сейчас же
идет сюда. На?надо поговорить ?ни?
-- Понима? -- сказал Атос. -- Но почему же не ?Портосом? Мн?кажется,
чт?ег?маркиз?..
-- Маркиз?Портос?одевается ?помощь?писцов своего мужа, -- со смехом
сказал ?Артанья? -- ?тому же Кэтт?не захоче?жить на Медвежье?улиц?..
Правда, Кэтт?
-- ? буду жить гд? угодно, -- ответила Кэтт? -- лишь бы ме?
хорошенько сп?тали ?никт?не знал, гд?я.
-- Теперь, Кэтт? когд?мы расстаем? ?тобо?? значит, ты больше не
ревнуешь ме?...
-- Господин ?Артанья? -- сказал?Кэтт? -- гд?бы я ни была, я всегда
буду любить ва?
-- Во?гд? черт возьми, нашл?прию?пост?нств? -- пробормота?Атос.
-- ?я тоже... -- сказал ?Артанья? -- я тоже всегда буду любить те?,
будь спокойна. Но во? чт?-- ответь мн?на один вопрос, эт?для ме? очен?
важн? ты никогд?ничего не слышал??молодо?женщин? которая была похищена
ка?то ночь?
-- Подождит?.. ? Боже, неужел?вы любите ещ??эт?женщин?
-- Не? ее люби?один из моих друзей. Да во?он, этот самы?Атос.
-- ?! -- вскричал Атос ?таки?ужасом, словно он чуть не наступил на
змею.
-- Ну конечн?же, ты! -- сказал ?Артанья? сжим? руку Атос? -- Ты
отличн? знаешь, како? участи?принимае? мы вс? ?этой бедняжк? госпож?
Бонась? Впроче? Кэтт? никому не расскаже?об этом... Не та?ли, Кэтт?
Знаешь, милочк? -- продолжа??Артанья? -- эт?жена того урод? которого
ты, наверное, заметила ?дверей, когд?входил?ко мн?
-- ? Боже! -- вскричал?Кэтт? -- Вы напомнил?мн??не? ?та?боюс?
Только бы он не узна?ме?!
-- То есть ка?-- узна? Значит, ты уж?видела прежде этог?человека?
-- Он дв?раза приходил ?миледи.
-- Та??есть! Когд?эт?было?
-- Недели дв?-- дв??половино?наза?
-- Да, да, именно та?
-- ?вчер?вечеро?он приходил опять.
-- Вчер?вечеро?
-- Да, за минуту до ва?
-- Милы?Атос, мы окружены сеть?шпионо?.. ?ты думаеш? Кэтт? чт?он
узна?те??
-- Замети?ег? я низк?надвинул? на лицо капо? но, пожалу? было уж?
поздно.
-- Спуститесь вниз, Атос, -- ?ва?он относится мене?недоверчив? че?
ко мн? -- ?посмотрите, вс?ли ещ?он стои??дверей.
Атос соше?вниз ?вскоре вернул?.
-- Ег?не? -- сказал он, -- ?до?на замк?
-- Он отправил? донест??то? чт?вс?голуби ?голу?тн?
-- ?тако?случае -- давайт?улетим, -- сказал Атос, -- ?остави?здес?
одного Планше, которы?сообщи?на??дальнейшем.
-- Одну минутк? ?ка?же быть ?Арамисом? Ведь мы послал?за ни?
-- Эт?правда, подождем Арамис?
?эт?саму?минуту воше?Арамис.
Ем?рассказали вс?истори??об?снил? наскольк? необходимо найт? ?
кого-нибудь из ег?высокопоставленных знакомых мест?для Кэтт?
Арамис на минуту задумался, пото?спроси? краснея:
-- ?действительн?окаж?ва?этим услугу, ?Артанья?
-- ?буду признателе?ва?вс?жизн?
-- Та? во? госпож? де Бу?Трас? просил?ме? найт?для одно?из ее
пр?тельни? которая, кажется, живе?гд?то ?провинци? надежную горничну?
?если вы, ?Артанья? можете поручить? за...
-- ? сударь! -- вскричал?Кэтт? -- Уверя? ва? я буду бесконечно
предан?то?особ? которая даст мн?возможност?уехать из Парижа.
-- ?тако?случае, -- сказал Арамис, -- вс?уладит?.
Он се?? стол? написа?записк? запечата?ее свои?перстнем ?отда?
Кэтт?
-- ? теперь, милочк? -- сказал ?Артанья? -- ты сама знаешь, чт?
оставать? здес?небезопасн? ни для на? ни для те?, ?поэтом?на?надо
расстать?. Мы встретим? ?тобо??лучшие времен?
-- Знайте, чт?когд?бы ? гд?бы мы ни встретилис? -- сказал?Кэтт?
-- я буду любить ва?та?же, ка?любл?сейчас!
-- Клятв? игрока, -- промолви?Атос, межд?те?ка??Артанья?выше?на
лестницу проводит?Кэтт?
Минуту спус? трое молоды?люде?расстались, сговорившись встретиться ?
четыре часа ?Атос??поручи?Планше стереч?до?
Арамис поше?домо? ?Атос ??Артанья?отправилис?закладыват?сапфир.
Ка?? предвиде?на? гасконец, он?бе? всяки? затруднени? получили
триста пистолей по?зало?кольца. Боле?того, ростовщи?об?ви? чт? если
он?пожелают продат?ем?кольцо ? собственност? он гото?дать за него до
?тисо? пистолей, та?ка? он? изумительн? подходит ?имеющимся ?него
серьга?
Атос ??Артанья? расторопны?солдат??знаток?своего дела, потратил?
не боле?трех часо? на приобретение всей экипировки, нужной мушкетер? ?
тому же Атос бы?челове?покладисты? ?натура необычайно широкая. Если вещь
ем?подходил? он всяки?ра?платил требуему?сумм? даже не пытаясь сбавит?
ее. ?Артанья?попробовал было сделат?ем?замечани?на этот счет, но Атос ?
улыбко?положи?ем?руку на плеч? ??Артанья?по?? чт?если ем? бедном?
гасконском?дворянину, пристало торговаться, то эт?ника? не шл? человеку,
которы?держал се? ка?прин?кров?
Мушкетер отыска?превосходную андалузску? лошадь, шестилетку, черную
ка? смол? ? пышущими огне? нозд?ми, ? тонким? изящным? ногами. Он
осмотрел ее ?не наше?ни одного из?на. За не?запросил?ты?чу ливров.
Возможно, чт? ем? удалос?бы купить ее дешевл? но, пока ?Артанья?
спорил ?барышником ?цене, Атос уж?отсчитывал на стол?ст?пистолей.
Для Грим?была куплен? пикардийск? лошадь, коренаст? ? крепкая, за
триста ливров.
Однако, когд?Атос купи?седл??этой лошади ?оружие для Грим? от ег?
ст??тиде?ти пистолей не осталось ни грош? ?Артанья?предложи?пр?телю
взять част?дене?из ег? доли, ?те? чтоб?он отда?этот долг когд?нибудь
впоследствии, но Атос только пожа?плечам?
-- Скольк? предлага? ростовщи? чтоб? приобрести сапфир ?
собственност? -- спроси?он.
-- ?тьсо?пистолей.
-- То есть на двести пистолей больше. Ст?пистолей ва? ст?пистолей
мн? Друг мо? да ведь эт?цело?сост?ни? Идит??ростовщику.
-- Ка? Вы хотите...
-- Прав? ?Артанья? эт?кольцо напоминало бы мн? ?слишко?грустных
веща? ? тому же ?на? никогд?не буде?трехсо?пистолей, чтоб? выкупить
ег? ?мы напрасно поте?ем на этом деле дв?ты?чи ливров. Скажит?же ем?
чт?кольцо -- ег? ?возвращайтес??двумя сотнями пистолей.
-- Подумайт?хорошенько, Атос!
-- Наличные деньги дороги ?наше время, ?надо умет?приносит?жертвы.
Идит? ?Артанья? идит? Грим?проводит ва?со свои?мушкетом.
Полчас?спус? ?Артанья?вернул? ?двумя ты?чами ливров, не встретив
на пути никаки?приключени?
Во?каки?образо?Атос наше??свое?хо?йств?денежные средства, на
которы?он совершенно не рассчитыва?
Итак, ? четыре часа четвер?друзей собралис??Атос? ? заботами об
экипировке было покончен? ?теперь на лице каждог?из ни?отражались только
собственны? сокровенны? заботы, иб? всякая минута счастья таит ? себе
будущу?тревог?
Внезапно воше?Планше ?двумя письмами, адресованным??Артаньяну.
Одно было маленько? продолговато? изящное, запечатанное красивой
печать? зеленого воск? на которо?бы? вытиснен голубь, несущи??клюв?
зелену?ветв?
Второе было большо? квадратное, ?на не?красовал? грозны?герб ег?
высокопреосвященств?герцог?кардинал?
Пр? виде маленького письмеца сердце ?Артаньяна радостно забилось: ем?
показалось, чт?он узна?почерк. Правда, он виде?этот почерк лишь однажд?
но па?ть ?не?глубок?запечатлелас??ег?сердце.
Итак, он взя?маленько?письмо ?поспешно ег?распечатал.
"B ближайшу?сред? -- говорилось ?письме, -- межд?шестью ?семь?
часами вечера прогуливайтесь по дороге ?Шайо ? внимательн?вг?дывайтес??
проезжающи? кареты, но, если вы дорожите ваше? жизнью ?жизнью люде?
которы? ва? лю?? не говорите ни одного слов? не делайт? ни одного
движен?, которо?могл?бы показать, чт?вы узнали особ? подвергающую се?
величайшей опасност?ради того, чтоб?увидет?ва?хо? бы на мгновени?.
Подпис?не было.
-- Эт?западня, ?Артанья? -- сказал Атос. -- Не ходите туда.
-- Но мн?кажется, чт?я узна?почерк, -- возразил ?Артанья?
-- Почерк може?быть подделан, -- продолжа?Атос. -- ?тако?время года
дорога ?Шайо ?шест?семь часо? вечера совершенно безлюдна. Эт?вс?равн?
чт?пойт?на прогулку ?ле?Бонд?
-- ? чт? если мы отправим? туда вместе? -- предложи??Артанья? --
Чт? за черт! Не прогло??же на? всех четыре?сраз? да ещ? ?четырь?
слугам? лошадьми ?оружие?
-- ?тому же эт?буде?удобны?случай показать наше снаряжени? --
добави?Портос.
-- Но если эт?пише?женщин? -- возразил Арамис, -- ?если эт?женщин?
не хоче? чтоб?ее видели, то вы скомпрометируете ее, ?Артанья? Подумайт?
об этом! То буде?поступок, недостойны?дворянина.
-- Мы останемся позади, -- предложи?Портос, -- ??Артанья?подъедет ?
карете один.
-- Та?то та? но ведь из кареты, которая мчит? на полном ходу, очен?
легк?выстрелить из пистолет?
-- Ба! -- сказал ?Артанья? -- Пу? пролетит мимо. ?мы нагони?карету
? перебьем всех, кт? ?не? окажет?. Вс?таки ? на?буде? нескольким?
врагам?меньше.
-- Он прав, -- согласил? Портос. -- ?за драк? Надо же испытать наше
оружие, ?конц?концов!
-- Чт?? доставим себе эт? удовольствие, -- произнес Арамис свои?
обычны?беспечны?тоно?
-- Ка?ва?буде?угодно, -- сказал Атос.
-- Господ? -- сказал ?Артанья? -- уж? половина ?того, ?мы едва
успеем ?шест?часа?на дорогу ?Шайо.
-- ?тому же, если мы выедем слишко?поздно, -- добави?Портос, -- то
на?никт? не увидит, ?эт?было бы очен?досадн? Итак, идемте готовить? ?
путь, господ?
-- Но вы забыли ?втором письме, -- сказал Атос. -- Межд?те? су? по
печати, он? мн?кажется, заслуживае?того, чтоб? ег?вскрыл? Признаюс?
ва? любезный ?Артанья? чт? ме? он? беспокои? горазд? больше, че?та
писулька, котору?вы ?тако?нежность?сп?тали ?се? на груд?
?Артанья?покрасне?
-- Хорошо, -- сказал молодо?челове? -- давайт?посмотри? господ?
чего хоче?от ме? ег?высокопреосвященств?
?Артанья?распечатал письмо ?прочитал:
"?? ?Артанья? королевско? гварди? роты Дезэссар? приглашает?
сегодня, ?восьми часа?вечера, во дворец кардинал?
Ла Удинье? капита?гварди?.
-- Черт возьми! -- проговорил Атос. -- Во?эт?свидание буде?поопасне?
того, другог?
-- ?пойд? на второе, побыва?на первом, -- сказал ?Артанья? -- Одно
назначен?на семь часо? другое на восемь. Времен?хватит на об?
-- Гм... ?бы не поше? -- замети?Арамис. -- Учтивы?кавале?не може?
не пойт?на свидание, назначенно?ем?дамо? но благоразумны?дворяни?може?
найт?себе оправдание, не явившис??ег?высокопреосвященств? особенно если
?него есть причин?полагать, чт?ег?приглашают вовс?не из любезности.
-- ?согласен ?Арамисом, -- сказал Портос.
-- Господ? -- ответи??Артанья? -- я уж?ра?получи?чере?господин?
де Каву?подобное приглашени?от ег?высокопреосвященств? ?пренебре?им, ?
на следующи?день произошл?большо? несчасть? исчезл?Констанц?. Будь чт?
буде? но я пойд?
-- Если ваше решени?твердо -- идит? -- сказал Атос.
-- ?Бастил?? -- спроси?Арамис.
-- Подумаеш? Вы вытащите ме? оттуда, -- сказал ?Артанья?
-- Разумеет?! -- ответили ?один голо?Арамис ?Портос ?присущей им
великолепной уверенностью ?таки?тоно? словно эт?было само?просто?дело.
-- Разумеет?, мы вытащи?ва?оттуда, но та?ка?послезавтр?на?надо ехат?
то покамест ва?было бы лучш?не лезт??эт?Бастилию.
-- Давайт?сделае?та? -- сказал Атос. -- Не буде? оставлять ег?
сегодня одного весь вече? ?когд?он пойдет во дворец кардинал? каждый из
на? ?тремя мушкетерам?позади, займет пост ?одного из выходо? Если мы
увидим, чт?оттуда выезжает какая-нибудь закрыт? карета хоть скольк?нибудь
подозрительног? вида, мы нападе?на не? Давн? уж мы не сталкивались ?
гвардейцам? кардинал? ? должно быть, господин де Тревил? считае? на?
покойникам?
-- Прав? Атос, вы создан?быть полководце? -- сказал Арамис. -- Чт?
вы скажет? господ? об этом план?
-- Превосходный план! -- хоро?вскричал?молоды?люди.
-- Итак, -- сказал Портос, -- я бегу ? казарм? ? предупреждаю
товарище? чтоб?он?были готовы ?восьми часа? Мест?встреч?назначае?на
площад? пере? дворцо? кардинал? ? вы пока чт? велите слугам седлат?
лошаде?
-- Но ? ме? не? лошади, -- возразил ?Артанья? -- Правда, я могу
послат?за лошадь??господин?де Тревил?
-- Незаче? -- сказал Арамис, -- возьмите одну из моих.
-- Скольк?же их ?ва? -- спроси??Артанья?
-- Тр? -- улыб?сь, ответи?Арамис.
-- Дорого? мо? -- сказал Атос, -- я убежде? чт? лошадьми вы
обеспечены лучш? че?вс?поэт?Франци??Наварр?
-- Послушайте, милы?Арамис, вы, должно быть, ?сами не будете знат?
чт?делать ?тремя лошадьми. ?просто не могу по?ть, заче? вы купили сраз?
тр?
-- Дело ? то? чт? третью лошадь мн?привел ка? ра? сегодня утро?
како?то лаке?бе? ливреи, которы?не пожела?сказат? ?кого он служит, ?
сообщи? чт?получи?приказание от своего господин?..
-- ...ил?от свое?госпож? -- прерва?ег??Артанья?
-- Эт?неважн? -- сказал Арамис, краснея. -- ?сообщи? чт?он получи?
приказание от свое? госпож?доставит?лошадь ?мо?конюшн? но не говорить
мн? ке?он?прислана.
-- Не? только ?поэтам?случаются подобные вещи! -- замети?серьезны?
тоно?Атос.
-- ?тако? случае -- сделае? по-другом? -- сказал ?Артанья? -- На
како?лошади поедет? вы сами? На то? чт? купили, ил?на то? чт? ва?
подарили?
-- Разумеет?, на то? котору? мн? подарили. Вы же понимает?
?Артанья? чт?я не могу нанест?тако?оскорблени?..
-- ...неизвестному дарителю, -- продолжа??Артанья?
-- Ил?таинственной дарительнице, -- поправил ег?Атос.
-- Выходи? чт?та лошадь, котору?вы купили, теперь уж?не нужн?ва?
-- Почт?
-- ?вы сами выбирали ее?
-- ?притом очен?тщательн? Ка?ва? известно, безопасность всадника
почт?всегда зависи?от ег?лошади.
-- Та?уступите ее мн?за ту цену, каку?вы за не?заплатил?
-- ?? са?собирался предложить ва?ее, любезный ?Артанья? ? те?
чтоб?вы вернул?мн?эт?безделиц? когд?ва?вздумает?.
-- ?во чт?он?обошлась ва?
-- ?восемьсо?ливров.
-- Во? соро? двойны? пистолей, милы? друг, -- сказал ?Артанья?
вынимая из карман?деньги. -- ?знаю, чт?именно тако?монето?ва?платя?за
ваши поэм?
-- Та?вы богаты? -- удивил? Арамис.
-- Бога? бога? ка?Крез, дорого?мо?
??Артанья?забренча??карман?остаткам?свои?пистолей.
-- Пошлит? ваше седл??мушкетерские казарм? ? ва? приведут вашу
лошадь вместе ?остальными.
-- Отличн? Однако скор??ть часо? на?надо поторопить?.
Чере?четверть часа ?конц? улиц? Феру появился Портос на прекрасном
испанско?жеребц? За ни?ехал Мушкетон на овернско?лошадк? маленько? но
тоже очен?красивой. Портос бы?олицетворением радост??гордости.
Одновременно ? ни? ? другом конц? улиц? показался Арамис на
великолепном английском скакун? За ни?на руанской лошади ехал Базе? ве?
?поводу могучего мекленбургског?ко?: то была лошадь ?Артаньяна.
Об?мушкетер?съехалис?? дверей; Атос ??Артанья?смотрели на ни?из
окна.
-- Черт возьми! -- сказал Арамис. -- ?ва? чудесн? лошадь, любезный
Портос.
-- Да, -- ответи?Портос, -- эт?та, котору?мн?должны были прислать ?
самого начала. Из-за глупой шутк?мужа ее заменили другой, но впоследствии
му?бы?наказа? ?вс?кончилос??полном?моем?удовлетворению.
Вскоре появился Планше, ??ни? Грим? ве? лошадь своего хо?ин?
?Артанья?? Атос вышл?из дому, сели на коне? ?четыре товарища пустилис?
? путь: Атос на лошади, которо?он бы? обяза? свое? жене, Арамис --
любовниц? Портос -- прокурорше, ??Артанья?-- свое?удач? лучшей из всех
любовниц.
Слуг?ехал?всле?за ними.
Ка??предвиде? Портос, кавалькада производил?сильно?впечатлени? ?
если бы ?жа Кокнар могл?видеть, ка?величественн?выгляди? на красивом
испанско?жеребц?ее любовник, он?не пожалела бы ?кровопускани? которо?
произвел?денежном?сундук?своего мужа.
Близ Лувр?четвер?друзей встретил??на де Тревиля, возвращавшегося из
Се?Жермен? он останови?их, чтоб?полюбовать? их блес?ще?экипировко? ?
?мгновени?ок?целая толп?зева?собралас?вокруг ни?
?Артанья?воспользовал? этим ? рассказа??ну де Тревил??письме ?
большо?красно?печать??? герцогским гербом; само собо?разумеет?, чт??
втором письме он не сказал ни слов?
Господин де Тревил?одобри?принято?друз?ми решени??завери?их, чт?
?случае, если ?Артанья?не явится ?нему на следующи?день, он са?найдет
средства разыскат?молодого человека, гд?бы он ни бы?
?эт? минуту часы на Самари?нк? пробил? шест? Друз? извинились,
сославшись на срочно?свидание, ?простились ??но?де Тревилем.
Пустив лошаде?галопо? он?выехал?на дорогу ?Шайо. Начинало темнет?
экипаж?проезжал?туда ?обратн? ?Артанья?по? охрано?друзей, ст?вших ?
нескольких шага? заглядыва??глуб?каре? но не виде?ни одного знакомог?
лица.
Наконе? посл? ?тнадцатиминутног? ожидан?, когд?сумерк?уж?почт?
совсем сгустились, появилась карета, быстро приближавш?? со сторон?Севр?
Предчувствие заране? подсказало ?Артаньяну, чт? именно ? этой карете
находится особ? назначившая ем?свидание, ?молодо?челове? са? удивил?,
почувствовав, ка?сильно забилось ег?сердце. Почт? ?ту же минуту из окна
кареты высунулась женская головк? дв?пальца, прижатые ?губа? ка? бы
требовал? молчан? ил?посылали поцелу? ?Артанья?изда? тихи? радостны?
возгла? эт?женщин?-- ил? вернее, эт?видени? иб?карета промчалась ?
быстрото?молнии, -- была ?жа Бонась?
Вопрек? полученном? предупреждению, ?Артанья? невольны? движение?
пустил лошадь ?гало???нескольк?секунд догнал карету, но окно было уж?
плотно завешено. Видени?исчезл?
Ту?только ?Артанья?вспомнил предостережени? "... если вы дорожите
ваше?жизнью ?жизнью люде? которы? ва? лю??.. не делайт? ни одного
движен? ?притворитесь, чт?ничего не видели".
Он остановился, трепещ?не за се?, ? за бедную женщин? очевидно,
назнач? ем?эт?свидание, он?подвергала се? большо?опасност?
Карета продолжала вс? ? то?же быстрото?нестис?вперед; пото? он?
влетел??Пари??скрылась.
?Артанья?застыл на мест? ошеломленный, не зн?, чт?думать. Если эт?
была ?жа Бонась??если он?возвращалась ?Пари? то ?чему эт?мимолетное
свидание, этот беглый обме?взглядами, этот незаметный поцелу? Если же эт?
была не он? -- чт? тоже было вполне вероятн? иб? ?полумрак? легк?
ошибиться, -- если эт?была не он? то не являлось ли вс? эт? начало?
подстроенной против него интриг? ? не воспользовалис?ли ег?враг? ?
качестве приманки женщиной, любв??которо?он ни от кого не скрыва?
??Артаньяну подъехал?ег? спутники. Вс? трое отличн?видели, ка?из
окна кареты выглянула женская головк? но, за исключение?Атос? никт? из
ни?не знал ?лицо ?жу Бонась? По мнению Атос? эт?была именно он? но он
не та?внимательн? ка??Артанья? вг?дывался ?эт?хорошенько?личико, ?
потому замети??глубин?кареты ?вторую голову -- голову мужчин?
-- Если эт? та? -- сказал ?Артанья? -- то, по-видимому, он?
перево??ее из одно?тюрьмы ?другую. Но чт?же он?собирают? сделат??
этой бедняжкой? ?встречус?ли я ?не?когд?нибудь?
-- Друг, -- серьезно проговорил Атос, -- помнит? чт?только ?мертвыми
нель? встретиться здес? на земл? Мы ?вами ко?чт?знае?об этом, не та?
ли? Та?во? если ваша возлюбленн? не умерла, если эт?именно ее мы видели
сейчас ?карете, то вы разыщете ее -- рано ил?поздно. ? быть може?.. --
добави? он свойственным ем?мрачны?тоно? -- быть може? эт? буде?даже
раньше, че?вы сами захотите.
Часы пробил? половину восьмого, карета проехала на двадцать мину?
поздне? че?было назначен??записк? Друз? напомнил??Артаньяну, чт?ем?
предстои?сделат?один визи? ?не преминул?заметить, чт?ещ?не поздно от
него отказать?.
Но ?Артанья?бы?вместе ?уп??? любопыте? Он вбил себе ?голову,
чт?пойдет во дворец кардинал? ? узнает, чт? хоче? ем? сказат? ег?
высокопреосвященств? Ничт?не могл?заставит?ег?изменить решени?
Он?приехали на улиц?Сент-Онор? ?на площад? кардинальского дворца
застал?двенадцать вызванны?им?мушкетеров, которы?прогуливалис? поджид?
товарище? Только теперь им об?снил? ?че?дело.
?Артанья?пользовался широко?известностью ?славно?полк?королевски?
мушкетеров; вс?знал? чт?со временем ем?предст?ло за?ть та?свое мест?
?на него заране?смотрели ка?на товарища. Поэтом?каждый ? готовность?
согласил? принять участи??деле, для которого бы? приглаше? ? тому же
речь шл??возможност?досадить кардинал? ? ег? лю?? ? эт? достойны?
дворяне были всегда готовы на такого рода предпр?ти?
Атос разбил их на тр?от?да, взя?на се? командование одни?из ни?
отда? второй ? распоряжени?Арамис? третий -- Портос? зате?каждый от??
засе?поблизости от дворца, напротив одного из выходо? Чт? касает?
?Артаньяна, то он храбро воше??главну?двер?
Несмот? на то чт? молодо? челове? чувствовал за собо? сильну?
поддержк? он бы?не вполне спокое? подним?сь по ступенькам широко?
лестницы. Ег?поступок ?миледи очен? походи?на предательств? ?он сильно
подозревал ? существовани? каки?то отношени? политическог? свойства,
связывавших эт? женщин??кардиналом; кром? того, де Вард, которого он
отдела?та?жесток? бы? одни? из приверженцев ег?высокопреосвященств? ?
?Артанья?знал, чт?если ег? высокопреосвященств?бы? страше?для врагов,
то он бы?го?чо привяза??свои?друз??
"Если де Вард рассказа? кардинал? ?наше? стычке, чт? не подлежит
сомнению, ?если он узна? кт?я, чт?вполне возможно, то я должен считат?
се? почт? чт?приговоренны? -- дума??Артанья? качая голово? -- Но
почему же тогд? кардинал ждал до нынешнег?дня? Да очен?просто -- миледи
пожаловалась ем? на ме? ?те?лицемерн?грустным видо? которы? ей та?
идет, ?эт?последне? преступление переполнил?чашу. ?счасть? -- мысленно
добави??Артанья? -- мо?добрые друз? ст??вниз??не даду?увезти ме?,
не попытавшис?отбить. Однако рота мушкетеров господин? де Тревиля не може?
одна воеват??кардиналом, которы?располагае?войсками всей Франци??пере?
которы?королева бессильн? ? король безволен. ?Артанья? друг мо? ты
храб? ?те? есть превосходные качества, но женщин?погу??те?! "
Тако?бы? печальны? выво? сделанны? им, когд?он воше??переднюю ?
переда?письмо служител? То?проводил ег??приемный за?? исче??глубин?
дворца.
?приемном зале находилось ?ть ил?шест?гвардейцев кардинал? увидев
?Артаньяна, которы? ка?им было известно, рани?Жюссак? он?взглянули на
него ?како?то странной улыбко?
Эт? улыбка показалась ?Артаньяну дурным предзнаменование? однако
запугать нашего гасконца было не та?то легк? ил? вернее, благодаря
огромном? самолюби? свойственном? жите??ег? провинци? он не люби?
показывать лю??то, чт?происходил? ? ег? душе, если то, чт?? не?
происходил? напоминало стра? он ? гордым видо? прошел мимо господ
гвардейцев ? подбоченясь, остановился ? выжидательно? позе, не лишенной
величия.
Служител? вернул? ? знаком предложи? ?Артаньяну следоват? за ни?
Молодому человеку показалось, чт?гвардейц?начали перешептываться за ег?
спиной.
Он минова? коридо? прошел чере? большо?за? воше? ? библиотеку ?
очутил? пере? каки?то человеко? которы? сиде?? письменног? стол? ?
писа?
Служител? ввел ег? ? удалил? бе?единог?слов? ?Артанья?ст???
разг?дыва?этог?человека.
Сначал?ем?показалось, чт?пере?ни?судья, изучающи?неко?дело, но
вскоре он замети? чт? челове? сидевший за столом, писа?ил? вернее,
исправ??строчк?неравной длин? отсчитыв? слог?по пальца? Он по?? чт?
пере?ни? поэт. Минуту спус? поэт закрыл свою рукопись, на обложк?которо?
было написано "Мира? трагед? ??ти акта?, ?подня?голову.
?Артанья?узна?кардинал?
Кардинал опер? локтем на рукопись, ?щеко? на руку ??минуту смотре?
на молодого человека. Ни ?кого не было такого проницательног? такого
испытующег?взгляда, ка??кардинал?Ришель? ??Артанья?почувствовал, ка?
лихорадочный озно?пробежал по ег?телу. Однако он не показа?виду ? держ?
шляпу ?руке, ожидал бе?излишней гордости, но ?бе? излишнег? смирен?,
пока ег?высокопреосвященств?угодно буде?заговорить ?ни?
-- Сударь, -- сказал ем?кардинал, -- эт?вы ?Артанья?из Беарна?
-- Да, ваша светлост? -- отвеча?молодо?челове?
-- ? Тарб? ? ег? окрестностя? существует нескольк? ветвей рода
?Артаньяно? -- сказал кардинал. -- ?которо?из ни?принадлежите вы?
-- ?сы?того ?Артаньяна, которы?участвовал ?войнах за веру вместе ?
велики?короле?Генрихом, отцо?ег?величества коро?.
-- Во?во? Значит, эт? вы семь ил?восемь ме?це? наза? покинули
родину ?уехали искать счастья ?столиц?
-- Да, ваша светлост?
-- Вы проехали чере?Менг, гд??вами произошл? какая-то история... не
помн? чт?именно... словом, какая-то история.
-- Ваша светлост? -- сказал ?Артанья? -- со мной произошл?..
-- Не нужн? не нужн? -- прерва? ег?кардинал ?улыбко? говорившей,
чт?он знае?эт?истори?не хуже того, кт?собирался ее рассказывать. -- ?
ва?было рекомендательное письмо ?господин?де Тревил? не та?ли?
-- Да, ваша светлост? но ка? ра? во время этог? несчастног?
приключения ?Менг?..
-- ...письмо пропал? -- продолжа?кардинал. -- Да, я знаю эт? Однако
господин де Тревил? -- искусный физиономис? распознающий люде??первог?
взгляда, ?он устрои?ва?? роту своего тестя Дезэссар? пода?ва?надежд?
чт?со временем вы вступите ??ды мушкетеров.
-- Вы прекрасн?осведомлен? ваша светлост? -- сказал ?Артанья?
-- ?те? по??ва?было мног?всяки?приключени? Вы прогуливалис? за
картезиански? монастырем ?тако?день, когд?ва?бы следовал?находить? ?
другом мест? Зате? вы предприняли ? друз?ми путешестви?на воды ?Форж.
Он?задержалис??пути; чт? же касает? ва? то вы поехал?дальше. Эт?
вполне по?тн?-- ?ва?были дела ?Англии.
-- Ваша светлост? -- нача?было ошеломленный ?Артанья? -- я ехал...
-- На охот??Виндзо?ил?куда-то ?другое мест?-- никому не?до этог?
дела. Если я знаю об этом, то лишь потому, чт? мо?положени?обязывает ме?
знат?вс? По возвращени?оттуда вы были приняты одно?августейше?особой, ?
мн?пр?тн?видеть, чт?вы сохранил?ее подаро?..
?Артанья? схватился за перстень, подаренный ем?королево? ?поспешно
повернул ег?камнем внутрь, но было уж?поздно.
-- На следующи? день посл? этог? события ва? посети? Каву? --
продолжа?кардинал, -- ?просил явить? во дворец. Вы не отдали ем?этог?
визита ?сделал?ошибку.
-- Ваша светлост? я боялся, чт? навлек на се? немилост? вашего
высокопреосвященств?
-- За чт? же, сударь? За то, чт? вы выполнил? приказание своего
начальства ? больши?искусством ? больше? храбростью, че?эт? сделал бы
другой на ваше?мест? Вы боялись немилост? ?то время ка?заслужил?только
похвал? ? наказыва?те? которы?не повинуют?, ?вовс?не те? которы?
подобн? ва? повинуют?... слишко? усердн?.. ? доказательство припомните
то? день, когд?я послал за вами, ?восстановите ?па?ти событи? которо?
произошл??то?самы?вече?..
Именно ?этот вече?произошл?похищени??жи Бонась?
?Артанья?вздрогну? он вспомнил, чт?полчас? наза? бедн? женщин?
проехала мимо него, увлекаем?, бе? сомнен?, то? же сило? которая
заставил?ее исчезнут?
-- ? во? -- продолжа?кардинал, -- та?ка? ? течени? некоторого
времен?я ничего ? ва?не слыш? мн?захотелось узнать, чт?вы поделывает?
Межд?прочим, вы обязаны мн?некоторо?признательностью: должно быть, вы ?
сами заметили, ка?ва?щадили пр?всех обст?тельства?
?Артанья?почтительн?поклонил?.
-- Причиной было не только вполне естественное чувств?справедливости,
-- продолжа?кардинал, -- но такж?то, чт?я составил себе ?отношени? ва?
некоторы?план.
Удивлени??Артаньяна вс?возрастало.
-- ?хоте?изложить ва?этот план ? то?день, когд?вы получили мо?
первое приглашени? но вы не явились. ?счасть? эт?опоздани?ничему не
помешало, ?вы услышите ег?сегодня. Садитесь здес? напротив ме?, господин
?Артанья? Вы дворяни?слишко?благородны? чтоб?слушат?ме? ст?.
?кардинал указал молодому человеку на стул. Однако ?Артанья?бы?та?
пораже?всем происходивши? чт? ег?собеседник? пришлось повторит?свое
приглашени?
-- Вы храбры, господин ?Артанья? -- продолжа? кардинал, -- вы
благоразумны, чт? ещ? важнее. ?любл? люде? ? умом ? ? сердце? Не
пугайтес? -- добави? он ?улыбко? -- по?людьми ?сердце?я подразумеваю
мужественных люде? Однако, несмот? на вашу молодост? несмот? на то, чт?
вы только начали жить, ?ва?есть могущественные враг? ? если вы не будете
осторожн? он?погу??ва?
-- Да, ваша светлост? -- ответи?молодо?челове? -- ? ? сожалени?
им буде?очен? легк?эт?сделат? потому чт?он?сильны ? имею?надежную
поддержк? ?то время ка?я совершенно одинок.
-- Эт?правда, но, ка?вы ни одинок? вы уж?успели многое сделат??
сделаете ещ? больше, я ?этом не сомневаюсь. Однако, на мо?взгля? вы
нуждаетесь ? то? чтоб?кт?то руководи?вами на то? полном случайностей
пути, которы?вы избрал?себе, иб? если я не ошибаюсь, вы приехали ?Пари?
?честолюбивым намерением сделат?карьер?
-- Мо?возрас? ваша светлост? -- эт? возрас?безумных надежд, --
сказал ?Артанья?
-- Безумные надежд?существуют для глупцо? сударь, ?вы умны?челове?
Послушайте, чт? бы вы сказал? ? чине лейтенанта ? моей гварди?? ?
командовании рото?посл?кампании?
-- ? ваша светлост?
-- Вы принимаете, не та?ли?
-- Ваша светлост?.. -- смущенно нача??Артанья?
-- Ка? вы отказываетес? -- ?удивлением воскликнул кардинал.
-- ?состою ? гварди?ег?величества, ваша светлост? ? ? ме? не?
никаки?причин быть недовольны?
-- Но мн?кажется, -- возразил кардинал, -- чт?мо?гвардейц?-- эт??
то же время ?гвардейц?ег?величества ?чт??каки?бы частя?французско?
арми?вы ни служил? вы одинаков?служит?королю.
-- Вы неверн?по?ли мо?слов? ваша светлост?
-- Ва? нуже? предло? не та?ли? Понима? Чт? ? ?ва? есть этот
предло? Повышени? открывающая? кампан?, удобны?случай, которы?я ва?
предлага? -- эт?для всех остальны? для ва? же -- необходимост? имет?
надежную защиту, иб?ва?небесполезно буде?узнать, господин ?Артанья? чт?
мн? поданы на ва?серьезны?жалобы: не вс?свои дн??ночи вы посвящает?
королевско?службе.
?Артанья?покрасне?
-- Во?здес? -- продолжая кардинал, положи?руку на кипу бума? -- ?
ме? лежи?объемистое дело, касающее? ва? но, прежде че?прочитат? ег? я
хоте?побеседовать ?вами. ?знаю, вы решительны?челове? ?служба, если ее
должны?образо? направит? могл? бы вместо вред?принести ва? большу?
пользу. Итак, подумайт??решайтес?
-- Доброт?ваша смущае?ме?, ваша светлост? -- ответи??Артанья? --
?пере?душевным величием вашего высокопреосвященств?я чувствую се? жалким
червем, но если вы, ваша светлост? позволит? мн? говорить ? вами
откровенно... -- ?Артанья?остановился.
-- Говорите.
-- Хорошо! ?тако?случае я скаж? вашему высокопреосвященств? чт?вс?
мо? друз? нахо?тся сред?мушкетеров ?гвардейцев коро?, ? враг? по
како?то непо?тной роково?случайност? служат вашему высокопреосвященств?
та?чт?ме? дурн?приняли бы здес??на ме? дурн?посмотрели бы та? если
бы я приня?ваше предложени? ваша светлост?
-- Уж не зашл?ли ваше самомнение та?далеко, чт?вы вообразили, будт?
я предлага? ва? меньше того, чт? вы стоите? -- спроси? кардинал ?
презрительно?усмешкой.
-- Ваша светлост? вы во ст?крат добрее ко мн? че?я заслуживаю, ? я
считаю, напротив, чт?ещ?недостаточно сделал для того, чтоб?быть достойны?
ваши?милостей... Скор?начнет? осад? Ла-Рошели, ваша светлост? ?буду
служит? на глазах ?вашего высокопреосвященств? ? если я буду имет?
счасть?вест?се? пр?этой осад? та? чт? заслуж?ваше внимание, тогд?..
тогд? по крайне?мере, за мной буде?како?нибудь подвиг, которы?сможет
оправдат?ваше покровительств? если ва?угодно буде?оказат?мн?ег? Всем?
свое время, ваша светлост? Быть може? ? будуще? я приобрет? прав?
бескорыстн? отдать ва? се?, тогд?ка?сейчас эт? буде?имет?тако? ви?
будт?я продал? ва?
-- Другим? словам? вы отказываетес?служит?мн? сударь, -- сказал
кардинал ? досадо? сквозь котору? однако, просвечивало нечт? врод?
уважен?. -- Хорошо, оставайтес?свободны??хранит?пр?себе вашу пр?зн??
вашу непр?зн?
-- Ваша светлост?..
-- Хватит, хватит! -- сказал кардинал. -- ?не сержус? на ва? но вы
сами понимает? чт?если мы защищаем ?вознаграждае?наши?друзей, то ниче?
не обязаны врагам. ?вс?же я да? ва? один сове? берегитесь, господин
?Артанья? иб?? то?минуты, ка?вы лишитесь моег? покровительств? никт?
не даст за вашу жизн??грош?
-- ?постараюсь, ваша светлост? -- ответи??Артанья? ?благородно?
уверенностью.
-- Когд?нибудь впоследствии, если ? вами случит? несчасть? --
многозначительно сказал Ришель? -- вспомнит? чт?я са? посыла?за вами ?
сделал вс? чт?мо? чтоб?предотвратит?эт?несчасть?
-- Чт? бы ни случилос?впредь, ваше высокопреосвященств? -- ответи?
?Артанья? прижим? руку ? сердцу ? кланяясь, -- я сохран? вечную
признательност??ва?за то, чт?вы делает?для ме? ?эт?минуту.
-- Итак, господин ?Артанья? ка? вы ?сами сказал? мы увидим? посл?
кампании. ?буду следит?за вами... Потому чт?я тоже буду та? -- добави?
кардинал, указыв? ?Артаньяну на великолепные доспех? которы? ем?
предст?ло надеть, -- ? когд?мы вернем?, тогд?.. ну, тогд?мы сведем ?
вами счет?
-- ? ваша светлост? -- вскричал ?Артанья? -- снимит??ме? гнет
ваше? немилост? Будьте беспристрастны, ваша светлост? если вы убедитес?
чт?я веду се?, ка?подобает по?дочном?человеку.
-- Молодо? челове? -- произнес Ришель? -- если мн?представит?
возможност?сказат?ва? ещ?ра?то, чт? я сказал сегодня, обещаю ва?эт?
сказат?
Последни? слов? Ришель? выражали страшное сомнение; он? ужаснули
?Артаньяна больше, че? ег? ужаснула бы прямая угроза, иб? эт? было
предостережени? Итак, кардинал хоте?убереч?ег?от какого-то нависшег?на?
ни?несчастья. Молодо?челове?открыл было ро?для ответа, но надменны?жест
кардинал?да?ем?по?ть, чт?аудиенция окончена.
?Артанья? выше? но, когд?он переступил поро? мужество едва не
покинуло ег? ещ?немног?-- ? он вернул? бы обратн? Однако серьезно? ?
сурово?лицо Атос?внезапно предстал?пере?ег?мысленны?взором: если бы он
согласил? на союз ?кардиналом, Атос не пода? бы ем?руки, Атос отрекся бы
от него.
Только этот стра? ? удержа? молодого человека -- настольк? велико
вл?ни?поистине благородного характер?на вс? чт?ег?окружает.
?Артанья?спустился по то?же лестнице, по которо?пришел; ?выхода он
увидел Атос? ? четыре? мушкетеров, ожидавши? ег? возвращения ? уж?
начинавших тревожиться.
?Артанья? поспешил успокоит? их, ? Планше побежа? предупредить
остальны? пост? чт?сторожит?боле?незаче? иб?ег? господин выше? из
дворца кардинал?целы??невредимым.
Когд? друз? вернулис? ?квартиру Атос? Арамис ? Портос спросили ?
причинах этог? странног? свидан?, но ?Артанья? сказал им только, чт?
Ришель?предложи? ем?вступить ? ег?гварди? ? чине лейтенанта ? чт?он
отказался.
-- ?правильн?сделал? -- ?один голо?вскричал?Портос ?Арамис.
Атос глубок?задумался ?ничего не ответи? Однако, когд?он?остались
вдвоем, он сказал друг?
-- Вы сделал?то, чт?должны были сделат? ?Артанья? но быть може?
вы совершил?сшибку.
?Артанья?вздохнул, иб?этот голо?отвеча?тайном?голосу ег? сердца,
говорившем? чт?ег?ждут больши?несчастья.
Следующи?день прошел ? приготовления?? отъезд? ?Артанья? поше?
простить? ??но?де Тревилем. Тогд?вс?думали ещ? чт?разлук?гвардейцев
?мушкетерам? буде?очен?недолгой, та?ка?? этот день король заседа??
парламенте ? предполага?выехат?на следующе?утро. Поэтом???де Тревил?
ограничился те? чт?спроси???Артаньяна, не нуждается ли он ?ег?помощи,
но ?Артанья?горд?ответи? чт??него есть вс?необходимо?
Ночь?солдат?гвардейско?роты Дезэссар? сошлис?? солдатам? из роты
мушкетеров ?на де Тревиля, ? которыми он? успели подружиться. Он?
расставались ?надежд?свидеться внов?тогд? когд?эт?буде?угодно Богу, ?
?то?случае, если эт?буде? ем?угодно. По?тн?поэтом? чт? ночь прошла
ка? нель? боле?бурн? иб??подобных случ??крайню?озабоченност?можн?
побороть лишь крайне?беспечностью.
Наутро, пр? первом звук?труб, друз? расстались. Мушкетер?побежали ?
казармам ?на де Тревиля, гвардейц? -- ?казармам ?на Дезэссар? ? об?
капитана немедленно повели свои роты ?Лувр, гд?король производил смот?
войска?
Король бы? печале? ? казался больны? чт? нескольк? смягчал?
высокомерное выражени?ег? лица. ?само?деле, накануне, во время заседания
парламента, ? него сделал? присту? лихорадк? Те?не мене?он не измени?
решения выехат? ? то? же вече? ? ка? ег?ни отговаривали, пожела?
произвести смот?свои?войска? надеясь усилие?воли побороть завладевавшу?
им болезн?
Посл?смотра гвардейц?выступил??похо?одни, та?ка?мушкетер?должны
были отправиться ? путь лишь вместе ? короле? ? эт? дало Портос?
возможност?показать? ?свои?роскошны?доспехах на Медвежье?улиц?
Прокурорша увидел?ег??ново?мундир??на прекрасной лошади, когд?он
проезжал мимо ее окон. Он?любила Портос? слишко?сильно, чтоб? отпустит?
ег? бе?прощан?; знаком он?попросил?ег?спешиться ?зайт??не? Портос
бы?великолепе? ег?шпор?бряцали, кираса блестела, шпаг?нещадн?била ег?
по нога? На этот ра??него бы?тако?грозны?ви? чт?писц??не подумали
см?ть?.
Мушкетер?ввел? ? кабине? мэтр?Кокнар? ? маленьки? серы?глазки
прокурор?гневно блеснули пр?виде кузена, сиявшег?во всем ново? Впроче?
одно соображени? немног? утешил? мэтр? Кокнар? вс? говорило, чт?похо?
буде?опасны? ?он лелея?надежд? чт?Портос?убью?
Портос сказал мэтр?Кокнар?нескольк? любезных слов ?простился ?ни?
мэтр Кокнар пожела?ем?всяческих успехо? Чт?касает? ?жи Кокнар, то он?
не смогла удержать? от слез, но ее скорбь не была истолкован?дурн? иб?
вс?знал? ка?го?чо он?была привязана ? родственника? из-за которы??
не?пост?нн?происходил?жестокие ссор??муже?
Однако подлинно?прощание сост?лось ?спальн? ??жи Кокнар ?было
поистине душераздирающи?
До те? по? пока прокурорша могл? следит? взглядо? за свои?
возлюбленным, он?махала платко? высунувшис?из окна та?далеко, словно
собиралась выпрыгнуть из него. Портос принимал вс?эт?из?влен? любв? ?
видо?человека, привыкшего ?подобным сцепам, ? только поворачивая за угол,
припод??один ра?шляпу ?помаха?ею ?знак прощан?.
Чт?касает? Арамис? то он писа?длинно?письмо. Кому? Этог? никт?не
знал. Кэтт? которая должна была ? этот же вече? выехат??Ту? ждал? ?
соседней комнат?
Атос маленькими глотками допива?последню?бутылк?испанского вина.
Межд?те??Артанья?уж?выступил ?похо?со свое?рото?
Дойдя до предмест? Сент-Антуан, он обернулся ? весело взгляну?на
Бастилию, но та?ка?он смотре?только на Бастилию, то не замети?миледи,
которая, си? верхом на булано?лошади, пальце?указывал?на него каки?то
двум мужчинам подозрительной наружности; последни?ту?же подошл???да?
чтоб?лучш?ег?рассмотрет? ?вопросительн?взглянули на миледи; та знаком
ответила, чт? эт?бы?именно он, ? убедившись, чт? теперь не могл?быть
никако? ошибки пр? выполнении ее приказаний, он? пришпорила лошадь ?
исчезл?
Дв?незнакомца пошл? всле?за рото? ??застав? Сент-Антуан сели на
оседланных лошаде? которы?держал по?уздц?ожидавши?их здес? слуг? бе?
ливреи.
Осад?Ла-Рошели явилась крупны? политическим событием царствован?
Людовика XIII ?крупны?военны?предпр?тием кардинал? Поэтом?интересн??
даже необходимо сказат? ? не? нескольк? слов; ? тому же некоторы?
обст?тельства этой осад? та? тесн? переплелис? ? рассказываемой нами
историей, чт?мы не може?обойти их молчание?
Политические цели, которы? преследова? кардинал, предприним? эт?
осад? были значительн? Прежде всег? мы обрисуем их, ?зате?перейдем ?
частны?це?? которы? пожалу? оказал? на ег? высокопреосвященств? не
мене?сильно?вл?ни? че?цели политические.
Из всех больши?городо? отданных Генрихом IV гугенота??качестве
укрепленны? пункто? теперь ? ни? оставалась только Ла-Рошель.
Следовательн? необходимо было уничтожить этот последни? опло?кальвинизм?
опасну?почв? взращивавшую семена народног?возмущен? ?внешни?войн.
Недовольны? испанц? англичан? итал?нц? авантюрист? всех
национальносте? выслужившиеся военны? принадлежавшие ?разным сектам, по
первом?же призыв?сбегалис?по?знамен?протестантов, образуя одно обширное
объединени? ветв?которого легк?разрастались, охватывая вс?Европу.
Итак, Ла-Рошель, которая приобрел?особое значение посл?того, ка?пали
остальны? города, принадлежавшие кальвинистам, была очагом раздоров ?
честолюбивых помыслов. Боле? того, порт Ла-Рошель бы?последни?портом,
открывавши?англичанам вход во французско?королевств? ? закрыв? ег?для
Англии -- исконног?враг?Франци? -- кардинал завершал дело Жанн??Ар? ?
герцог?де Гиза.
Поэтом? Бассомпьер, бывший одновременно ? католико? ?протестантом:
протестантом по убеждени??католико?? качестве командор? ордена Святого
Духа, -- Бассомпьер, неме?по кров??францу??душе -- словом, то?самы?
Бассомпьер, которы? пр? осад? Ла-Рошели командовал отдельны? от?до?
говори? стре?я ?головы таки?же протестантских дворя? каки?бы?он са?
"Во? увидит? господ? мы буде? настольк? глуп? чт? возьме?
Ла-Рошель".
?Бассомпьер оказал? прав: обстре?остров?Рэ предсказал ем?Севенски?
драгонад? ?взяти?Ла-Рошели явилось прелюдие??отмене Нантског?эдикта.
Но, ка?мы уж?сказал? на?ду ?этим?планам?министра, стремившегося
вс?урав?ть ?вс? упростит? ?планам? принадлежащими истори? летописе?
вынужден такж? признать существовани?мелочных устремлени?возлюбленног?
мужчин??ревнивог?соперник?
Ришель? ка?всем известно, бы? влюбле??королеву; была ли для него
эт?любовь просты? политическим расчетом, ил?же он?действительн?была то?
глубокой страстью, каку?Анна Австрийская внушал?всем окружавшим ее лю??
этог?мы не знае? но, та?ил?инач? мы видели из предыдущих перипети?
этог?повествования, чт?Бекингэм одержа? верх на?кардиналом ? ?двух ил?
трех случ?? ? ?особенност? ?случае ? подвесками, суме? благодаря
преданност?трех мушкетеров ?храброст??Артаньяна жесток?насм?ть? на?
ни?
Таки?образо? для Ришель? дело было не только ?то? чтоб?избавить
Франци?от враг? но такж???то? чтоб?отомстит?соперник? ?тому же эт?
мщение обещал? быть значительным ? блес?щи? вполне достойны?человека,
которы?располагал ?этом поединке военными силами целого королевств?
Ришель? знал, чт? победи?Англию, он этим самы?победи?Бекингэм?
чт? восторжествова? на? Англие? он восторжествует на? Бекингэмом ?
наконе? чт? унизив Англию ?глазах Европы, он унизит Бекингэм? ?глазах
королевы.
Со свое? сторон? ? Бекингэм, хоть он ?ставил превыш? всег?чест?
Англии, действовал по? вл?нием точн?таки?же побуждений, каки?руководили
кардиналом: Бекингэм тоже стремился ?удовлетворению личной мест? Он ни за
чт??мире не согласил? бы вернуться во Франци??качестве посланника -- он
хоте?войт?туда ка?завоевател?
Отсюда явствуе? чт? истинной ставко? ? этой партии, котору?дв?
могущественнейши?королевств?разыгрывал?по прихот?двух влюбленных, служил
один благосклонны?взгля?Анны Австрийско?
Перв? победа была одержана герцогом Бекингэмом: внезапно подойдя ?
остров? Рэ ? де?ност? кораблями ?приблизительно ?двадцать?ты?чами
солдат, он напа?врасплох на граф?де Туарак? командовавшего на остров?
именем коро?, ?посл?кровопролитног?сражен? высадился на остров?
Скажем ?скобка? чт?? этом сражении поги?баро? де Шантал? баро?
остави?посл?се? маленьку? сироткудевочку, которо? тогд?было полтор?
года. Эт?девочк?стал?впоследствии ?жо?де Севинь?
Граф де Туарак отступил ?гарнизоном ?крепость Се?Мартен, ?сотн?
челове?остави??маленько?форт? именовавшемся фортом Ла-Пр?
Эт?событи?заставил?кардинал?поторопить?, ?ещ?до того, ка?король
?он са?смогли выехат? чтоб?возглавить осад?Ла-Рошели, которая была уж?
решена, он послал вперед герцог?Орлеанског?для руководств?первоначальным?
операц?ми ?приказал стянуть ?театру военны?действий вс?войска, бывшие ?
ег?распоряжени?
?этом?то передовому от?ду ?принадлежа?на?друг ?Артанья?
Король, ка?мы уж?сказал? предполага? отправиться туда немедленно
посл? заседания парламента, но посл? этог? заседания, 23 ию?, он
почувствовал присту?лихорадк? вс?же он решился выехат? но ? дороге
сост?ни? ег? здоров? ухудшилось, ? он вынужден бы? остановить? ?
Виллеруа.
Однако гд?останавливал? король, та? останавливалис? ?мушкетер?
вследствие чего ?Артанья? служивши? всег? лишь ? гварди? оказал?
разлучен, по крайне? мере временно, со своими добрым? друз?ми -- Атосом,
Портосом ?Арамисом. Не?сомнен?, чт? эт?разлук? казавш?? ем?только
непр?тной, превратилась бы для него ?предме? существенног? беспокойства,
если ?он мо?предугадат?неведомы?опасност? которы?ег?окружали.
Те?не мене?10 сентября 1627 года он благополучно прибыл ? лагерь,
расположенны?по?Ла-Рошель?
Положени?не изменилось: герцог Бекингэм ? ег? англичан? хо?ев?
остров? Рэ, продолжали осаждать, хо? ?безуспешно, крепость Се?Мартен ?
форт Ла-Пр? военны?действ? против Ла-Рошели открылис?дв?тр?дня наза?
поводо? ? чему послужил новы? форт, только чт? возведенны? герцогом
Ангулемски?близ самого города.
Гвардейц? во глав? ? Дезэссаром расположилис? во францисканском
монастыр?
Однако, ка? мы знае? ?Артанья? поглощенны? честолюбивой мечтой
сделаться мушкетером, мало дружил со своими товарищами; поэтом? он оказал?
одиноким ?бы?предоставлен собственны?размышления?
Размышления эт?были не из веселы? За те дв?года, которы?прошли со
времен? ег? приезд? ? Пари? он неоднократно оказывал? втянуты? ?
политические интриг? личные же ег? дела, ка?на поприщ? любв? та? ?
карьер? мало подвинулис?вперед.
Если говорить ?любв? то единственн? женщин? котору?он люби? была
?жа Бонась? но ?жа Бонась?исчезл? ?он вс?ещ?не мо?узнать, чт??не?
сталос?
Если же говорить ?карьер? он, несмот? на свое ничтожно?положени?
суме? нажить враг?? лице кардинал? то есть человека, пере? которы?
трепетал?самы?высоки?особ?королевств? начиная ?коро?.
Этот челове? мо? раздавит? ег? но почему-то не сделал этог? Для
проницательног?ум??Артаньяна подобн? снисходительност?была просвето?
сквозь которы?он прозрева?лучшее будуще?
Кром?того, он нажи? ещ?одного враг? мене? опасного, -- та? по
крайне?мере, он дума? -- но пренебрегать которы? вс?же не следовал?--
говорило ем?ег?чуть? Этим врагом была миледи.
Взамен всег? этог? он приобрел покровительств? ? благосклонност?
королевы, но благосклонност?королевы являлась по те?временам только лишним
поводо?для преследовани? ?покровительств?ее, ка? известно, было очен?
плохой защито? доказательство?служил?Шале ??жа Бонась?
Итак, единственным подлинны? приобретение? за вс?эт?время бы?алма?
стоимостью ? ?ть ил?шест? ты??ливров, которы? ?Артанья? носи?на
пальце. Но опять-таки этот алма? которы? ?Артанья? повинуясь свои?
честолюбивым замыслам, хоте? сохранит? чтоб? когд?нибудь ? случае
надобности он послужил ем?отличительны? признако?? глазах королевы, --
этот драгоценны?камень, поскольк?он не мо?расстать? ?ни? имел пока чт?
не большу?ценность, че?те камешк? которы?он топтал ногами.
Мы упомянули ?камешках, которы?он топтал ногами, по то?причин? чт?
размыш?я об? всем этом, ?Артанья? одинок?брел по живописной тропинке,
которая вела из лаге? ? деревн?Ангуте? За?ты?своими размышлениями, он
очутил? дальше, че?предполага? ?день уж?начина? скло?ть? ?вечеру,
когд? вдру? пр? последни?луча?захо?щего солнца, ем?показалось, чт?за
изгородь?блеснуло дуло мушкет?
? ?Артаньяна бы? зоркий глаз ?сообразительны?ум; он по?? чт?
мушкет не пришел сюда са?по себе ?чт?то? кт?держит ег??руке, прячется
за изгородь?отнюдь не ?дружескими намерениями. Итак, он реши? дать ?гу,
ка?вдру?на противоположно?сторон? дороги, за больши?камнем, он замети?
дуло второг?мушкет?
Очевидно, эт?была засада.
Молодо?челове?взгляну?на первый мушкет ?не бе?тревог?замети? чт?
он опускает? ? ег?направлени? Ка? только дуло мушкет?остановилось, он
бросил? ничком на земл? ?эт?саму?минуту раздал? выстре? ?он услыха?
свис?пули, пролетевше?на?ег?голово?
Надо было торопить?. ?Артанья?быстро вскочи? на ноги, ? ? ту же
секунд?пу? из другог?мушкет?разметал?камешк??то? само?мест?дороги,
гд?он только чт?лежа?
?Артанья? бы? не из те? безрассудн? храбры? люде? которы?ищут
нелепо?смерти, только бы ?ни?могл?сказат? чт?он?не отступил? ?тому
же здес??неуместн?было говорить ?храброст? ?Артанья?попросту попался
?ловушк?
"Если буде?третий выстре? -- подума?он, -- я поги? "
?он помчал? ?сторон?лаге? ?быстрото? которая отличала жителе?
ег? страны, славившихся свои? проворство? Однако, несмот? на вс?
стремительност?ег?бега, первый из стре?вших успе?снов? за?дить ружь??
выстрели?во второй ра? причем та?метк? чт?пу? пробил?фетровую шляпу
?Артаньяна, которая отлетела шаго?на де?ть.
? ?Артаньяна не было другой шляпы; поэтом? он на бегу подня?свою,
запыхавший? ? очен? бледны?прибежал ?себе, се? ? никому ничего не
сказав, предал? размышления?
Эт?происшествие могл?имет?тр?об?снен?.
Первое -- ?само? естественное -- эт?могл?быть засада ларошельце?
которы?были бы весьма не проч?убит?одного из гвардейцев ег?величества:
во-первых, для того, чтоб?имет?одни?врагом меньше, ?во-вторых, ?этог?
враг?мо?найтис??карман?туго набиты?кошеле?
?Артанья? взя? свою шляпу, осмотрел отверсти? пробитое пуле? ?
покача?голово? Пу? была пущена не из мушкет? -- он? была пущена из
пищали. Меткость выстрела ?самого начала навела ег?на мысл? чт?он бы?
сделан не из обычного оруж?; пу? оказалас? не калиберной, ?
следовательн? эт?была не военная засада.
Эт?могл? быть любезным напоминанием ?на кардинал? Читатель помнит,
чт?? ту саму?минуту, когд? по милост? благословенног?луча солнца,
?Артанья? замети?ружейное дуло, он ка? ра?удив?лся долготерпени? ег?
высокопреосвященств?
Но ту??Артанья?снов?покача?голово? Им? дело ?людьми, которы?он
мо? уничтожить одни? пальце? ег?высокопреосвященств?редк? прибегал ?
подобным средства?
Эт?могл?быть мщение?миледи.
Во?эт?казалось наиболее вероятным.
?Артанья?тщетно силился припомнить лица ил? одежду убий? он убежал
от ни?та?быстро, чт?не успе?рассмотрет?чт?либо.
-- Гд?вы, мо?дороги?друз?? -- прошепта??Артанья? -- Ка?мн?ва?
недостае?
Ночь ?Артанья?провел очен? дурн? Тр? ил? четыре раза он внезапно
просыпал?; ем? чудилось, чт?како?то челове? подходит ?ег? постел??
хоче?заколоть ег? кинжалом. Однако темнот?не принесла ? собо? никаки?
приключени? ?наступил?утро.
Те?не мене?то, чт?не сост?лось сегодня, могл?осуществиться завтра,
??Артанья?отличн?знал эт?
Весь день он просидел дома по?предлого?плохой погоды: этот предло?
бы?нуже?ем? чтоб?оправдаться пере?сами?собо?
На третий день посл? происшеств?, ?де?ть часо?утра, заиграли сбор.
Герцог Орлеанский объезжал пост? Гвардейц? бросилис? ? ружья? ?
выстроилис? ?Артанья?за??свое мест?сред?товарище?
Ег?высочество проеха?пере?фронто?войс? зате? вс?старши? офицер?
подошл? ? нему, чтоб?приветствовать ег? ?сред?ни?-- капита? гварди?
Дезэссар.
Минуту спус? ?Артаньяну показалось, чт???Дезэссар знаком подзывае?
ег??себе. Боясь ошибиться, он подождал вторичного знак?своего начальника;
когд?то?повторил свой жест, он выше?из ?до??подоше?за приказан?ми.
-- Сейчас ег? высочество буде? искать добровольцев для опасного
поручения, которо?принесет поче?тому, кт?ег?выполнит, ?я подозвал ва?
чтоб?вы были наготове.
-- Благодар?ва? господин капита? -- ответи? гасконец, обрадовавшис?
случаю отличить? пере?герцогом.
Оказалос? чт? ночь? осажденные сделал? вылазк? ?отбили бастио?
взяты?королевско?армией дв?дня наза? предполагалось послат?туда люде??
очен?опасну?рекогносцировк? чтоб?узнать, ка?охра?лся этот бастио?
Действительн? чере? нескольк? мину? герцог Орлеанский громко
проговорил:
-- Мн?нужн? тр?ил?четыре охотника по? предводительство?надежног?
человека.
-- Чт?до надежног?человека, ваше высочество, то тако??ме? есть, --
сказал Дезэссар, указыв? на ?Артаньяна. -- Чт?же касает? охотнико? то
стои?ва?сказат?слов? ?за людьми дело не станет.
-- Найдут? ли здес?четыре человека, желающие пойт?со мной на смерть?
-- крикну??Артанья? подним? шпаг?
Двое из ег? товарище?гвардейцев тотчас же выступил? вперед, ?ни?
присоединились ещ? дв? солдат? ? нужное количество было набран? всем
остальны? ?Артанья? отказа? не желая обижат? те? которы? вызвалис?
первым?
Было неизвестно, очистили ларошельцы бастио?посл?того, ка?захватил?
ег? ил?же оставили та?гарнизон; чтоб? узнать эт? требовалос?осмотрет?
указанно?мест??достаточно близкого расстояния.
?Артанья?со своими четырь? помощникам?отправил? ? путь ?поше?
вдол?транше? об?гвардейц?шагали ?до??ни? ?солдат?шл?сзад?
Прикрываясь каменной облицовкой транше? он?быстро продвигались вперед
?остановились лишь шаго?за ст?от бастиона. Здес??Артанья?обернулся ?
увидел, чт?об?солдат?исчезл?
Он реши? чт?он? струсили ? остались сзад? са? же он продолжа?
двигаться вперед.
Пр? повороте транше??Артанья? ?дв? гвардейц? оказалис? шага? ?
шестидесяти от бастиона. На бастионе не было видн?ни одного человека, он
оказал? покинуты?
Трое смельчаков совещались межд?собо? стои?ли идти дальше, ка?вдру?
кольцо дыма оп?сало эт?каменную глыб? ?де?то?пуль просвистел? вокруг
?Артаньяна ?ег?спутнико?
Он? узнали то, чт? хотели узнать: бастио? охра?лся. Дальнейшее
пребывание ? этом опасно? мест? было, следовательн? бесполезно?
неосторожность? ?Артанья? ? об? гвардейц? повернул? наза? ? начали
отступлени? похоже?на бегств?
Когд?он?были уж?близко от угла транше? которы?мо?защитить их от
ларошельце? один из гвардейцем упал -- пу? пробил?ем? груд? Другой,
оставший? целы??невредимым, продолжа?бежать ?лагерю.
?Артанья? не захоте? покинуть своего товарища; он нагнул?, чтоб?
поднять ег?? помочь добраться до свои? но ? эт? минуту раздалис? дв?
выстрела: одна пу? разбил? голову уж? раненног?гвардейц? ? друг?
расплющилась ?скал? пролетев ?двух дюймах от ?Артаньяна.
Молодо? челове? быстро обернулся, та? ка? эт?выстрелы не могл?
исходить из бастиона, загороженног?угло?транше? Мысл??двух исчезнувши?
солдатах пришла ем?на ум ? напомнил??лю?? покушавших? убит? ег?
третьего дня. Он реши? чт?на этот ра? выяснит, ?че?дело, ?упал на труп
своего товарища, притворившис?мертвы?
Из-за заброшенного земляного вала, находившегося шага? ?тридцати от
этог?мест? сейчас же высунулись дв? головы: то были головы двух отставши?
солдат. ?Артанья?не ошиб?: эт?двое последовал?за ни?только для того,
чтоб?ег? убит? надеясь, чт?смерть молодого человека буде?отнесена за
счет непр?те?.
Но та?ка?он мо?оказаться лишь раненным ? впоследствии заявить об их
преступлении, он?подошл?ближ? чтоб?ег?прикончить; ?счасть? обмануты?
хитрость??Артаньяна, он?не позаботились ?то? чтоб?переза?дить ружья.
Когд? он?были шага??де?ти, ?Артанья? которы? падая, постарал?
не выпустит?из ру?шпаг? внезапно вскочи?на ноги ?одни?прыжко?оказал?
окол?ни?
Убийцы по?ли, чт? если он? побегу? ? сторон? лаге?, не убив
?Артаньяна, то он донесе?на ни? поэтом?первой их мыслью было перебежать
?непр?телю. Один из ни?схвати?ружь?за ство?? оруд? им, ка?палице?
нане?бы ?Артаньяну страшный удар, если бы молодо? челове?не отскочил ?
сторон? однако этим движение?он освободи?бандит?проход, ? то?бросил?
бежать ?бастиону. Не зн?, ?каки? намерением этот челове?направ?ет? ?
ни? ларошельцы, охра?вшие бастио? открыл?огон? ? предател? упал,
пораженный пуле? раздробившей ем?плеч?
Те? временем ?Артанья?бросил? на второг?солдат? действ? шпагой.
Борьба была недолгой: ?него?я было для защиты только разряженное ружь? --
шпаг? гвардейц? скользнула по стволу ружья, уж? не грозившего ем?никако?
опасностью, ? пронзила убийце бедр? то? упал. ?Артанья? тотчас же
пристави?острие шпаг??ег?горл?
-- ? не убивайте ме?! -- вскричал бандит. -- Пощадите, пощадите ме?,
господин офицер, ?я расскажу ва?вс?
-- Да стои?ли твой секрет того, чтоб? я помилова? те?? -- спроси?
молодо?челове? придержа?руку.
-- Стои? если только ва?дорога жизн? Ведь ва? двадцать дв?года, вы
красив? вы храбры ?сможет?ещ?добить? всег? чего захотите.
-- Говори же поскорей, него?? кт?поручи?тебе убит?ме?? -- сказал
?Артанья?
-- Женщин? которо?я не знаю, но котору?называют миледи.
-- Но, если ты не знаешь этой женщин? откуда тебе известно ее имя?
-- Та? называ? ее мо? товари? которы? бы? ? не? знаком. Он?
сговаривалас?не со мной, ??ни? ?него ?карман? есть даже письмо этой
особ? ? су? по тому, чт? я слышал, эт?письмо имее?для ва?большо?
значение.
-- Но каки?же образо?ты оказал? участником этог?злод?ния?
-- Товари?предложи?мн?помочь ем?убит?ва? ?я согласил?.
-- Скольк?же он?заплатил?ва?за эт?"благородно? дело?
-- Ст?лу?
-- Ог? -- со смехом сказал молодо?челове? -- Очевидно, он?дорого
цени?мо?жизн? Ст?лу? Да эт? цело?сост?ни?для таки?двух него?ев,
ка?вы! Теперь я понима? почему ты согласил?, ?я гото?пощадить те?, но
?одни?условием.
-- ?каки? -- тревожно спроси?солдат, ви?, чт?ещ?не вс?кончен?
-- Ты должен достат?мн?письмо, которо? находится ?карман? ?твоего
пр?те?.
-- Но ведь эт? только другой способ убит?ме?! -- вскричал бандит. --
Ка?могу я достат?эт?письмо по?огне?бастиона?
-- ?вс?же тебе придет? решить? на эт? ил? клянусь тебе, ты умрешь
от моей руки!
-- Пощадите! Сжальтес? надо мной, сударь! Ради то? молодо?дамы,
котору? вы любите! Вы думает? чт?он? умерла, но он? жива! -- вскричал
бандит, опускаясь на колени ?опир?сь на руку, та?ка?вместе ? кровью он
те??такж??силы.
-- ?откуда тебе известно, чт?есть молодая женщин? котору?я любл??
котору?считаю умерше? -- спроси??Артанья?
-- Из того письма, которо?находится ?карман??моег?товарища.
-- Теперь ты са?видишь, чт?я должен получить эт?письмо, -- сказал
?Артанья? -- Итак, живо, довольно колебать?, ил? ка?мн?ни противно ещ?
ра? пачкат? свою шпаг?кровью такого него?я, ка? ты, клянусь словом
честного человека, чт?..
Эт?слов?сопровождались таки?угрожающим жестом, чт?ранены?поднялся.
-- Подождит? Подождит? -- крикну? он, от испуга сделавшись храбре?
-- ?пойд?.. пойд?
?Артанья? отобра? ?солдат?ружь? пропусти? ег?вперед ?острие?
шпаг?подтолкнул по направлени??ег?сообщник?
?жело было смотреть, ка?этот несчастный, оставляя за собо?на дороге
длинны? кровавый след, бледны?от страха близко?смерти, пытался доползти,
не будучи замеченным, до тела своего сообщник? распростертого ?двадцати
шага?от него.
Ужас бы?стол?явн?написа?на ег?покрытом холодным пото? лице, чт?
?Артанья?сжалил? на?ни?
-- Хорошо, -- сказал он, презрительно гля? на солдат? -- я покажу
тебе разниц?межд? храбры?человеко??таки?трусом, ка?ты. Оставайся. ?
пойд?са?
Быстры? шаго? зорк? гля? по сторонам, следя за каждым движение?
противника, применяясь ко всем неровнос?? почв? ?Артанья? добрал? до
второг?солдат?
Было дв?способ?достигнуть цели: обыскать раненого ту?же на мест?ил?
унести ег? ?собо? пользуясь ег? тело? ка? прикрытием, ?обыскать ?
транше?
?Артанья?избрал второй способ ?взвали?убийцу на плеч?? ту саму?
минуту, когд?непр?тель открыл огон?
Легкий толчок, глухой звук трех пуль, пробивши? тело, последни?крик,
предсмертн? судорога -- вс? эт?сказал??Артаньяну, чт?то? кт? хоте?
убит?ег? только чт?спас ем?жизн?
?Артанья? вернул? ? транше??бросил труп ?до??ранены? которы?
бы?бледен ка?мертве?
Он немедленно нача?осмотр: кожаны? бумажник, кошеле? ? которо?
очевидно, лежала част?полученной бандитом сумм? стаканчи? для игральны?
костей ?самы?кост?-- таково было наследство, оставшее? посл?убитог?
?Артанья?остави? стаканчи??игральны?кост? на то?мест? куда он?
упал? бросил кошеле?раненому ?жадн?раскры?бумажник.
Межд? нескольким? ненужным?бумагами он наше?следующе? письмо, то
само? ради которого он рисковал жизнью:
"Вы поте?ли след этой женщин? ? теперь он?находится ? полной
безопасности ? монастыр? куда вы никоим образо? не должны были ее
допускат? Постарайтесь, по крайне?мере, не упустить мужчин? Ва?известно,
чт??ме? длинная рука, ??противно?случае вы дорого заплатит?за те ст?
лу? которы?от ме? получили".
Подпис?не было, но письмо было написано миледи -- ?Артанья? не
сомневал? ?этом. Поэтом? он сп?та?ег?ка?улик?? защищенный выступом
транше? нача?допрос раненого. Последни?сознал?, чт? вместе ?товарище?
те?самы? которы?только чт? бы?убит, он взялся похитить одну молоду?
женщин? которая должна была выехат?из Парижа чере?застав?Виллет, но чт?
засидевшис??кабачк? он?опоздали на де?ть мину??прозевал?карету.
-- ? чт?же вы должны были сделат??этой женщиной? -- ? тревогой
спроси??Артанья?
-- Мы должны были доставит?ее ? особ??на Королевско?площад? --
сказал ранены?
-- Да-да! -- прошепта??Артанья? -- Эт?именно та? ?само?миледи.
? молодо?челове? задрожал, по?? какая страшн? жажд?мест?толкал?
эт?женщин??ее стремлении погубить ег??всех, кт?ег?люби? по?? ка?
велика была ее осведомленност? ?придворных дела? если он?сумела вс?
обнаружить. Очевидно, свои сведен? он?черпал??кардинал?
Однако сред? всех этих печальны? размышлени? одна мысл?внезапно
поразила ег? ? исполнил? величайшей радост? он по?? чт? королева
разыскал?наконе?тюрьму, гд?бедн? ?жа Бонась?искупала свою преданност?
?чт?он?освободила ее из этой тюрьмы. Теперь письмо, полученное им от ?жи
Бонась? ? встреч??не?на дороге ?Шайо, встреч? когд?он?промелькнула,
ка?видени? -- вс?стал?ем?по?тн?
Итак, отныне, ка? ? предсказывал ем? Атос, появилась возможност?
разыскат?молоду? женщин? иб? не существовало такого монастыря, ?которы?
нель? было бы найт?доступ.
Эт? мысл? окончательно умиротворила ?Артаньяна. Он повернул? ?
раненому, ? тревогой следившему за каждым изменением ег? лица, ?протяну?
ем?руку.
-- Пойдем, -- сказал он, -- я не хочу бросат?те? здес? Обопрись на
ме?, ?вернем? ?лагерь.
-- Пойдемте, -- ответи? ранены? не ? сила? поверить такому
великодуши? -- Но не для того ли вы берете ме? ?собо? чтоб?отправит?на
виселицу?
-- ?уж?да?тебе слов? -- сказал ?Артанья? -- ? теперь вторично
дарю тебе жизн?
Ранены?опустился на колени ? стал целовать ноги своего спасителя, но
?Артанья? которому совершенно незаче?было оставать? дольше та?близко от
непр?те?, прекрати?эт?из?влен? благодарност?
Гвардеец, вернувшийся ? лагерь посл? первых выстрело? ? бастиона,
об?ви?? смерти свои?четыре?спутнико? Поэтом?вс?? полк? были очен?
удивлены ?очен?обрадованы, увидев ?Артаньяна целы??невредимым.
Молодо?челове?об?снил колоту?рану своего спутника вылазкой враг?
котору? ту? же придумал. Он рассказа? ? смерти второг? солдат? ? об
опасностя? которы?он?подвергались.
Этот расска? доставил ем? подлинны? триумф. Вс? войско целы? день
говорило об этой экспедиции, ? са? герцог Орлеанский поручи? передать
?Артаньяну благодарност?
Всяко? доброе дело несе? наград? ? себе само? ? доброе дело
?Артаньяна вернул?ем?утраченное спокойстви? ?само? деле, ?Артанья?
считал, чт?може?быть совершенно спокое? ра?один из двух врагов убит, ?
другой безраздельно предан ем?
Эт? спокойстви? доказывало лишь одно -- чт? ?Артанья?ещ? не знал
миледи.
Посл?вестей ?почт?безнадежно? болезн?коро? вскоре ?лагере начали
распростра?ть? слух??ег?выздоровлени? ? та?ка?король очен?спешил
личн? принять участи?? осад? вс?говорили, чт?он двинет? ?путь, едва
лишь буде??сост?ни?сест?на лошадь.
Межд?те?герцог Орлеанский, знавши? чт?не сегодня-завтра ег?смес??
? пост?командующего армией ? заме?? либо герцогом Ангулемски? либо
Бассомпьером, либо Шомберго? оспаривавшим? друг ?друг?этот пост, бы?
безд?теле? те??время, лишь нащупывая силы противника, ?не решался ни на
каку?крупну?операцию, которая могл?бы прогнать англичан ?остров?Рэ, гд?
он?вс?ещ?осаждали крепость Се?Мартен ?форт Ла-Пр? тогд? ка?французы,
со свое?сторон? осаждали Ла-Рошель.
Чт?касает? ?Артаньяна, то, ка? мы уж? сказал? он стал спокойне?
чт?всегда бывает посл?того, ка? опасност?минует ? мы начнем считат?ее
несуществующей; ?него оставалась лишь одна забота -- он не получа?никаки?
известий от свои?друзей.
Однако ка?то утро? ?начале ноября, вс?сделалос?ем?ясн?благодаря
следующему письму, полученном?из Виллеруа:
"Господин ?Артанья?
Господ? Атос, Портос ? Арамис устроили ? ме? пирушк? ? славно
повеселились, но пр? этом та? нашумели, чт? комендан? челове?очен?
строги? заключил их по? стражу на нескольк?дней. Те?не мене?я выполня?
данное им? приказание ?посыла?ва?дюжину бутыло? моег?анжуйского вина,
которо?пришлось им весьма по вкус? Он? прося? ва?выпить эт?вино за их
здоровье.
Остаюс? сударь, покорным ?почтительным слугой, Годо, трактирщик гг.
мушкетеров".
-- Наконе?то! -- воскликнул ?Артанья? -- Значит, он?помня?об?мн?
?часы развлечения, ка?я помн??ни??часы унын?! Ну конечн? я выпь?за
их здоровье, ?очен?охотно, но только не один.
??Артанья?побежа??двум гвардейцам, ?которыми он сдружился больше,
че??остальными, чтоб?пригласить их распит??ни?чудесное анжуйско?вино,
присланное из Виллеруа. Оказалос? однако, чт?один из гвардейцев бы?ке?то
приглаше?на этот вече? ?другой на следующи? поэтом?пирушк?назначил?на
послезавтр?
Придя домо? ?Артанья?отправил вс?двенадцать бутыло?вина ?походный
гвардейски?буфе? приказав тщательн?сохранит?их, ??день торжеств? он ?
де?ти утра усла?туда Планше, ?те? чтоб? приготовит?вс??двенадцати
часа? когд?бы?назначен обед.
Гордясь свои? новы? почетным звание? метрдоте?, Планше реши? не
ударит? лицо? ? грязь, ? потому взя? себе ?помощь слуг? одного из
приглашенных, по имен?Фурр? ?того самого лжесолдата, которы?хоте? убит?
?Артаньяна ?которы? не принадлежа ни ? одно?част? поступил посл?того,
ка?молодо?челове?спас ем? жизн? ?услужени? ??Артаньяну ил? вернее
сказат? ?Планше.
Когд?ча?пиршеств? наступил, об? гостя явились, за?ли свои мест? ?
длинны??? блюд выстроил? на стол? Планше прислужива? ? салфетко?
перекинуто?чере?руку, Фурр?откупорива?бутылк? ?Бризмо? -- та? звал?
выздоравливающег?-- перелива?вино ?стек?нные графин? та?ка??не?бы?
како?то осадок -- должно быть, от тряской дороги. Перв? бутылк?этог?вина
оказалас? на дн? нескольк? мутной. Бризмо? выли? подонк? ?стакан, ?
?Артанья?разрешил ем?выпить их, та?ка?бедняга бы?ещ?очен?слаб.
Гост?съел?су??уж?поднесли ?губа?первый стакан, ка?вдру??форт?
Людовика ??форт?Нового прогремели пушечные выстрелы. Думая, чт?произошл?
како?то неожиданно? нападени?либо со сторон?осажденных, либо со сторон?
англичан, гвардейц?немедленно схватились за шпаг? ?Артанья? не мене?
быстры? че?он? сделал то же, ?вс?трое побежали ?свои?постам.
Однако, едва успе? выскочит?из буфета, он?сраз?по?ли причин?этог?
шума. "Да здравствуе?король! Да здравствуе?кардинал!" -- кричал?со всех
сторон, ?повсюд?били ?барабаны.
? само? деле, король, которы? ка? мы уж? сказал? бы? поло?
нетерпен?, проеха?бе?отдыха дв?перегона ? только чт? прибыл со всей
свое?свитой ?? подкрепление??де?ть ты??солдат, вперед??позади него
шл?мушкетер?
?Артанья? находивший? ?свое?роте, которая выстроилас?шпалерам?
выразительны?жестом приветствова?свои?друзей, не спускавших ?него глаз,
??на де Тревиля, сейчас же заметившег?ег?
Ка?только церемония въезда кончилас? друз? го?чо об?лись.
-- Черт возьми, -- вскричал ?Артанья? -- вы приехали удивительн?
кстати! Дума? чт?ни одно блюд? не успело ещ? остыть!.. Не правда ли,
господ? -- добави? молодо? челове? обращаясь ? двум гвардейцам ?
представ?я их свои?друз??
-- Ог? Кажется, мы пируем! -- обрадовался Портос.
-- Надеюс? чт?на ваше?обед?не буде?да? -- сказал Арамис.
-- ?есть ли прилично?вино ?ваше?дыре? -- спроси?Атос.
-- То есть ка?эт? черт возьми! Ведь ?ме? есть ваше вино, любезный
друг, -- ответи??Артанья?
-- Наше вино? -- ?удивлением переспроси?Атос.
-- Ну да, то само? которо?вы прислали мн?
-- Мы прислали ва?вино?
-- Да разв? вы забыли? Знаете, слабенькое вино ? анжуйски?
винограднико?
-- Да, я понима? како?вино вы имеете ?виду.
-- Вино, которо?вы предпочитает?всем остальны?
-- Разумеет?, когд??ме? не?ни шампанског? ни шамбертена.
-- Ничего не поделаеш? За неимение?шампанског??шамбертена, придет?
ва?удовольствоваться анжуйски?
-- Та? вы, значит, выписали анжуйско? вино? Ну ?лакомк?же вы,
?Артанья? -- сказал Портос.
-- Да не?же! Эт?то вино, которо?прислано мн?от вашего имен?
-- От нашего имен?! -- хоро?воскликнул?тр?мушкетер?
-- Скажит? Арамис, эт?вы посылали вино? -- спроси?Атос.
-- Не? ?вы, Портос?
-- Не?
-- Если эт?не вы, -- сказал ?Артанья? -- то ва?трактирщик.
-- На?трактирщик?
-- Ну да! Ва?трактирщик Годо, трактирщик мушкетеров.
-- ?конц?концов, како?на?дело до того, откуда взялось эт?вино! --
сказал Портос. -- Попробуе?? если он?хороше?-- выпьем.
-- Напротив, -- возразил Атос, -- не буде?пить вино, которо? пришло
неизвестно откуда.
-- Вы прав? Атос, -- согласил? ?Артанья? -- Та? значит, никт? из
ва?не поруча?трактирщик?Годо прислать мн?вина?
-- Не? ?вс?же он присла?ва?ег?от нашего имен?
-- Во?письмо! -- сказал ?Артанья?
?он протяну?товарища?записк?
-- Эт? не ег? почерк, -- замети? Атос. -- ?знаю ег? руку, пере?
отъездом я ка?ра?рассчитывался ?ни?за вс?компанию.
-- Письмо подложно? -- утвержда?Портос, -- никт?не арестовыва?на?
-- ?Артанья? -- ?упреко?сказал Арамис, -- ка?могл?вы поверить,
чт?мы нашумели?
?Артанья?побледне? ?дрож?пробежал?по ег?телу.
-- Ты пугаеш?ме?, -- сказал Атос, говоривший ем?"ты" лишь ?случ??
чрезвычайных. -- Чт?случилос?
-- Бежи? бежи? друз? мо? -- вскричал ?Артанья? -- ?ме? возникло
страшное подозрение... Неужел?эт?опять мест?то?женщин?
Теперь побледне??Атос.
?Артанья? бросил? бежать ? буфету, тр? мушкетер??об? гвардейц?
последовал?за ни?
Первое, чт? увидел ?Артанья? войдя ? столовую, бы? Бризмо?
корчившийся на полу ?жестоких судорога?
Планше ?Фурр? смертельно бледны? пытались облегчит?ег? страдания,
но было ясн? чт? помощь бесполезна: лицо умирающего было искажено
предсмертной агоние?
-- ? эт?вы! -- вскричал Бризмо? увидев ?Артаньяна. -- Вы сделал?
ви? чт?дарует?мн?жизн? ?сами отравили ме?! ? эт?ужасно!
-- ? -- вскричал ?Артанья? -- Несчастный, чт?ты говоришь!
-- Да-да, вы дали мн?эт?вино! Вы велели мн?выпить ег? -- вы решили
отомстит?мн? ?эт?ужасно!
-- Вы ошибаетесь, Бризмо? -- сказал ?Артанья? -- вы ошибаетесь.
Уверя?ва?.. клянусь ва?..
-- Но есть Бо? он покарает ва?.. ?господ? пошл?ем? таки? же
мучения, каки?я чувствую сейчас!
-- Клянусь Евангелием, -- вскричал ?Артанья? брос?сь ? умирающему,
-- я не знал, чт?эт?вино отравлен? ?са?собирался пить ег?
-- ?не верю ва? -- сказал солдат.
??страшных мучения?он испустил последни?вздо?
-- Ужасно, ужасно! -- шептал Атос, межд?те?ка?Портос би?бутылк? ?
Арамис отдава? приказание -- правда, нескольк?запоздавше? -- привести
духовник?
-- ?друз? мо? -- сказал ?Артанья? -- вы ещ?ра?спасли мн? жизн?
? не только мн? но такж? ?этим господам!.. Господ? -- продолжа?он,
обращаясь ? гвардейцам, -- я попрош?ва?хранит? молчание ?то? чт? вы
видели. Весьма важные особ?могу?оказаться замешанным??эт?истори? ?вс?
последствия паду?тогд?на нашу голову.
-- Ах, сударь... -- пробормота?Планше, ел?живо?от страха, -- ах,
сударь, выходи? чт?я счастлив?отделался!
-- Ка? бездельник, ты, значит, собирался пить мо? вино? -- вскричал
?Артанья?
-- За здоровье коро?, сударь. ?собрал? было выпить саму?малост?за
здоровье коро?, но Фурр?сказал, чт?ме? зову?
-- Эт?правда, -- покаялся Фурр? щелк? зубами от страха, -- я хоте?
отослать ег? чтоб?выпить бе?помехи.
-- Господ? -- сказал ?Артанья? обращаясь ? гвардейцам, -- вы сами
понимает? чт? посл? всег? случившего? наша пирушк? была бы очен?
печально? Поэтом? примит? мо?извинения ?давайт? отложи?ее до другог?
раза.
Об? гвардейц?учтиво приняли извинения ?Артаньяна ? понимая, чт?
четыре друг?хо??остать? одни, удалилис?
Оставшис? бе? свидетелей, молодо? гвардеец ? тр? мушкетер?
переглянулись ? таки? видо? которы?ясн? говори? чт?каждый из ни?
понимает вс?серьезност?положения.
-- Прежде всег? -- предложи?Атос, -- давайт?уйде?из этой комнат?
Труп человека, погибшег?насильственной смерть? -- эт?плохое соседств?
-- Планше, -- сказал ?Артанья? -- поруча?тебе тело этог? бедняги.
Пуст?ег?похоро?? на ос?щенной земл? Правда, он совершил преступление,
но он раск?лся ?не?
?четвер?друзей вышл?из комнат? предостави?Планше ?Фурр?заботу ?
погребении Бризмона.
Хо?ин отве?им другую комнат?? пода? яйц?вс?тк??воду, котору?
Атос са?набрал ?колодц? Портос??Арамис??нескольких словах рассказали
суть дела.
-- Ка?видите, милы?друг, -- сказал ?Артанья?Атос? -- эт?войн?не
на жизн? ?на смерть.
Атос покача?голово?
-- Да-да, -- ответи? он, -- я вижу. Но вы, значит, думает? чт? эт?
он?
-- ??этом уверен.
-- ?я должен сознаться, чт?вс?ещ?сомневаюсь.
-- Однако же -- лилия на плеч?
-- Эт?англичанка, совершившая во Франци? како?то преступление, за
которо?ее заклеймили.
-- Атос, Атос, уверя?ва? эт?ваша жена! -- повторя? ?Артанья? --
Неужел?вы забыли, ка?сходятся вс?примет?
-- ?вс?таки я дума? чт?та, друг?, умерла. ? та?хорошо повеси?
ее...
На этот ра?покачать голово?пришлось уж??Артаньяну.
-- Но чт?же делать? -- спроси?он.
-- Нель? вечн? жить по? дамокловым мечо? -- сказал Атос, --
необходимо найт?выхо?из положения.
-- Но како?же?
-- Постарайтесь увидеться ? не??об?сниться. Скажит?ей: "Ми?ил?
войн? Да?честно?слов?дворянина, чт?никогд?не скаж??ва?ни слов? чт?
никогд? ничего не предприм? против ва? Со свое? сторон? вы должны
торжественно поклясться, чт?не будете вредит? мн? ?противно?случае я
дойд?до канцлера, дойд?до коро?, я найд?палача, я восстановл?против ва?
двор, я заявл? ? то? чт?вы заклеймены, я предам ва? суду, ? если ва?
оправдаю? тогд?.. ну, тогд? клянусь честью, я убью ва?гд?нибудь по?
заборо? ка?бешену?собаку! "
-- ?не возражаю против этог?способ? -- сказал ?Артанья? -- но ка?
же увидеться ?не?
-- Время, милы? друг, время доставит удобны?случай, ?случай дает
человеку двойны? шанс?на выигры? че?больше вы поставил? те? больше
выиграет? если только умеете ждат?
-- Та?то та? но ждат? когд?ты окруже?убийцами ?отравите?ми...
-- Ничего! -- сказал Атос. -- Бо?хранил на?до си?по? он же сохранит
на??впредь.
-- Да, на? Конечн? мы мужчин? ? собственно гово?, для на?вполне
естественн?рисковат?жизнью, но он?.. -- добави?он, понижая голо?
-- Кт?эт?он? -- спроси?Атос.
-- Констанц?.
-- Госпож?Бонась? Ах да, ведь ?правда... я совсем забы? чт? вы
влюблены, мо?бедный друг!
-- Но ведь из письма, найденного вами ?этог? убитог? него?я, вы
узнали, чт?он?находится ? монастыр? -- сказал Арамис. -- ?монастыря?
совсем не та? уж плох? ?обещаю ва? чт? ка?только кончит? осад?
Ла-Рошели, я личн?..
-- Да-да, любезный Арамис, -- переби?ег?Атос, -- мы внае? чт?ваши
помысл?устремлены ?религи?
-- ? только временно состою ? мушкетерах, -- со смирение?сказал
Арамис.
-- По-видимому, он давн?не получа?известий от свое?любовниц? --
прошепта?Атос. -- Не обращайт?вниман?, эт?на?уж?знаком?
-- Во? чт? -- сказал Портос. -- По-моем? ту?есть одно просто?
средство.
-- Како?же? -- спроси??Артанья?
-- Вы говорите, он??монастыр?
-- Да.
-- Та??че?же дело? Ка?только кончит? осад? мы похити?ее из этог?
монастыря, ?вс?ту?
-- Но ведь прежде надо узнать, ?како?монастыр?он?находится.
-- Эт?правда, -- согласил? Портос.
-- Однако не говорили ли вы, чт? королева сама выбрал? для не?
монастыр? милы??Артанья? -- спроси?Атос.
-- Да. По крайне?мере, я дума? чт?эт?та?
-- Прекрасн? Тогд?Портос поможе?на??этом деле.
-- Каки?же образо? позвольт?ва?спросить?
-- Да чере?вашу маркиз? герцогин? принцесс? Он? должно быть, имее?
огромные связи.
-- Тс? -- прошепта?Портос, прижим? пале?? губа? -- ?дума? чт?
он?кардиналистк? ?он?ничего не должна знат?
-- Если та? то я берусь получить сведен? ?госпож?Бонась? -- сказал
Арамис.
-- Вы, Арамис? -- вскричал?хоро?вс?тр?друг? -- Каки?же образо?
-- Чере?духовник?королевы, ?которы? я очен?дружен, -- краснея,
ответи?Арамис.
На этом обещании четыре друг? закончивши? свой скромный обед,
расстались, условившис? встретиться снов? ? то? же вече? ?Артанья?
вернул? во францисканский монастыр? ?тр?мушкетер?отправилис?? ставку
коро?, гд?им предст?ло ещ?позаботить? ?свое?помещени?
XIII. ХАРЧЕВНЯ "КРАСНА?ГОЛУБЯТН?
Межд?те?король, которы?та?стремился поскорее оказаться лицо??лицу
?непр?теле?? разделя? ненавист??Бекингэм?? кардиналом, им? на то
больше основани? че? последни? хоте?немедленно сделат?вс?распоряжения,
чтоб?прежде всег? прогнать англичан ? остров?Рэ, ?зате?ускорить осад?
Ла-Рошели. Однако ег?задержал?раздор? возникши? межд?де Бассомпьером ?
Шомберго? ?одно?сторон? ?герцогом Ангулемски?-- ?другой.
Господ? Бассомпьер ? Шомбер? были маршалам?Франци??заявляли свои
прав? на командование армией по? непосредственным начальство? коро?;
кардинал же, опасавшийся, чт?Бассомпьер, гугено??душе, буде?весьма слаб?
действоват?против англичан ?ларошельце? свои?братье?по вере, предлага?
на этот пост герцог? Ангулемского, которого король, по ег? наст?ни?
назначил заместителем главнокомандующего. ?результате, чтоб?предотвратит?
уход Бассомпьер? ?Шомберга из арми? пришлось поручить каждом? из ни?
командование самост?тельны?от?до? Бассомпьер взя?себе северный участо?
-- от Лале до Домпьера, герцог Ангулемски? -- западный, от Домпьера до
Перинь? ?Шомбер?-- южны? от Перинь?до Ангутена.
Ставка герцог?Орлеанског?была ?Домпьере.
Ставка коро? была то ?Этре, то ?Лажарр?
? наконе? ставка кардинал? была ? дюна? ? Каменног?мост? ?
обыкновенном домике, не защищенном никакими укреплен?ми.
Таки?образо? герцог Орлеанский наблюдал за Бассомпьером, король -- за
герцогом Ангулемски? ?кардинал -- за Шомберго?
Зате? когд? расстановк? си? была закончен? командование начало
принимат?меры ?изгнанию англичан ?остров?
Обст?тельства благоприятствовал?этом? англичан?-- хороши?солдат?
когд? ? ни? есть хорошая пища; межд? те? он? питались теперь только
солонино? ? скверным?суха?ми, отчего ?лагере появилось мног?больны? ?
тому же море, очен? бурное ?эт?время года на всем побережь? ежедневн?
разбивал? како?нибудь маленько?судн? ? бере? начиная от Эгильонского
мыса до само?транше? посл?каждог?приб? быва?буквальн?ус?? обломкам?
шлюпок, фелю??других судо? Вс?эт? ясн?говорило ? то? чт? даже ?
случае, если бы солдат? коро? оставались ? свое? лагере, Бекингэм?
сидевшем? на остров? только из уп?мств? вс? равн? пришлось бы не
сегодня-завтра снять осад?
Однако, когд? ?? де Туарак сообщи? чт? во вражеско?лагере идут
приготовления ?новому приступу, король реши? чт?пора покончит??этим, ?
отда?приказ ?решительно?сражении.
Не им? намерения подробно описыват?осад??приводя лишь те события,
которы?имею?непосредственную связь ?рассказываемой нами историей, скажем
вкратц? чт?эт?предпр?ти? удалос? вызвав большо?удивлени?коро? ?
доставив громку?слав?кардинал? Англичан? теснимые ша?за шаго? терпящи?
поражени?пр?каждой стычке ? окончательно разбитые пр?переходе ? остров?
Лу? вынужден?были снов?сест?на свои суда, остави?на поле боя дв?ты?чи
челове? ? сред? ни??теры? полковнико? трех подполковников, двести
?тьде?? капитано??двадцать знатны?дворя? ?кром?того, четыре пушк??
шестьдеся?знамен, доставленных Клодом де Се?Симоно??Пари???торжеством
подвешенны??сводам собора Парижско?богоматери.
Благодарственные молебн?служил?сперва ?лагере, ?пото?уж??по всей
Франци?
Итак, кардинал имел теперь возможност?продолжать осад? ничего не
опас?сь, по крайне?мере временно, со сторон?англичан.
Но, ка? мы только чт? сказал? эт? спокойстви? оказалос? лишь
временны?
Один из курьеров герцог? Бекингэмског? по имен? Монтег? бы?взя??
плен, ?чере? него стал? известно ? существовани? союз?межд?Австрией,
Испанией, Англие??Лотарингие?
Этот союз бы?направле?против Франци?
Больше того, ?ставке Бекингэм? которому пришлось покинуть ее боле?
поспешно, че?он предполага? были найден?документ? ещ?ра?подтверждавшие
существовани? такого союз? ? эт? бумаги, ка?уверяет кардинал ? свои?
мемуарах, бросал?тень на ?жу де Шеврез ? следовательн? на королеву.
Вся ответственност?падала на кардинал? иб?нель? быть полновластны?
министро? не не? пр?этом ответственност? Поэтом? напрягая вс? силы
своего разностороннег?ум? он днем ?ночь?следил за малейшим?изменениями,
происходившими ?како?либо из велики?государств Европы.
Кардинал?была известна энергия, ?главно?-- сила ненавист?Бекингэм?
Если бы угрожавший Франци?союз одержа?победу, вс? вл?ни?ег? кардинал?
было бы утрачено: испанская ?австрийская политика получила бы тогд? свои?
пост?нных представителей ?луврском кабинете, гд? пока чт?он?имел?лишь
отдельны? стороннико? ? он, Ришель? французски? минист? минист?
национальный по преимуществу, бы?бы уничтоже? Король, которы?повиновался
ем? ка?ребено? ?ненавиде?ег? ка? ребено?ненавиди?строгого учителя,
отда?бы ег??руки своего брат? ?королевы, ищущих личног?мщен?; словом,
он поги? бы, ? быть може? Франция погибл?бы вместе ? ни?.. Надо было
предотвратит?вс?эт?
Поэтом?? маленько?домике ?Каменног? мост? которы?кардинал избрал
свое? резиденцие? днем ? ночь? сменялись курьер? причем числ? их
возрастало ?каждой минуто?
Эт?были монахи, та?неумел?носившие свои ?сы, чт?сраз?можн?было
догадать? об их принадлежности ?церкви, но ?церкви воинствующей; женщин?
которы?нескольк?стес?ла одежда паже??чь? округлые форм? заметн? были
даже по?широкими шароварами; ? наконе? крестьяне ?грязным?руками, но со
стройной фигуро? крестьяне, ?которы?за целу?милю можн?было узнать люде?
знатного происхождения.
Бывали ?другие, видимо мене? пр?тные визиты, иб? дв?ил?тр? раза
разносил? слух, чт?на жизн?кардинал?было совершен?покушени?
Правда, враг?ег? высокопреосвященств? поговаривали, будт? он са?
нанима? этих неловких убий? чтоб? имет? возможност? ? свою очеред?
применит?насильственные меры ?случае надобности, но не следуе? верить ни
тому, чт?гово??министры, ни тому, чт?гово??их враг?
Однако вс?эт? не мешало кардинал? которому даже ?самы?ожесточенные
ег? хулители никогд? не отказывали ? личной храброст? совершат? ночные
прогулки, чтоб? передать каки?нибудь важные приказан? герцог?
Ангулемскому, посоветовать? ? че?либо ? короле? ил? встретиться для
переговоро??те?из посланце? приход которого ?нему ?до?почему-либо бы?
нежелателе?
Чт? касает? мушкетеров, то он? будучи не особенно за?ты во время
осад? содержалис?не слишко?строго ?вели веселу?жизн? Эт?давалось им,
??особенност?наши?трем пр?те?? те? легч? чт? нахо?сь ?дружески?
отношения???но?де Тревилем, он?част?получали от него особое разрешение
опоздать ?лагерь ?явить? туда посл?тушения огне?
?во?однажд?вечеро? когд??Артанья?не мо?их сопровождать, та?ка?
не?караул ?транше? Атос, Портос ?Арамис, верхом на свои? боевых ко??
закутанные ?походные плащ??держ?пистолет?наготове, возвращались втроем
из кабачк?по?название? "Красная голу?тня", обнаруженног? Атосом дв?дня
наза? на дороге из Ла-Жарр? Итак, он? ехал? готовы? каждую минуту
встретит?каку?нибудь засаду, ка?вдру? приблизительно за четверть ль?от
деревн? Буанар, им послышал? конски? топо? Вс? трое сейчас же
остановились, образова? тесн? сомкнуту? группу на середине дороги. Чере?
минуту, пр?свет?вышедшей из-за облака луны, он?увидел? на повороте двух
всаднико? которы?ехал??ни?навстреч?? замети?их, тоже остановились,
видимо совещаясь межд?собо? продолжать ли путь ил?повернут?обратн? Эт?
колебани?показалось трем пр?те??нескольк?подозрительным, ?Атос, выехав
на нескольк?шаго?вперед, крикну?свои?властным голосо?
-- Кт?идет?
-- ?вы кт?таки? -- ?свою очеред? спроси?один из всаднико?
-- Эт?не отве? -- возразил Атос. -- Кт?идет? Отвечайт? ил?мы буде?
стре?ть!
-- Не совету? господ? -- произнес тогд?звучны? голо? по-видимому
привыкши?повелевать.
-- Эт?како?нибудь старши?офицер, которы?совершае?ночной объезд, --
тихо сказал Атос. -- Чт?на?делать, господ?
-- Кт?вы таки? -- спроси?то?же повелительны?голо? -- Отвечайт?
ил?вы пожалеет??свое?неповиновени?
-- Королевски?мушкетер? -- сказал Атос, вс?боле??боле?убеждаясь,
чт?челове? задающий эт?вопрос? имее?прав?их задавать.
-- Како?роты?
-- Роты де Тревиля.
-- Приблизьтесь на установленно? расстояни? ? доложите мн? чт?вы
делает?здес??стол?поздни?ча?
Тр?товарища подъехал?ближ? немног?посбавив спес? иб?вс?трое были
теперь убеждены, чт? имею? дело ?человеко? которы?сильне?их; вест?
переговоры должен бы?Атос.
Один из двух всаднико? -- то? которы?заговори? вторым, -- бы?шаго?
на де?ть вперед?своего спутника. Атос знаком предложи? Портос??Арамис?
тоже остать? сзад??подъехал один.
-- Прош?прощен?, господин офицер, -- сказал Атос, -- но мы не знал?
?ке?имее?дело, ? ка?видите, были начеку.
-- Ваше имя? -- спроси? офицер, лицо которого было наполовину закрыт?
плащом.
-- Однако же, сударь, -- ответи?Атос, которого начина?раздражать этот
допрос, -- прош? ва?привести доказательство того, чт?вы имеете прав?
задавать мн?вопрос?
-- Ваше имя? -- ещ? ра?повторил всадни? подним? капюшо? ?таки?
образо?открыв? лицо.
-- Господин кардинал! -- ?изумлением вскричал мушкетер.
-- Ваше имя? -- ?третий ра?повторил кардинал.
-- Атос, -- сказал мушкетер.
Кардинал знаком подозвал ? себе своего спутника, ? то? поспешил
подъехат??нему.
-- Эт?тр?мушкетер?буду?сопровождать на? -- вполголоса проговорил
кардинал. -- ?не хочу, чтоб? ?лагере знал??то? чт?я уезжал оттуда, ?
если он?поедут ?нами, то мы сможем быть уверен??их молчании.
-- Мы дворяне, ваша светлост? -- сказал Атос. -- Возьмите ?на?слов?
?ни ?че?не беспокойтесь. Благодарение Богу, мы умее?хранит?тайн?
Кардинал устремил свой проницательный взгля?на смелог?собеседник?
-- ?ва?тонкий слух, господин Атос, -- сказал кардинал, -- по теперь
выслушайте то, чт?я скаж?ва? ?прош?ва?сопровождать ме? не потому, чт?
я ва? не дове?? -- я прош?об этом ради собственно? безопасности. Ваши
спутники -- эт? разумеет?, господин Портос ?господин Арамис?
-- Да, ваше высокопреосвященств? -- ответи?Атос.
Межд?те?об?мушкетер? до си?по?остававшие? сзад? подъехал?ближ?
?шляпами ?рука?
-- ? знаю ва? господ? -- сказал кардинал, -- я знаю ва? Мн?
известно, чт?вы не принадлежите ?числ?моих друзей, ?эт?очен?огорчает
ме?. Но я знаю такж? чт?вы храбры? ? честны?дворяне ? чт?ва?можн?
доверить?... Итак, господин Атос, окажит? мн? чест? сопровождать ме?
вместе ?вашими двумя спутниками, ?тогд??ме? буде?такая охрана, которо?
сможет позавидовать даже ег?величество, ?случае если мы встретим ег?
Каждый из мушкетеров склони?голову до само?ше?свое?лошади.
-- Клянусь честью, ваше высокопреосвященств? -- сказал Атос, -- вы
хорошо делает? чт? берете на??собо? мы встретил? дорого? нескольк?
опасны? личносте? ? ? четырь? из ни? даже имел? ссор? ? "Красно?
голу?тн?.
-- Ссор? Из-за чего же эт? господ? -- спроси?кардинал. -- Вы
знаете, я не любл?ссор!
-- Именно поэтом? я ? беру на се? смелость предупредить ваше
высокопреосвященств??то? чт? произошл? Инач?вы могл?бы узнать об этом
от других ли??счесть на?виновным?вследствие неверног?освещения событи?
-- ? каковы были последствия этой ссор? -- спроси?кардинал, нахмурив
бров?
-- Да во?мо?друг Арамис, которы?находится пере?вами, получи?легкий
удар шпагой ?руку, чт?не помешает ем?завтра же пойт? на присту? если
ваше высокопреосвященств? отдаст приказ ? штурме, ? вы сами сможет?
убедиться ?этом, ваше высокопреосвященств?
-- Однако же вы не таки?люди, которы? позволяют безнаказанно наносить
себе удар? шпагой, -- возразил кардинал. -- Послушайте, господ? будьте
откровенны: некоторы? из этих ударов вы, наверное, вернул? обратн?
Исповедуйтес?мн?-- ведь ва?известно, чт?я имею прав?отпускат?грех?
-- ? ваша светлост? -- сказал Атос, -- даже ?не прикоснулся ?шпаг?
-- я просто взя?своего противника ? охапку ? вышвырну?ег?? окно...
Кажется, пр?падени? -- продолжа?Атос ?некоторы?колебанием, -- он сломал
себе ногу.
-- Аг? -- произнес кардинал. -- ?вы, господин Портос?
-- ? ваша светлост? знаю, чт?дуэл?запрещен? поэтом?я схвати?
скамью ?нане?одному из этих разбойнико?удар, которы? надо думать, разбил
ем?плеч?
-- Та?.. -- сказал кардинал. -- ?вы, господин Арамис?
-- ? ме?, ваша светлост? самы? безобидный нрав, ? ? тому же я
собираюс? постричь? ? монахи, чт? быть може? неизвестно вашему
высокопреосвященств? Поэтом?я всяческ?удержива?моих товарище? ка?вдру?
один из этих него?ев нане?мн?предательски?удар шпагой ?леву? руку. Ту?
мо?терпение истощилось, я тоже выхватил шпаг? ?когд?он снов?бросил? на
ме?, то мн? показалось, чт?он наткнулся на острие всем тело? Не знаю
точн? та? ли эт? но твердо помн? чт?он упал, ? кажется, ег? унесли
вместе ?двумя остальными.
-- Черт возьми, -- произнес кардинал, -- тр?человека выбыли из строя
из-за трактирной ссор?.. Да, господ? вы не любите шутить. ? из-за чего
возник спор?
-- Эт?него??были пьяны, -- сказал Атос. -- Он?узнали, чт?вечеро??
гостиниц?прибыл?какая-то женщин? ?хотели вломиться ?не?
-- Вломиться ?не? -- повторил кардинал. -- ?како?же цель?
-- По всей вероятности, ?цель?совершит?на?не? насили? -- ответи?
Атос. -- Ведь я уж?имел чест?сообщить вашему высокопреосвященств? чт?эт?
него??были пьяны.
-- ?эт?женщин?была молода ?красив? -- спроси?кардинал ?некоторы?
беспокойство?
-- Мы не видели ее, ваша светлост? -- ответи?Атос.
-- Ах, вы не видели ее? Ну, прекрасн? -- ?живостью сказал кардинал.
-- Вы хорошо сделал? чт?вступились за чест?женщин? ?та?ка? я са?ед?
сейчас ?"Красну?голу?тн?, то узна? правда ли то, чт?вы мн?сказал?
-- Ваша светлост? -- горд? проговорил Атос, -- мы дворяне ?не стал?
бы лгат?даже ради спасен? жизн?
-- Да я ? не сомневаюсь ? правдивост?ваши?слов, господин Атос,
нискольк? не сомневаюсь... Однако скажит? -- добави? он, чтоб?переменить
разговор, -- разв?эт?дама была одна?
-- Вместе ?этой дамо??комнат?бы?мужчин? -- сказал Атос, -- но та?
ка? несмот? на шу? он не выше? надо полагать, чт?он трус.
-- "Не судите опрометчив?, говорится ? Евангели? -- возразил
кардинал.
Атос поклонил?.
-- ? теперь, господ? довольно, -- продолжа?кардинал. -- ?узна?то,
чт?хоте? Следуйте за мной.
Тр? мушкетер? пропустили кардинал? вперед; он опять закрыл лицо
капюшоно? тронул лошадь ?поехал, держас?на расстояни? де?ти ил?де?ти
шаго?вперед?свои?четыре?спутнико?
Вскоре от??подъехал ?харчевне, которая казалась пустой ?молчаливой:
хо?ин, видимо, знал, како?прославленны?гост? должен бы?приехать ?нему,
?заране?спровади?докучливых посетителе?
Шаго? за де?ть до двер?кардинал знаком приказал своему спутнику ?
трем мушкетерам остановить?. Чья-то оседланн? лошадь была привязана ?
ставню; кардинал постучал тр?раза условным стуком.
Како?то челове? закутанный ?плащ, сейчас же выше?из дома, обме?лся
? кардиналом нескольким? коротким?фразам? се? на лошадь ? поскакал по
дороге ?Сюржер? которая вела такж???Пари?
-- Подъезжайт?ближ? господ? -- сказал кардинал. -- Вы сказал?мн?
правду, господ?мушкетер? -- обратился он ?трем пр?те?? -- ? поскольк?
эт?буде?зависеть от ме?, наша сегодняшняя встреч?принесет ва?пользу. ?
пока чт?следуйте за мной.
Кардинал соше? ? лошади, мушкетер? сделал? то же; кардинал бросил
поводья своему спутнику; тр?мушкетер?привязали свои?лошаде??став??
Трактирщик ст??на пороге -- для него кардинал бы? просто офицером,
приехавшим повидать? ?дамо?
-- Не?ли ?ва?вниз? како?нибудь комнат? гд?бы эт?господ? могл?
подождат?ме? ?погреться ?камина? -- спроси?кардинал.
Трактирщик отвори?двер?большо?комнат? гд? совсем недавн? вместо
прежне?дрянной печурк?поставил?прекрасный большо?ками?
-- Во?эт? -- сказал он.
-- Хорошо, -- сказал кардинал. -- Войдит?сюда, господ? ?потрудитес?
подождат?ме?, я задерж?ва?не боле?получаса.
? пока тр? мушкетер?входил??комнат? нижнег? этаж? кардинал стал
быстро подниматься по лестнице, не задавая больше никаки? вопросов. Он,
видимо, отличн?знал дорогу.
Было очевидно, чт?наши тр?друг? сами того не подозрев?, движимые
только рыцарскими побужден?ми ?отваго? оказал? услугу како?то особ?
котору?кардинал удостаивал свои?высоки?покровительством.
Но кт?же была эт?особ? Во?вопрос, которы? прежде всег?задали себе
тр? мушкетер? Зате? ви?, чт? скольк? бы он? ни высказывал?
предположени? ни одно из ни?не являет? удовлетворительным, Портос позвал
хо?ин??веле?подать игральны?кост?
Портос ?Арамис уселис? за стол ? стал?играть. Атос ? раздумье
медленно расхаживал по комнат?
Раздумыв? ? прогулив?сь, Атос ходи? взад ? вперед мимо труб?
наполовину разобранно?печк? другой коне?этой труб?бы?выведе??комнат?
верхнего этаж? Проходя мимо, он каждый ра?слышал чь?то приглушенные
голоса, которы? наконе? привлекл? ег? внимание. Атос подоше? ближ? ?
разобрал нескольк?слов, которы?показались ем?настольк?интересным? чт?
он сделал знак свои?товарища?замолчат? ?са?заме?на мест? согнувшись ?
приложив ух??нижнем?отверсти?труб?
-- Послушайте, миледи, -- говори? кардинал, -- дело эт? важное.
Садитесь сюда, ?давайт?побеседуем.
-- Миледи! -- прошепта?Атос.
-- ? слушаю ваше высокопреосвященств? ? величайшим внимание? --
ответи?женски?голо? пр?звук?которого мушкетер вздрогну?
-- Небольшо?судн?? английской командой, капита?которого мн?предан,
поджидае?ва? вблизи устья Шарант? ?форт?Ла-Пуэн? Он?снимет? ?яко?
завтра утро?
-- Та? значит, мн?нужн?выехат?туда сегодня вечеро?
-- Си? же минуту, то есть сраз?посл? того, ка? вы получите мо?
указан?. Дв?человека, которы?вы увидит??дверей, когд?выйдет? отсюда,
буду? охра?ть ва?? пути. ?выйд? первым. Вы подождет? полчас??зате?
выйдет?тоже.
-- Хорошо, ваша светлост? Но вернем? ?тому поручени? которо? ва?
угодно дать мн? ? хочу ? впредь быть достойно? доверия вашего
высокопреосвященств? ?потому благоволит? ясн? ? точн?изложить мн? эт?
поручени? чтоб?я не совершил?како?нибудь оплошности.
Межд?двумя собеседникам?на минуту водворилос?глубокое молчание; было
очевидно, чт?кардинал заране?взвешива?свои выражения, ? миледи старалас?
мысленно сосредоточиться, чтоб?по?ть то, чт? он скажет, ?запечатлет?вс?
?па?ти.
Атос, воспользовавшись этой минуто? попросил свои?товарище? запереть
изнутр?двер? знаком подозвал их ?предложи?им послушат?вместе ?ни?
Об?мушкетер? любившие удобства, принесли по стул?для се? ?стул для
Атос? Вс?трое уселис? сблизи?головы ?навостри?уш?
-- Вы поедет? ? Лондон, -- продолжа? кардинал. -- ? Лондон? вы
навестит?Бекингэм?..
-- Замечу вашему высокопреосвященств? -- вставила миледи, -- чт?посл?
дела ? алмазным? подвесками, ? которому герцог упорно считае? ме?
причастной, ег?светлост?питает ко мн?недовери?
-- Но на этот ра? -- возразил кардинал, -- речь идет вовс?не ?то?
чтоб?вы снискали ег?довери? ??то? чтоб?вы открыт??честно явились ?
нему ?качестве посредницы.
-- Открыт? ? честно... -- повторил?миледи ?едва уловимым оттенком
двусмысленност?
-- Да, открыт?? честно, -- подтвердил кардинал прежни?тоно? -- Вс?
эт?переговоры должны вестис??открытую.
-- ? ? точности исполн? указан? вашего высокопреосвященств? ? ?
готовность?ожидаю их.
-- Вы явитесь ? Бекингэм? от моег?имен? ? скажет?ем? чт? мн?
известны вс?ег?приготовления, но чт?он?ме? мало тревожат: ка?только он
отважится сделат?первый ша? я погубл?королеву.
-- Повери?ли он, чт?ваше высокопреосвященств??сост?ни?осуществит?
свою угрозу?
-- Да, иб??ме? есть доказательства.
-- Надо, чтоб? я могл?представит? ем? эт?доказательства ? он по
достоинств?оценил их.
-- Конечн? Вы скажет?ем? чт?я опублику?донесени? Бу?Робера ?
маркиз?де Ботр??свидании герцог? ? королево??супруг?коннетаб? ?то?
вече? когд? супруг?коннетаб? давала ба?маскарад. ? чтоб?? него не
оставалось никаки?сомнений, вы ем?скажет? чт?он приеха?туда ?костюм?
Великого Могола, ?которо?собирался быть та?кавале? де Ги??которы?он
купи??де Гиза за тр?ты?чи пистолей...
-- Хорошо, ваша светлост?
-- Мн?известно до мельчайших подробностей, ка?он воше??зате?выше?
ночь?из дворца, куда он проник переодетый итал?нцем-предсказателем. Для
того чтоб? он окончательно убедил? ?достоверност? моих сведений, вы
скажет? ем? чт? по? плащом на не? было надето широко?бело? платье,
ус?нное черным?блесткам? черепами ?скрещенным?костями, та?ка??случае
како?либо неожиданност? он хоте? выдать се? за привидение Бело? Дамы,
которо? ка? всем известно, всегда появляет? ?Лувр? пере? каки?нибудь
важным событием...
-- Эт?вс? ваша светлост?
-- Скажит?ем? чт?я знаю такж?вс?подробност?похожден? ?Амьене,
чт?я велю изложить их ?виде небольшого занимательного романа ?планом сада
??портретами главны?действующи?ли?этой ночной сцен?
-- ?скаж?ем?эт?
-- Передайт?ем?ещ? чт?Монтег??моих рука? чт?Монтег??Бастилии,
? хо? ? него не перехватил? правда, никакого письма, но пытк?може?
вынудить ег?сказат?то, чт?он знае? ?.. даже то, чего не знае?
-- Превосходн?
-- ? наконе? прибавьт? чт?герцог, спеш?уехать ?остров?Рэ, забы?
? свое?квартире неко? письмо госпож?де Шеврез, которо? сильно порочи?
королеву, иб?он?доказывает не только то, чт? ее величество може?любить
врагов коро?, но ? то, чт?он? состои??заговоре ?врагам? Франци? Вы
хорошо запомнил?вс? чт?я ва?сказал, не та?ли?
-- Судите сами, ваше высокопреосвященств? ба??супруг?коннетаб?,
ночь ?Лувр? вече??Амьене, арес?Монтег? письмо госпож?де Шеврез.
-- Верн? совершенно верн? ?ва?прекрасн? па?ть, миледи.
-- Но если, несмот? на вс? эт?доводы, -- возразил? та, ?кому
относился лестны? комплимент кардинал? -- герцог не уступи? ? буде?
по-прежнему угрожать Франци?
-- Герцог влюбле? ка?безуме?ил? вернее, ка? глупец, -- ?глубокой
горечь?ответи?Ришель? -- Подобн?паладина?старог?времен? он затея?эт?
войн?только для того, чтоб?заслужит?благосклонны?взгля?свое?дамы. Если
он узнает, чт?войн?буде? стоить чест? ?быть може? ?свобод?владычиц?
ег?помыслов, ка?он выражает?, ручаюс?ва?-- он призадумается, прежде че?
вест?дальше эт?войн?
-- Но чт? если... -- продолжала миледи ?настойчивостью, доказывавшей,
чт?он?хотела до конц? выяснит? возлагаемо?на не?поручени? -- если он
вс?таки буде?упорствовать?
-- Если он буде? упорствовать? -- повторил кардинал. -- Эт?
маловероятн?
-- Эт?возможно.
-- Если он буде?упорствовать... -- Кардинал сделал пауз? пото?снов?
заговори? -- Если он буде?упорствовать, тогд?я буду надеять? на одно из
те?событи? которы?изме?ют лицо государств?
-- Если бы вы, ваше высокопреосвященств? потрудилис? привести мн?
исторические пример? таки? событи? -- сказал?миледи, -- я, возможно,
разделил?бы вашу уверенност?
-- Да во?ва?пример, -- ответи?Ришель? -- ?ты?ча шестьсот де?то?
году, когд?славно?па?ти король Генрих Четверты? руководств?сь примерно
такими же побужден?ми, каки?застав?ют действоват? герцог? собирался
одновременно вторгнуться во Фландрию ??Италию, чтоб?сраз??двух сторон
ударит?по Австри? -- разв? не произошл? тогд? событи? которо?спасло
Австри? Почему бы королю Франци?не посчастливилос?та?же, ка?императору?
-- Ваше высокопреосвященств? изволи?говорить об удар? кинжалом на
улиц?Медников?
-- Совершенно правильн?
-- Ваше высокопреосвященств?не опасается, чт?казн?Равальяка держит ?
страхе те? кому на ми?пришла бы мысл?последоват?ег?пример?
-- Во вс? времен? ? во всех государствах, ?особенност?если эт?
государств?раздирае?религиозная вражда, нахо?тся фанатики, которы?ничего
та? не желают, ка?стат?мучениками. ? знаете, мн? ка? ра?приходит на
па?ть, чт? пуритане крайне озлоблен? против герцог? Бекингэм? ? их
проповедники называют ег?антихристо?
-- Та?чт?же? -- спросила миледи.
-- ? то, -- продолжа? кардинал равнодушны?голосо? -- чт? теперь
достаточно было бы, например, найт? женщин? молоду? красивую ? ловкую,
которая желала бы отомстит?за се? герцог? Такая женщин? легк?може?
сыскаться: герцог пользует? больши?успехо? ?женщин, ? если он своими
клятвам??вечном пост?нств?возбудил во многих сердца?любовь ?себе, то
он возбудил такж??мног?ненавист?свое?вечной неверность?
-- Конечн? -- холодн? подтвердил? миледи, -- такая женщин? може?
сыскаться.
-- Если эт?та? подобн? женщин? вложив ?руки какого-нибудь фанатика
кинжал Жака Клеман?ил?Равальяка, спасла бы Франци?
-- Да, но он?оказалас?бы сообщницей убийцы.
-- ? разв? стал?дост?нием гласност?имен?сообщников Равальяка ил?
Жака Клеман?
-- Не? ? возможно, потому, чт? эт?люди занимали слишко? высоко?
положени? чтоб?их осмелились изобличить. Ведь не для всякого сожгут палату
суда, ваша светлост?
-- Та? вы думает? чт? пожа? палаты суда не бы? случайностью? --
осведомился Ришель? таки? тоно? точн? он зада?вопрос, не имеющи? ни
малейшег?значен?.
-- Личн?я, ваша светлост? ничего не дума? -- сказал? миледи. -- ?
привож?факт, во??вс? ?говорю только, чт?если бы я была мадемуазел?де
Монпансь? ил? королево? Марией Медичи, то принимал? бы меньше
предосторожносте? че?я принимаю теперь, будучи просто леди Кларик.
-- Вы прав? -- согласил? Ришель? -- Та?чего же вы хотели бы?
-- ?хотела бы получить приказ, которы?заране?одоб??бы вс? чт?я
сочт?нужным сделат?для благ?Франци?
-- Но сначал? надо найт?таку?женщин? которая, ка?я сказал, желала
бы отомстит?герцог?
-- Он?найден? -- сказал?миледи.
-- Зате?надо найт?того презренног?фанатика, которы?послужит орудие?
божественног?правосуд?.
-- Он найдет?.
-- Во?тогд??настанет время получить то?приказ, ?которо?вы сейчас
просил?
-- Вы прав? ваше высокопреосвященств? -- произнесла миледи, -- ?я
ошиблась, полагая, чт? поручени? которы? вы ме? удостаиваете, не
ограничивает? те? ?чему он?сводит? ?действительности. Итак, я должна
доложить ег?светлост? чт? ва?известны вс?подробност?относительно того
переодеван?, ? помощь? которого ем? удалос? подойт? ? королеве на
маскарад? устроенном супругой коннетаб?; чт? ?ва?есть доказательства
сост?вшегося ? Лувр? свидан? королевы ?итал?нски?астрологом, которы?
бы? не кт?иной, ка?герцог Бекингэм; чт? вы велели сочинить небольшо?
занимательны?рома?на тему ? похождении ?Амьене, ?планом сада, гд? он?
разыгралос? ? ?портретами ег? участников; чт?Монтег??Бастилии ? чт?
пытк?може?принудит?ег?сказат??то? чт?он помнит, ?даже ? то? чт?
он, возможно, позабы? ?наконе? чт??ва??руки попало письмо госпож?де
Шеврез, найденно??квартире ег?светлост? ?порочаще?не только ту особ?
которая ег? написала, но ? ту, от имен?которо?он?написано. Зате? если
герцог, несмот? на вс?эт? по-прежнему буде?упорствовать, то, поскольк?
мо? поручени?ограничивает? те? чт?я перечислил? мн?останется только
молить Бога, чтоб?он совершил како?нибудь чудо, которо?спасет Франци?
Вс?эт?та? ваше преосвященств? ?больше мн?ничего не надо делать?
-- Да, та? -- сухо подтвердил кардинал.
-- ? теперь... -- продолжала миледи, словно не замечая, чт?кардинал
Ришель? заговори??не?другим тоно? -- теперь, когд?я получила указан?
вашего высокопреосвященств? касающие? ваши?врагов, не разрешит?ли вы мн?
сказат?ва?дв?слов??моих?
-- Та??ва?есть враг?
-- Да, ваша светлост? враг? против которы?вы должны всем?способам?
поддержать ме?, потому чт? я приобрел? их на службе вашему
высокопреосвященств?
-- Кт?он?
-- Во-первых, некая мелк? интриганка Бонась?
-- Он??Мантской тюрьме.
-- Вернее, он?была та? -- возразил?миледи, -- но королева получила
от коро? приказ, ?помощь?которого он?перевела ее ?монастыр?
-- ?монастыр?
-- Да, ?монастыр?
-- ?како?
-- Не знаю, эт?хранит? ?строго?тайн?
-- ?узна?эт?тайн?
-- ?вы скажет?мн? ваше высокопреосвященств? ?како?монастыр? эт?
женщин?
-- ?не вижу ?этом?никаки?препятствий.
-- Хорошо... Но ?ме? есть другой враг, горазд?боле?опасны? че?эт?
ничтожная Бонась?
-- Кт?
-- Ее любовник.
-- Ка?ег?зову?
-- ? ваше высокопреосвященств?ег?хорошо знае? -- вскричал?миледи ?
порыве гнев? -- Эт?на??вами злой гени? то?самы? челове? благодаря
которому мушкетер?коро? одержали победу ?стычке ? гвардейцам? вашего
высокопреосвященств? то?самы? которы?нане?тр?удар?шпагой вашему гонц?
де Вард??расстрои?вс?дело ?алмазным?подвесками; эт?то? наконе? кт?
узна? чт?я похитила госпож?Бонась? поклялся убит?ме?.
-- ??.. -- протяну?кардинал. -- ?знаю, ?ко?вы говорите.
-- ?говорю об этом него???Артаньяне.
-- Он смельчак.
-- Поэтом?то ?следуе?ег?опасаться.
-- Надо бы имет?доказательство ег?тайных сношений ?Бекингэмом...
-- Доказательство! -- вскричал? миледи. -- ? раздобуд? де?то?
доказательст?
-- Ну, ? тако?случае -- не? ничего прощ? представьт? мн? эт?
доказательства, ?я посажу ег??Бастилию.
-- Хорошо, ваша светлост? ?пото?
-- Для те? кт?попадает ?Бастилию, не? никакого "пото?, -- глухим
голосо?ответи?кардинал. -- Ах, черт возьми, -- продолжа?он, -- если ?мн?
та?же легк?было избавить? от моег? враг? ка?избавить ва?от ваши? ?
если ? вы испрашивал? ?ме? безнаказанност? за ваши действ? против
подобных люде?
-- Ваша светлост? -- предложила миледи, -- давайт?ме?ть? -- жизн?
за жизн? челове?за человека: отдайт? мн?этог?-- я отда? ва?того,
другог?
-- Не знаю, чт? вы хотите сказат? -- ответи?кардинал, -- ?не жела?
этог?знат? но мн?хочется сделат?ва?любезность, ?я не вижу, почему бы
мн?не исполнит?вашу просьб? относительно стол?ничтожного существа, те?
боле? чт? этот ?Артанья? ка? вы утверждает? распутни? дуэлис? ?
изменник.
-- Бесчестный челове? ваша светлост? бесчестный!
-- Дайт?мн?бумагу, перо ?чернил?
-- Во?он? ваша светлост?
Наступил? минутное молчание, доказывавшее, чт? кардинал мысленно
подыскивал выражения, ?которы?он собирался составит?эт?записк?ил?уж?
писа?ее.
Атос, слышавши?до единог?слов?весь разговор, взя?свои?товарище?за
руки ?отве?их на другой коне?комнат?
-- Ну, чт? тебе надо, отчего ты не даеш? на? дослушат?коне? --
рассердился Портос.
-- Тише! -- прошепта? Атос. -- Мы узнали вс? чт? на? нужн? было
узнать. Впроче? я не меша? ва? дослушат? разговор до конц? но мн?
необходимо уехать.
-- Тебе необходимо уехать? -- повторил Портос. -- ?если кардинал
спроси??тебе, чт?мы ем?ответи?
-- Не дожидайтес? пока он спроси?об?мн? скажит?ем? сами, чт?я
отправил? дозоро? та?ка?ко?каки?замечания нашего хо?ин?навели ме?
на подозрение, чт?дорога не совсем безопасн? ?тому же я упомяну об этом
оруженосцу кардинал? ?остально?уж мо?дело, ты об этом не беспокой?.
-- Будьте осторожн? Атос! -- сказал Арамис.
-- Будьте покойн? -- ответи?Атос. -- Ка?ва?известно, я умею владет?
собо?
Портос ?Арамис снов?уселис??печной труб?
Чт? же касает? Атос? он на виду ?всех выше? от?за?своего ко?,
привязанног??до??ко?ми ег? друзей ?засова?ставен, немногим?словам?
убедил оруженосца ?необходимост?дозора для обратног? пути, ? зате? ?
притворным внимание? осмотрел свой пистолет, взя? ? зубы шпаг? ? ка?
солдат, добровольн?выполняющий опасну?задачу, поехал по дороге ?лагерю.
Ка?Атос ?предвиде? кардинал не замедлил сойт?вниз; он открыл двер?
комнат? куда вошл?мушкетер? ?увидел, чт?Портос ?Арамис ?величайшим
азарто?играют ?кост? Беглым взглядо?окинув вс?комнат? он убедил?, чт?
недостае?одного из ег?телохранителей.
-- Куда девался господин Атос? -- спроси?он.
-- Ваша светлост? -- отвеча? Портос, -- он поехал дозоро?вперед.
Ко?каки? разговор? нашего хо?ин?внушил? ем?подозрение, чт?дорога не
совсем безопасн?
-- ?вы чт?делали, господин Портос?
-- ?выигра??Арамис??ть пистолей.
-- Чт?? теперь возвращайтес?вместе со мною обратн?
-- Мы ?услуга?вашего высокопреосвященств?
-- Итак, на коне? господ? время поздне?
Оруженосец дожидался ?дверей, держ? по? уздц? лошадь кардинал?
Немног?поодал?виднелис? во мрак?дв?человека ?тр? лошади; эт? были те
самы? люди, которы? должны были сопровождать миледи ? форт Ла-Пуан? ?
посадить ее та?на корабл?
Оруженосец подтвердил кардинал?вс?сказанно?ем? двумя мушкетерам?
относительно Атос? Кардинал одобрительно кивнул ?пустил? ?обратный путь
?теми же предосторожнос?ми, каки?он приня? отправ?ясь ?тракти?
Предостави? ем? следоват? ? лагерь по?охрано? оруженосца ?двух
мушкетеров ?вернем? ?Атос?
Шаго?ст? Атос проеха?вс? та?же, не спеш? но, ка? только он
убедил?, чт?никт?не види?ег? сверну? направ? окольным путе?проскака?
обратн?? притаившис??лесочк?шага??двадцати от дороги, стал выжидать
проезд?путников. Увидев широкополы?шляпы свои?товарище??золоту?бахром?
кардинальского плащ? он подождал, пока всадники исчезл? за поворото?
дороги, ?галопо?вернул? ?тракти? куда ег?беспре?тственно впустили.
Хо?ин узна?ег?
-- Мо?начальни? -- сказал Атос, -- забы?сообщить одну важную вещь
даме, чт?живе?во втором этаж? Он послал ме? исправит?свое упущение.
-- Пройдите наверх, -- предложи?хо?ин, -- он?ещ??се? ?комнат?
Атос воспользовал? позволение?? ка?можн?легч? ступ? по лестнице,
взошел на площадку. Сквозь приоткрыту? двер? он увидел, чт? миледи
подвязывает лент?свое?шляпы.
Он воше??комнат??запе?за собо?двер?
Услыша??зг задвигаемого засова, миледи обернулась.
Атос ст???двер? закутавшис??плащ ?надвинув на глаз?шляпу.
Пр? виде этой безмолвной, неподвижно? точн? стат?, фигуры миледи
испугалась.
-- Кт?вы? Чт?ва?нужн? -- вскричал?он?
"Да, та??есть, эт?он?" -- сказал пр?се? Атос.
Откину?плащ ?сдвину?со лб?шляпу, он подоше??миледи.
-- Узнает?вы ме?, судары?? -- спроси?он.
Миледи подалась вперед ?вдру?отпрянула, словно увидел?змею.
-- Та? хорошо... -- сказал Атос. -- ?вижу, вы ме? узнали.
-- Граф де Ла Фе? -- прошептала миледи, бледнея ?отступ? вс?дальше,
пока не коснулас?стен?
-- Да, миледи, -- ответи? Атос, -- граф де Ла Фе? собственно?
персоной, нарочн?явился ?того свет? чтоб? имет?удовольствие ва?видеть.
Присяде?же ?побеседуем, ка?выражает? господин кардинал.
Об?тая невыразимы?ужасом, миледи села, не изда?ни звук?
-- Вы демо? посланны?на земл? -- нача?Атос. -- Власть ваша велика,
я знаю, но ва?известно такж? чт? люди ?Божьей помощь?част? побеждал?
самы?устрашающи?демоно? Вы уж?один ра?оказалис?на моем пути. ?дума?
чт? стер ва?? лица земл? судары?, но ил?я ошиб?, ил? ад воскреси?
ва?..
Пр? этих словах, пробудивши? ? не? ужасны? воспоминан?, миледи
опустила голову ?глух?застонал?
-- Да, ад воскреси?ва? -- продолжа? Атос, -- ад сделал ва?богато?
ад да?ва?другое имя, ад почт?до неузнаваемости измени?ваше лицо, но он
не смыл ни грязи ?ваше?души, ни клейма ?вашего тела!
Миледи вскочила, точн?подброшенн? пружиной, глаз?ее засверкали. Атос
продолжа?сидеть.
-- Вы полагали, чт?я умер, не правда ли? ? я тоже дума? чт? вы
умерли. ?имя Атос скрыло граф?де Ла Фе? ка?имя леди Кларик скрыло Анну
де Бейл? Не та?ли ва? звал? когд?ва?почтенны?братец обвенчал на?..
Прав? ?на?обои?странное положени? -- ? усмешкой продолжа?Атос, -- мы
об?жили до си?по?только потому, чт?считал?друг друг? умершими. Ведь
воспоминан? не та?стес?ют, ка?живо?существо, хо? иной ра?воспоминан?
терзаю?душу!
-- Чт?же привел?ва?ко мн? -- сдавленным голосо?проговорил?миледи.
-- ?чего вы от ме? хотите?
-- ?хочу ва?сказат? чт? упорно оставаясь невидимы?для ва? я не
упуска?ва?из виду.
-- Ва?известно, чт?я делала?
-- ?могу день за днем перечислит? ва? чт? вы делали, начиная ?того
времен? когд? поступил?на службу ?кардинал? ?вплоть до сегодняшнег?
вечера.
Бледны?губы миледи сложилис??недоверчивую улыбку.
-- Слушайте: вы срезал? дв? алмазных подвеска ? плеч? герцог?
Бекингэм? вы похитили госпож?Бонась? вы, влюбившись ?де Вард? ? мечт?
провести ? ни? ночь, впустили ?себе господин??Артаньяна; вы, думая, чт?
до Вард обману?ва? хотели заставит? соперник? де Вард? убит? ег? вы,
когд? этот соперник обнаружи?вашу постыдну? тайн? велели двум наемны?
убийца? которы? вы послал? по ег?следам, подстрелит?ег? вы, узна? чт?
пу? не достигла цели, прислали ем?отравленно?вино ?подложны?письмо?
желая уверит?вашу жертву, чт? эт?вино -- подаро? друзей, ? наконе? вы
здес? ?этой комнат? си? на то?само?стул? на которо? я сижу сейчас,
только чт?взяли на се? пере? кардиналом Ришель?обязательство подослат?
убийцу ?герцог? Бекингэм? взамен чего он обещал позволит? ва? убит?
?Артаньяна!
Лицо миледи покрылос?смертельно?бледностью.
-- Вы са?сатана! -- прошептала он?
-- Быть може? но, во всяко?случае, запомнит?одно: убьете ли вы ил?
поручите кому-нибудь убит?герцог?Бекингэм?-- мн?до этог?не?дела: я ег?
не знаю, ?? тому же он англичанин, но не троньт?? волоск? на голове
?Артаньяна, верног?моег? друг? которого я любл??охра?? ил? клянусь
ва?па?ть?моег?отца, преступление, которо?вы совершит? буде?последни?
-- ?Артанья?жесток? оскорбил ме?, -- глухим голосо?сказал?миледи,
-- ?Артанья?умре?
-- Разв? ? само?деле возможно оскорбит?ва? судары?? -- усмехнул?
Атос. -- Он ва?оскорбил ?он умре?
-- Он умре? -- повторил?миледи. -- Сначал?он? пото?он.
? Атос? потемнел?? глазах. Ви?этог? существа, ?которо?не было
ничего женственного, оживил ?не?терзающи?душу воспоминан?. Он вспомнил,
ка?однажд? ?положени?мене?опасно? че?теперь, он уж?хоте?принести ее
?жертву свое? чест? жгучее желани? убит? ее снов?поднялось ? не??
овладело им ?непреодолимо?сило? Он вста? выхватил из-за пояса пистолет ?
взве?куро?
Миледи, бледная ка?смерть, пыталась крикнуть, но язы?не повиновался
ей, ? ?оцепеневши? ус? сорвал? только хриплы?звук, не имевши? ни
малейшег?сходства ?человеческой речь??напоминавший скорее рычани?дикого
зверя; вплотную прижавшись ?темной стен? ?разметавшими? волосами, он?
казалась воплощение?ужас?
Атос медленно подня? пистолет, вы?ну?руку та? чт? дуло почт?
касалось лб?миледи, ?голосо? ещ?боле?устрашающи? оттого чт? ?не?
звучал?спокойстви??непоколебимая решимост? произнес:
-- Судары?, вы си?же минуту отдадите мн?бумагу, котору?подписал
кардинал, ил? клянусь жизнью, я пущу ва?пулю ?ло?
Будь эт?другой челове? миледи ещ? усомнилась бы ? то? чт?он
исполнит свое намерени? но он? знал? Атос? те? не мене? он? не
шелохнулас?
-- Да?ва?секунд?на размышлени? -- продолжа?он.
По тому, ка?исказились черт?ег? лица, миледи по?ла, чт?сейчас
раздастся выстре? Он?быстро поднесла руку ?груд? вынула из-за корсаж?
бумагу ?подала ее Атос?
-- Берите ?будьте прок?ты!
Атос взя?бумагу, засуну?пистолет за поя? подоше? ?ламп? чтоб?
удостоверить?, чт?эт?та самая бумага, разверну?ее ?прочитал:
"То, чт? сделал пред?витель сего, сделан? по моем?приказанию ?для
благ?государств?
5 август?1628 года.
Ришель?.
-- ?теперь... -- сказал Атос, закутываясь ?плащ ?надевая шляпу, --
теперь, когд?я вырвал ?те? зубы, ехидна, кусайся, если можешь!
Он выше?из комнат??даже не ог?нулся.
?двер?трактира он увидел двух всаднико? державши?на поводу ещ?одну
лошадь.
-- Господ? -- обратился ?ни?Атос, -- господин кардинал приказал, ка?
ва?уж?известно, не те?я времен?отвезт?эт?женщин??форт Ла-Пуан??не
отходить от не? пока он?не ?де?на корабл?
Та? ка? ег? слов?вполне соответствовал? полученным этим? людьми
приказан?? он?поклонилис??знак готовности исполнит?распоряжени?
Чт? же касает? Атос? он легким движение? вскочи??седл??помчал?
во весь ду? но, вместо того чтоб?ехат?по дороге, пустил? напрями? чере?
поле, усиленно пришпоривая ко? ? то ? дело останавлив?сь, чтоб?
прислушать?.
Во время одно?тако? остановк?он услыша? топо?лошаде? по дороге.
Уверенны??то? чт?эт?кардинал ?ег? конвой, Атос проскака?ещ?немног?
вперед, обте?лошадь вереском ?лист?ми ?шаго?за двести до лаге? выехал
на дорогу.
-- Кт?идет? -- крикну?он, разг?де?всаднико?
-- Эт? кажется, на?храбры?мушкетер? -- спроси?кардинал.
-- Да, ваша светлост? -- ответи?Атос, -- он самы?
-- Господин Атос, примит?мо? благодарност?за то, чт? вы на?та?
хорошо охра?ли... Во?мы ? доехал? господ? Поезжайт??лево? застав?
пароль: "Король ?Рэ".
Сказав эт? кардинал попрощал? кивком головы ?тремя друз?ми ?
сопровождаемый оруженосце? повернул направ? та?ка?хоте?переночевать ?
лагере.
-- Та?во? -- ? один голо?заговорили Портос ?Арамис, когд?кардинал
отъеха?на тако?расстояни? чт?не мо?их слышат? -- он подписал бумагу,
котору?он?требовал?
-- Знаю, -- спокойно ответи?Атос. -- Во?эт?бумага.
Тр? друг?не обме?лись больше ни единым словом до само? свое?
квартиры, если не считат?того, чт?он?назвал?часовы?пароль.
Но он?послал?Мушкетон? сказат?Планше, чт?ег? господин? прося?
когд?он сменит? ? караул? ? транше? немедленно прийти на квартиру
мушкетеров.
Чт? же касает? миледи, то он? ка?предвиде?Атос, застав ?дверей
трактира поджидавши?ее люде? бе?всяки?возражений последовал?за ними. На
ми? ?не? правда, возникло желани?вернуться, явить? ? кардинал? ?вс?
рассказать ем? но ее разоблачение повлекло бы за собо? разоблачение со
сторон?Атос? он? положи? сказал?бы, чт? Атос некогд?повеси?ее, но
тогд?Атос сказал бы, чт?он? заклеймена. Он? рассудил? чт?лучш?буде?
молчат? тайн?уехать, исполнит?со свойственной ей ловкость?взято?на се?
трудно? поручени? ? пото? посл?того ка?вс?буде?сделан? ? полном?
удовлетворению кардинал? явить? ? нему ?потребоват? чтоб? он помо?ей
отомстит?за се?.
Итак, проведя ?седл? вс?ночь, он? ?семь часо?утра прибыл??форт
Ла-Пуэн? ? восемь часо?была уж? на борт? ? ? де?ть часо? корабл?
снабженный каперным свидетельством за подписью кардинал??якобы готовы??
отплытию ?Байонн? снялся ?яко? ?взя?курс ?берега?Англии.
Явившись ?свои?друз?? ?Артанья?застал их всех вместе ? одно?
комнат? Атос ?че?то размыш?? Портос покручивал ус? Арамис молился по
прелестном?небольшому молитвеннику ?голубо?бархатно?переплет?
-- Черт возьми, господ? -- сказал ?Артанья? -- Надеюс? ва? надо
сообщить мн?чт?нибудь заслуживающе?вниман?, инач? предупреждаю, я не
прощ?ва? чт?вы заставил?ме? прийти, не да?мн?отдохнут?посл?нынешней
ночи, посл?того, ка?я брал ?разрушал бастио? Ах, ка?жаль, господ? чт?
ва?та?не было! Жаркое было дело!
-- Мы попали ? другое мест? гд? было тоже не холодн? -- ответи?
Портос, придав? свои?усам неподражаемы?изги?
-- Тс? -- встави?Атос.
-- Ог? -- сказал ?Артанья? догадываясь, почему мушкетер нахмурил
бров? -- По-видимому, ?ва?есть чт?то ещ?
-- Арамис, вы, кажется, третьего дня завтракали ? кальвинистской
харчевне ?"Нечестивца"? -- спроси?Атос.
-- Да.
-- Каково та?
-- ?то плох?поел: бы?постны?день, ?та?подавали только скоромно?
-- Ка? -- удивил? Атос. -- ?морско?гавани ?вдру?не?рыбы?
-- Он? гово?? чт?дамб? котору? сооружае?господин кардинал, гони?
вс?рыбу ?открытое море, -- пояснил Арамис, снов? приним?сь за свое
благочестиво?за?ти?
-- Да я ва?не об этом спрашива? Арамис! ?ва? спрашива? вполне ли
свободно вы се? та?чувствовал??не потревожил ли ва?кт?нибудь.
-- Кажется, та?было не очен? мног?докучливых посетителе?.. Да, ?
само? деле, для того, чт? вы намерены рассказать, Атос, "Нечестивец" на?
подходит.
-- Та?пойдемте ? "Нечестивцу", -- заключил Атос. -- Здес?стен?точн?
бумажные.
?Артанья? привыкши??образу действий своего друг?? по одному ег?
слов? жест?ил?знак?тотчас понимавший, чт?положени?серьезно, взя?Атос?
по?руку ? выше??ни? ни ? че? больше не спрашивая. Портос ?Арамис,
дружески беседуя, последовал?за ними.
Дорого?он?встретил?Грим? Атос сделал ем?знак идти ?ни? Грим? по
привычке, молч?повиновался: бедняга доше?до того, чт? уж?почт?разучился
говорить.
Друз? пришли ?харчевню. Было семь часо?утра, ?начинало уж?светат?
Он?заказали завтра??вошл? ?за? гд? ка?уверя?хо?ин, их никт?не мо?
потревожит?
?сожалени? время для тайног?совещания было выбран?неудачно: только
чт? пробил?утреннюю зорю, ?многие, желая ст?хнут??се? со??согреться
от утренней сырост? заглядывали ? харчевню выпить мимоходо?стакан вина.
Драгун? швейцарц? гвардейц? мушкетер??кавалерист?быстро сменялись, чт?
было весьма выгодн? хо?ин? но совершенно не соответствовал? намерения?
четыре?друзей. Поэтом?он? очен?хмур? отвечали на приветствия, тост? ?
шутк?свои?боевых товарище?
-- Полн? господ? -- сказал Атос. -- Мы ещ? чего доброг? поссорим?
здес??ке?нибудь, ?на?эт?сейчас вовс?не кстати. ?Артанья? расскажите
на? ка?вы провел?эт?ночь, ?пр?свою мы ва?расскаже?посл?
-- ? само?деле... -- вмешал? один кавалерист, слегка покачиваясь ?
держ??руке рюмк?водк? котору? он медленно смаковал, -- ?само?деле, вы
сегодня ночь?были ?траншея? господ?гвардейц? ? кажется, свел?счет??
ларошельцами?
?Артанья? посмотре? на Атос? ка? бы спрашивая ег? отвечать ли
непрошеном?собеседник?
-- Ты разв? не слышиш? чт?господин де Бюзинь?делает тебе чест??
обращает? ? тебе? -- спроси?Атос. -- Расскажи, чт? произошл? сегодня
ночь? ра?эт?господ?желают узнать, ка?было дело.
-- Фы фсяли пастио? -- спроси?швейцаре? которы?пи?ро? из пивной
кружки.
-- Да, сударь, -- поклонившись, ответи? ?Артанья? -- на?выпала эт?
чест? Мы даже подложил? ка?вы, быть може? слышал? по?один из ег?угло?
бочоно?пороху, ? когд? поро?взорвался, получилась из?дн? бреш? да ?
вся остальная кладка -- бастио?то ведь не новы?-- расшаталас?
-- ?како?эт? бастио? -- спроси?драгун, державши? насаженног?на
сабл?гу?, которого он принес зажарить.
-- Бастин Се?Жерв? -- ответи??Артанья? -- По? ег? прикрытием
ларошельцы беспок??наши?землекопов.
-- Жаркое было дело.
-- Да, ещ?бы! Мы поте?ли ?ть челове? ?ларошельцы -- де?ть ил?
де?ть.
-- Шерт фосьми! -- воскликнул швейцаре? которы? несмот? на
великолепный набо? ругательст? существующий ? немецком языке, усвоил
привычку браниться по-французски.
-- Но, вероятн? он?пошлют сегодня землекопну?команд? чтоб?привести
бастио??исправност?
-- Да, вероятн? -- подтвердил ?Артанья?
-- Господ? предлага?пари! -- заяви?Атос.
-- ?та, пари! -- подхвати?швейцаре?
-- Како?пари? -- полюбопытствовал кавалерист.
-- Погодите, -- попросил драгун ?положи? свою сабл? ка?вертел, на
дв?больши?железных тагана, по? которыми поддерживался огон? -- ? хочу
тоже участвоват?.. Эй, горе-трактирщик, живо подставьте противен? чтоб?не
поте?ть ни капл?жиру ?этог?драгоценного гу?!
-- Он праф, -- сказал швейцаре? -- гусини ши?ошен?фкусно ?фареньем.
-- Во? та? -- облегченно вздохнул драгун. -- ?теперь перейдем ?
нашему пари. Мы ва?слушае? господин Атос.
-- Да, чт?за пари? -- осведомился кавалерист.
-- Та?во? господин де Бюзинь? я держ??вами пари, -- нача?Атос, --
чт? трое моих товарище? -- господ?Портос, Арамис ? ?Артанья? -- ?я
позавтракаем ?бастионе Се?Жерв? ? продержимся та?ровн? ча? минута ?
минуту, ка?бы ни старал? непр?тель выбить на?оттуда.
Портос ?Арамис переглянулись: он?начинали понимать, ?че?дело.
-- Помилосердству? -- шепнул ?Артанья? на ух? Атос? -- ведь на?
убью?
-- На?ещ?вернее убью? если мы не пойдем туда, -- ответи?Атос.
-- Честно?слов? господ? во?эт? славно?пари! -- заговори?Портос,
откидываясь на спинку стул??покручив? ус?
-- Да, ? я ег? принимаю, -- сказал де Бюзинь? -- Остает? только
уговориться ?заклад?
-- Ва?четвер? господ? ?на?четвер? Обед на восемь челове? како?
каждый пожелает, -- предложи?Атос. -- Чт?вы на эт?скажет?
-- Превосходн? -- заяви?де Бюзинь?
-- Отличн? -- подтвердил драгун.
-- Идет! -- согласил? швейцаре?
Четверты? участник, игравший во всей этой сцен?нему? роль, кивнул
голово??знак соглас?.
-- Ва?завтра?гото? господ? -- доложи?хо?ин.
-- Та?принесит?ег? -- распорядился Атос.
Хо?ин повиновался. Атос подозвал Грим? указал ем?на большу?корзин?
ва?вшую? ? углу зала, ?сделал тако? жест, словно он заворачива? ?
салфетки принесенно?жаркое.
Грим?сраз?по?? чт? речь идет ?завтраке на лоне природ? взя?
корзин? уложил ?не?кушанья, присоедини??ни? бутылк??повеси? корзин?
на руку.
-- Гд?же вы собираетес?завтракать? -- спроси?хо?ин.
-- Не вс? ли равн? -- ответи?Атос. -- Лишь бы ва?заплатил? за
завтра?
?он величественным жестом бросил на стол дв?пистоля.
-- Прикажет?дать ва?сдач? господин офицер? -- спроси?хо?ин.
-- Не? Прибав?только дв?бутылк?шампанског? ?остально?пойдет за
салфетки.
Дело оказалос?не таки?прибыльным, ка?трактирщик дума?сначал? но он
наверста? свое, всучив четыре? участникам завтрака дв?бутылк?анжуйского
вина вместо шампанског?
-- Господин де Бюзинь? -- сказал Атос, -- угодно ва? поставит?ваши
часы по моим ил?прикажет?мн?поставит?свои по ваши?
-- Отличн? милостивый государь! -- ответи? кавалерист, вынимая из
карман?великолепные часы, украшенные алмазами. -- Половина восьмого.
-- Семь часо?тридцать ?ть мину? -- сказал Атос, -- буде?знат? чт?
мо?часы на ?ть мину?вперед?ваши? милостивый государь.
Отвеси? поклон остолбеневши? посетите??трактира, четвер? молоды?
люде?направилис? ?бастиону Се?Жерв? ?сопровождени? Грим? которы?не?
корзин? са? не зн?, куда он идет, -- он та? привык беспрекословно
повиновать? Атос? чт?ем???голову не приходил?об этом спрашивать.
Пока четыре друг?шл?по лагерю, он? не обме?лись ни единым словом; ?
тому же по ?та? за ними следовал? любопытные, которы? прослыша? ?
заключенно?пари, хотели посмотреть, ка? наши друз? выпутают? из этог?
положения. Но, ка? только он? перешл?за лини? лагерных укреплений ?
очутилис?сред?поле? ?Артанья? бывший до си? по??полном неведени?
реши? чт?настал?время попросит?об?снений.
-- ?теперь, любезный Атос, -- нача?он, -- скажит?мн? прош?ва?
куда мы идем.
-- Ка?видите, -- ответи?Атос, -- мы идем на бастио?
-- ?чт?мы та?буде?делать?
-- Ка?ва?известно, мы буде?та?завтракать.
-- ?почему мы не позавтракали ?"Нечестивца"?
-- Потому чт?на? надо поговорить об очен?важных веща? ? ? этой
харчевне ? ?ти мину?невозможно побеседовать из-за назойливых люде?
которы? то ? дело приходя? уходя? раскланивают?, пристают ?
разговорам?.. Сюда, по крайне? мере, -- продолжа? Атос, указыв? на
бастио? -- никт?не придет мешать на?
-- По-моем? мы могл?бы найт?како?нибудь укромное мест?сред?дю?
на берегу мо?... -- замети??Артанья? пр?вляя ту осмотрительность,
которая та?хорошо ?естественн?сочеталась ?не??беззаветно?храбростью.
-- ... гд?вс?бы увидел? ка?мы разговаривае? вчетверо? ? чере?
каки?нибудь четверть часа шпионы кардинал?донесл? бы ем? чт?мы держим
сове?
-- Да, -- подхвати?Арамис, -- Атос прав: "Animadvertuntur in desertis"
(1).
---------------------------------------------------------------------------
(1) Их замечают ?пустын?(ла?).
---------------------------------------------------------------------------
-- Было бы неплох?забраться ?пустын? -- встави? Портос, -- но вся
штук??то? чтоб?найт?ее.
-- Не?тако?пустын? гд?бы птиц?не могл?пролетет?на? голово? гд?
бы рыба не могл?вынырнут?из воды, гд?бы кролик не мо?выскочит?из свое?
норк? ?мн?кажется, чт? ?птиц? ?рыбы, ?кролик?-- вс? стал?шпионами
кардинал? Та?лучш?же продолжать начато?нами предпр?ти? отступиться от
которого мы, впроче? уж??не може? не покрыв се? позоро? Мы заключил?
пари, которо?не могл?быть преднамеренным, ?я уверен, чт?никт?не угадае?
ег? наст?ще? причин? Чтоб?выиграть наше пари, мы продержимся ча?на
бастионе. Либо на?атакую? либо этог?не случит?. Если на? не атакую? ?
на?буде?достаточно времен?поговорить, ?никт?на?не подслушает: ручаюс?
чт?стен?этог?бастиона не имею?ушей. ? если на? атакую? мы вс?таки
сумеем поговорить ?наши?дела? ? ?тому же, обороняясь, мы покрое? се?
славой. Вы сами видите, чт? ка?ни поверн? вс?выходи??нашу пользу.
-- Да, -- согласил? ?Артанья? -- но на?не миновать пули.
-- Эх, мо?милы? -- возразил Атос, -- вы отличн?знаете: самы?опасны?
пули не те, чт?посылает непр?тель.
-- Но мн?кажется, -- вмешал? Портос, -- чт?для подобной экспедиции
следовал?бы захватит?мушкет?
-- Вы глуп? друг Портос: заче?обреме?ть се? бесполезно?ноше?
-- Когд? я нахожусь лицо? ? лицу ? непр?теле? мн? не кажутся
бесполезными исправны?мушкет, дюжина патронов ?пороховниц?
-- Да разв?вы не слышал? чт?сказал ?Артанья?
-- ?чт?сказал ?Артанья?
-- Он сказал, чт? во время ночной атак? было убит? де?ть-де?ть
французо??стольк?же ларошельце?
-- Чт?же дальше?
-- Их не успели ограбить, не та?ли? Ведь ? всех были ?то время дела
поважнее.
-- Та?чт?же?
-- ?то, чт?мы найдем та?их мушкет? пороховниц??патрон? ?вместо
четыре?мушкетов ?дюжины пуль ?на?буде? полтор?де?тк? руже??сотня
выстрело??запасе.
-- ?Атос, поистине ты велики?челове? -- воскликнул Арамис.
Портос наклонил голову ? знак того, чт? он присоеди?ет? ? этом?
мнению.
Одного только ?Артаньяна не убедил? по-видимому, доводы Атос?
Грим? вероятн? разделя?опасен? юнош? ви?, чт?вс?продолжают идти
?бастиону, ?че?он вначал?сомневал?, он дернул своего господин?за полу.
"Куда мы идем?" -- сделал он вопрошающи?жест.
Атос указал ем?на бастио?
"Но на? та? ухлопают", -- продолжа? вс? на то? же языке жестов
безмолвный Грим?
Атос возвел глаз??руки ?небу.
Грим?поставил корзин?на земл??се? отрицательно покача?голово?
Атос выну?из-за пояса пистолет, посмотре? хорошо ли он за?же? взве?
куро??пристави?дуло ?ух?Грим?
Грим?живо вскочи?на ноги.
Атос знаком приказал ем?взять корзин??идти вперед.
Грим?повиновался.
Единственное, чт?выигра?Грим?этой минутной пантомимой, -- эт?то,
чт?из арьергарда он переше??авангард.
Взобравшис?на бастио? четыре друг?обернулись.
Боле?трехсо?солдат всех видо?оруж? столпилось ?застав?лаге?, ?
чуть поодал? от всех остальны? можн?было различит? ?на де Бюзинь?
драгун? швейцарц??четвертого участник?пари.
Атос сня?шляпу, насади?ее на острие шпаг??помаха?ею ?воздух?
Зрител? ответили на ег? приветстви? поклонам? сопровождая эт?
из?вление вежливости громкими возгласами "ур?, долетевшим? до наши?
смельчаков.
Посл? этог? вс?четвер?скрылись ?бастионе, куда уж? успе? юркнут?
Грим?
Вс?оказалос? та? ка?предвиде? Атос: на бастионе никого не было,
кром?челове?двенадцати убитых французо??ларошельце?
-- Господ? -- сказал Атос, принявший на се? командование экспедицие?
-- пока Грим?буде?накрыват?на стол, мы начнем ? того, чт?подберем ружья
?патрон? ?тому же, собирая их, мы може?разговариват?бе?всяко? помехи:
эт?господ? -- прибавил он, указыв? на убитых, -- на?не услыша?
-- ? не лучш? ли сбросить их ? ро? -- предложи?Портос. -- Но,
конечн? не раньше, че?мы удостоверимся, чт??карманах ?ни?пуст?
-- Да, -- проронил Атос, -- эт?уж?дело Грим?
-- Та? пуст? Грим? их обыщет ?перебросит чере?стен? -- сказал
?Артанья?
-- Ни ?коем случае, -- возразил Атос. -- Он?могу?на?пригодиться.
-- Эт?мертвецы могу?на?пригодиться? -- удивил? Портос. -- Да ты ?
ум?сходиш? любезный друг!
-- "Не судите опрометчив?, гово?? Евангели??господин кардинал, --
ответи?Атос. -- Скольк?руже? господ?
-- Двенадцать, -- ответи?Арамис.
-- Скольк?выстрело??запасе?
-- Окол?сотн?
-- Эт?вс? чт?на?нужн? За?ди?ружья!
Четыре друг?принялись за дело.
Он?кончил? за?жать последне?ружь? когд?Грим?знакам?доложи? чт?
завтра?пода?
Атос ответи? одобрительны?жестом ?указал ем?на сторожевую башенк?
гд? ка?по??Грим? он должен бы?нест?караул.
? чтоб?Грим? было не та?скучно ст?ть на пост? Атос разрешил ем?
прихватить хлебец, дв?котлет??бутылк?вина.
-- Теперь ?де?за стол! -- пригласи?Атос.
Четыре друг?уселис?на земл? скрестив ноги, ка?турк?ил?портны?
-- Ну, теперь, когд? больше нечего боять?, чт? те? подслушают, --
сказал ?Артанья? -- надеюс? ты поведаеш?на?свою тайн?
-- ? полага? господ? чт?доставлю ва? ? удовольствие ? слав? --
нача? Атос. -- ? заставил ва?совершит?очаровательную прогулку. Во?ва?
вкусны?завтра? ?во?та? ка? вы сами можете разг?деть чере?бойниц?
?тьсо?челове?зрителей, которы?считаю?на?безумцам?ил?героями, -- дв?
разряда глупцо? очен?похожи?друг на друг?
-- Ну ?тайн? -- спроси??Артанья?
-- Тайн?моя заключается ?то? -- ответи?Атос, -- чт?вчер?вечеро?я
виде?миледи.
?Артанья? ?этот ми? подносил стакан ко рт? но пр? упоминании ?
миледи рука ? него та?сильно задрожал? чт? он принужде? бы? поставит?
стакан на земл? чтоб?не расплескат?вино.
-- Ты виде?твою...
-- Тс? -- переби?Атос. -- Вы забывает? любезный друг, чт?эт?
господ? не посвящены, подобн? ва? ? мо? семейные дела. Итак, я виде?
миледи.
-- ?гд? -- спроси??Артанья?
-- Примерно ?двух ль?отсюда, ?гостиниц?"Красная голу?тня".
-- ?тако?случае, -- я поги? -- произнес ?Артанья?
-- Не? не совсем ещ? -- возразил Атос, -- потому чт? теперь он?
вероятн? уж?покинула берега Франци?
?Артанья??облегчение?вздохнул.
-- ?конц?концов, кт? он? такая, эт? миледи? -- полюбопытствовал
Портос.
-- Очаровательн? женщин? -- ответи?Атос ?отведа?пенистое вино. --
Каналья трактирщик! -- воскликнул он. -- Всучил на?анжуйско? вместо
шампанског??воображает, чт? на?можн?провести!.. Да, -- продолжа?он, --
очаровательн? женщин? которая весьма благосклонно отнеслас??нашему друг?
?Артаньяну, но он сделал ей каку?то гнусност? ?он?пыталась отомстит?
ме??наза?подсылал??нему убий? неделю наза?пробовал? отравить ег? ?
вчер?выпросил??кардинал?ег?голову.
-- Ка? Выпросил? ? кардинал? мо? голову? -- вскричал ?Артанья?
побледне?от страха.
-- Эт?святая правда, -- подтвердил Портос, -- я са? своими ушам?
слышал.
-- ?я тоже, -- встави?Арамис.
-- Если эт? та? бесполезно продолжать борьбу, -- проговорил
?Артанья? ?отчаяни?опуская руки. -- Лучш? уж я пущу себе пулю ?ло??
сраз?положу всем?коне?
-- ?этой глупости всегда успееш? прибегнуть, -- замети?Атос, --
только он?ведь непоправим?
-- Но мн? не миновать гибели, им? таки?могущественных врагов, --
возразил ?Артанья? -- Во-первых, незнакомец из Менг? зате? де Вард,
которому я нане? тр?удар?шпагой, зате?миледи, тайн?которо?я случайно
раскры? ? наконе? кардинал, которому я помеша?отомстит?
-- ?мног? ли их? Всег?только четвер? -- сказал Атос. -- ?на? ведь
тоже четвер? Значит, выходи? один на одного... Черт возьми! Су? по те?
знакам, каки?подает Грим? на?сейчас придет? имет?дело ?горазд?больши?
количество?.. Чт? случилос? Грим? Приним? во внимание серьезност?
положения, я ва? разрешаю говорить, друг мо? но, прош? ва? будьте
немногословн? Чт?вы видите?
-- От??
-- Скольк?челове?
-- Двадцать.
-- Кт?он?таки?
-- Шестнадцат?челове?землекопно?команд??четыре солдат?
-- За скольк?шаго?отсюда?
-- За ?тьсо?
-- Хорошо, мы ещ?успеем доесть курицу ?выпить стакан вина за твое
здоровье, ?Артанья?
-- За твое здоровье! -- подхватили Портос ?Арамис.
-- Ну, та? ?быть, за мо? здоровье! Однако я не дума? чтоб? ваши
пожелания принесли мн?большу?пользу.
-- Не унывай! -- сказал Атос. -- Алла?вели? ка?гово??последовател?
Магомета, ?будуще??ег?рука?
Осушив свой стакан ?поставив ег? подл?се?, Атос лениво поднялся,
взя?первое попавшее? ружь??подоше??бойниц?
Портос, Арамис ? ?Артанья?последовал?ег?пример? ? Грим?получи?
приказание стат?позади четыре?друзей ?переза?жать ружья.
Спус? минуту показался от?? Он ше?вдол?узко? транше? служивше?
ходо?сообщения межд?бастионо??городо?
-- Черт побери! Стоило на?беспокоить? ради двух де?тков горожа?
вооруженны?киркам? заступам?? лопатами! -- замети?Атос. -- Достаточно
было бы Грим?подать им знак, чтоб?он?убиралис?проч? ?я убежде? чт?
он?оставили бы на??поко?
-- Сомневаюсь, -- сказал ?Артанья? -- Он?очен?решительно шагают ?
нашу сторон? ?тому же горожа?сопровождают бригадир ? четыре солдат?
вооруженны?мушкетам?
-- Эт? он?потому та?храб?тся, чт?ещ? не ви?? на? -- возразил
Атос.
-- Признаюс? мн? честно?слов? противно стре?ть ? этих бедных
горожа? -- замети?Арамис.
-- Плох то?священник, которы?жалеет еретиков! -- произнес Портос.
-- ?само?деле, Арамис прав, -- согласил? Атос. -- ? сейчас пойд??
предупрежу их.
-- Куда эт? ва?черт несе? -- попытался остановить ег??Артанья? --
Ва?пристреля? друг мо?
Но Атос не обрати?никакого вниман? на эт?предостережени??взобрался
на пробитую ?стен?бреш? Держ??одно?руке ружь? ?? другой шляпу, он
обратился ? солдатам ? землекопам, которы? удивившись ег? неожиданному
появлению, остановились ? полусотн? шаго?от бастиона, ? приветствуя их
учтивы?поклоном, закричал:
-- Господ? я ? нескольк? моих друзей завтракаем сейчас ? этом
бастионе! ? вы сами знаете, ка?непр?тн? когд?ва?беспок?? во время
завтрака. Поэтом?мы просим ва? если уж ва? непременно нужн?побывать
здес? подождат? пока мы кончим завтракать, ил? прийти пото?ещ?разо?..
ил? же, чт? буде? само? лучшее, образумить?, оставить ?тежников ?
пожаловать ?на?выпить за здоровье французского коро?.
-- Берегись, Атос! -- крикну? ?Артанья? -- Разв?ты не видишь, чт?
он??те? це?тся?
-- Вижу, вижу, -- отвеча?Атос, -- но эт?мещане очен?плох?стре?ют ?
не сумеют попаст??ме?.
Действительн? ?ту же минуту раздалис? четыре выстрела, но пули, не
попа??Атос? расплющились ?камн?вокруг него.
Четыре выстрела тотчас прогремели ?отве? он?были лучш?направлены,
че?выстрелы нападавших: тр?солдат?свалилис? убитые напова? ?один из
землекопов бы?ране?
-- Грим? другой мушкет! -- приказал Атос, не сходя ?бреш?
Грим?тотчас же повиновался. Трое друзей Атос?снов?за?дили ружья. За
первым залпом последовал второй: бригадир ?двое землекопов были убит? на
мест? ?вс?остальны?обратились ?бегств?
-- Вперед, господ? на вылазк? -- скомандова?Атос.
Четыре друг?ринулись за стен? форт? добежали до по? сражен?,
подобрал?четыре мушкет??пику бригадир?? уверенны??то? чт?беглец?не
остано?тся, пока не достигну?города, вернулис?на бастио? захватив свои
трофеи.
-- Переза?дите ружья, Грим? -- приказал Атос. -- ?мы, господ? снов?
примем? за ед??продолжи?на?разговор. На че?мы остановились?
-- ?эт?хорошо помн? -- сказал ?Артанья? сильно озабоченны? те?
куда именно должна была направиться миледи. -- Ты говори? чт? миледи
покинула берега Франци?
-- Он?поехал??Англию, -- пояснил Атос.
-- ??како?цель?
-- ?цель?само?убит?Бекингэм?ил?подослат??нему убий?
?Артанья?изда?возгла?удивления ?негодования.
-- Какая низост? -- вскричал он.
-- Ну, эт? ме? мало беспокои? -- замети?Атос. -- Теперь, когд?вы
справились ?ружьями, Грим? -- продолжа?он, -- возьмите пику бригадир?
привяжите ?не? салфетку ?воткните ее на вышк?нашего бастиона, чтоб?эт?
?тежник?ларошельцы видели ?знал? чт?он?имею?дело ?храбрыми ?верным?
солдатам?коро?.
Грим? беспрекословно повиновался. Минуту спус? на? головами наши?
четыре?друзей взвилось бело?знамя. Гром рукоплескани? приветствова? ег?
появление: половина лаге? столпилась на валу.
-- Ка? -- снов?заговори??Артанья? -- Те? ничуть не беспокои? чт?
он?убье?Бекингэм?ил?подошлет кого-нибудь убит?ег? Но ведь герцог --
на?друг!
-- Герцог -- англичанин, герцог сражается против на? Пуст?он?делает
?герцогом чт?хоче? ме? эт?та?же мало занимает, ка?пуст? бутылк?
?Атос швырну??дальни?угол бутылк? содержимое которо?он только чт?
до последне?капл?перели??свой стакан.
-- Не? постой, -- сказал ?Артанья? -- я не оставл? на произвол
судьбы Бекингэм? Он на?подари?превосходных коне?
-- ? главно? превосходные седл? -- вверну?Портос, на плащ?которого
красовал? ?этот ми?галу?от ег?седл?
-- ? тому же Бо? хоче? обращения грешника, ? не ег? смерти, --
поддержа?Арамис.
-- Амин? -- заключил Атос. -- Мы вернем? ?этом?посл? если ва?
буде?угодно. ??ту минуту я больше всег?бы?озабочен -- ? я уверен, чт?
ты ме? поймеш? ?Артанья? -- озабочен те? чтоб? от?ть ?этой женщин?
своего рода охранный лист, которы? он?выклянчил??кардинал???помощь?
которого собиралась безнаказанно избавить? от те?, ?быть може? ?от всех
на?
-- Да чт?он? дьяво? чт?ли! -- возмутил? Портос, протягивая свою
тарелк?Арамис? разрезавшему жаркое.
-- ? этот лист... -- спроси??Артанья? -- этот лист остался ?не? ?
рука?
-- Не? он переше?ко мн? но не скаж? чтоб?он мн?легк?достал?.
-- Дорого?Атос, -- ? чувством произнес ?Артанья? -- я уж?поте??
счет, скольк?ра?я обяза?ва?жизнью!
-- Та?ты остави?на? чтоб?проникнуть ?не? -- спроси?Арамис.
-- Во?именно.
-- ?эт? выданн? кардиналом бумага ?те?? -- продолжа?допытывать?
?Артанья?
-- Во?он? -- ответи?Атос ?выну?из карман?своего плащ?драгоценну?
бумагу.
?Артанья? дрожащей руко? разверну? ее, не пытаясь даже скрыть
охватившег?ег?трепет? ?прочитал:
"То, чт?сделал пред?витель сего, сделан? по моем?приказанию ? для
благ?государств?
5 август?1628 года. Ришель?.
-- Да, действительн? -- сказал Арамис, -- эт?отпущени?грехов по всем
правилам.
-- Надо разорват? эт? бумагу, -- проговорил ?Артанья? которому
показалось, чт?он прочитал свой смертный приговор.
-- Не? напротив, надо беречь ее ка?зеницу ок? -- возразил Атос. -- ?
не отда?эт?бумагу, пуст?даже ме? осыплю?золото?
-- ?чт?миледи теперь сделае? -- спроси?юнош?
-- Он? вероятн? напише?кардинал? -- небрежны?тоно?ответи?Атос,
-- чт? один прок?ты?мушкетер, во имен?Атос, сило?от??? не? охранный
лист. ?этом же само?письме он?посоветует кардинал?избавить? такж??от
двух друзей этог?мушкетер?-- Портос??Арамис? Кардинал вспомнит, чт?эт?
те самы?люди, которы?он всегда встречае? на свое?пути, ? во?? один
прекрасный день он вели?арестовать ?Артаньяна, ?чтоб?ем?не скучно было
одному, он пошлет на??Бастилию составит?ем?компанию.
-- Однако же ты чт?то мрачно шутишь, любезный друг, -- замети?Портос.
-- ?вовс?не шучу, -- возразил Атос.
-- ?ты знаешь, -- сказал Портос, -- ведь свернуть ше?этой прок?то?
миледи -- меньши? грех, че? убиват? бедных гугеното? вс?преступление
которы?состои?только ? то? чт?он?поют по-французски те самы?псалмы,
которы?мы поем по-латыни.
-- Чт?скажет об этом на?абба? -- спокойно осведомился Атос.
-- Скаж? чт?разделя?мнение Портос? -- ответи?Арамис.
-- ?я те?боле? -- сказал ?Артанья?
-- ?счасть? он?теперь далеко, -- продолжа?Портос. -- Признаюс? он?
бы очен?стес?ла ме? здес?
-- Он?та?же стес?ет ме?, будучи ?Англии, ка? ? во Франци? --
сказал Атос.
-- Он?стес?ет ме? повсюд? -- заключил ?Артанья?
-- Но ра?он?попалась тебе ?руки, почему ты ее не утопил, не задуши?
почему не повеси? -- спроси? Портос. -- Ведь мертвы? не возвращают?
обратн?
-- Вы та?думает? Портос? -- замети? Атос ?мрачно?улыбко? значение
которо?было по?тн?только ?Артаньяну.
-- Мн?пришла удачная мысл? -- об?ви??Артанья?
-- Говорите, -- сказал?мушкетер?
-- ?оружию! -- крикну?Грим?
Молоды?люди вскочили ?схватили ружья.
На этот ра?приближался небольшо?от?? челове?двадцать ил?двадцать
?ть, но эт?были уж?не землекоп? ?солдат?гарнизон?
-- ?не вернуться ли на?? лагерь? -- предложи?Портос. -- По-моем?
силы неравн?
-- Эт?невозможно по трем причинам, -- ответи?Атос. -- Перв? та, чт?
мы не кончил?завтракать; втор? та, чт?на?надо ещ?переговорить ?важных
дела? ?трет? причин? ещ?остает? де?ть мину?до положенног?часа.
-- Необходимо, однако, составит?план сражен?, -- замети?Арамис.
-- Он очен?прос? -- сказал Атос. -- Ка?только непр?тель окажет? на
расстояни?выстрела, мы открывае?огон? если он продолжает наступат? мы
стре?ем снов? ?буде?продолжать та? пока буде?че?за?жать ружья. Если
те, кт?уцелее? реша?идти на присту? мы дади?осаждающим спустить? ?ро?
? сброси? им на головы кусо?стен? которы?только каки?то чудо?ещ?
держит? на мест?
-- Брав? -- закричал Портос. -- Ты положительно рожден быть
полководце? Атос, ?кардинал, хоть он ? мнит се? военны?гением, ничт??
сравнени??тобо?
-- Господ? прош?ва? не стре?йт? двое ?одну цель, -- предупреди?
Атос. -- Пуст?каждый точн?мети??своего противника.
-- ?взя?на мушк?своего, -- отозвался ?Артанья?
-- ?я своего, -- сказал Портос.
-- ?я тоже, -- откликнулся Арамис.
-- Огон? -- скомандова?Атос.
Четыре выстрела слилис??один, ?четыре солдат?упал?
Тотчас забили ?бараба? ?от??поше??наступлени?
Выстрелы следовал?один за другим, вс?таки? же меткие. Но ларошельцы,
словно зн? численну? слабость наши? друзей, продолжали двигаться вперед,
уж?бего?
От трех выстрело? упал? ещ?двое, но те? не мене?уцелевши? не
замедляли шага.
До бастиона добежало челове?двенадцать ил? ?тнадцать; их встретил?
последни? залпом, но эт? их не остановило: он?попрыгал? ?ро? ? уж?
готовились лезт??бреш?
-- Ну, друз?, -- сказал Атос, -- покончим ? ними одни?ударом. -- ?
стен? ?стен?
Четвер?друзей ?помогавший им Грим?стволами руже? принялись сдвигать
? мест? огромный кусо?стен? Он накренил?, точн? движимый ветром, ?
отделившис? от своего основания, ? оглушительны? грохотом упал ?ро?
Раздал? ужасны?крик, -- облако пыли поднялось ?небу, ?вс?было кончен?
-- Мы чт?же, раздавил?всех до одного? -- спроси?Атос.
-- Да, черт побери, похоже, чт?всех, -- подтвердил ?Артанья?
-- Не? -- возразил Портос, -- во? двое ил? трое удираю? совсем
покалеченные.
? само?деле, трое ил? четвер?из этих несчастных, испачканны??
окровавленны? убегал? по ходу сообщения ? городу. Эт? было вс? чт?
осталось от высланного от?да.
Атос посмотре?на часы.
-- Господ? -- сказал он, -- уж? ча? ка?мы здес? ?теперь пари
выиграно. Но надо быть заправским?игроками, ? тому же ?Артанья?не успе?
ещ?высказат?на?свою мысл?
?мушкетер со свойственным ем?хладнокровие?усел? кончат?завтра?
-- Мо?мысл? -- переспроси??Артанья?
-- Да, вы говорили, чт?ва?пришла удачная мысл? -- ответи?Атос.
-- Ах да, вспомнил: я вторично поед??Англию ?явлюс??Бекингэм?
-- Вы этог?не сделаете, ?Артанья? -- холодн?сказал Атос.
-- Почему? Ведь я уж?ра?побыва?та?
-- Да, но ?то время ?на?не было войн? ?то время Бекингэм бы?наши?
союзнико? ?не врагом. То, чт?вы собираетес?сделат? сочтут измено?
?Артанья?по??вс?убедительность этог?довода ?промолча?
-- ?мн? кажется, тоже пришла недурн? мысл? -- об?ви?Портос.
-- Послушае? чт?придумал Портос! -- предложи?Арамис.
-- ?попрош?отпуск ?господин?де Тревиля по?каки?нибудь предлого?
которы?вы сочините, са?я на эт?не мастер. Миледи ме? не знае? ? я могу
получить ?не?доступ, не возбуждая ее опасений. ?когд?я отыщ?красотку, я
ее задушу!
-- Ну чт? ?.. пожалу? ещ? немног? -- ? я соглашус? принять
предложени?Портос? -- сказал Атос.
-- Фи, убиват? женщин? -- запротестова?Арамис. -- Не? во? ? ме?
явилась самая правильн? мысл?
-- Говорите, Арамис, чт?вы придумал? -- сказал Атос, питавший ?
молодому мушкетер?большо?уважение.
-- Надо предупредить королеву.
-- Ах да, ?само?деле! -- воскликнул?Портос ??Артанья?
?последни?прибавил:
-- По-моем? мы нашл?верное средство.
-- Предупредить королеву! -- повторил Атос. -- ?ка?эт?сделат? Разв?
?на? есть связи пр?двор? Разв?мы може?послат? кого-нибудь ?Пари?
чтоб?эт?не стал?тотчас известно всем?лагерю? Отсюда до Парижа ст?соро?
ль? Не успеет наше письмо дойт?до Анжера, ка?на?уж?заса???тюрьму!
-- Чт? касает? того, ка? надежным путе? доставит? письмо ее
величеству, -- нача? краснея, Арамис, -- то я беру эт?на се?. ? знаю ?
Туре одну очен?ловкую особ?
Арамис замолчал, замети?улыбку на лице Атос?
-- Во? та? ра? Вы против этог? предложения, Атос! -- удивил?
?Артанья?
-- ? не совсем ег? отвергаю, -- ответи?Атос, -- но только хоте?
заметить Арамис? чт?он не може? оставить лагерь, ?ни на кого, кром?на?
сами? нель? положить?: чере?дв?часа посл? отъезд? нашего гонц?вс?
капуцины, вс?шпионы, вс?приспешник? кардинал?буду? знат? ваше письмо
наизусть, ?тогд?арестуют ?ва? ?вашу ловкую особ?
-- Не гово? уж??то? -- встави? Портос, -- чт? королева спасет
Бекингэм? но не спасет на?
-- Господ? то, чт? сказал Портос, не лишено здравого смысла, --
подтвердил ?Артанья?
-- Ог? Чт?тако?творит? ?городе? -- спроси?Атос.
-- Бьют тревог?
Друз? прислушались: до ни???само?деле донесся барабанный бо?
-- Во?увидит? он?пошлют на на?целы?полк, -- замети?Атос.
-- Не собираетес?же вы устоять против целого полк? -- спроси?Портос.
-- ?почему бы ?не? -- ответи?мушкетер. -- ?чувствую се? ?удар??
устоя?бы против цело? арми? если бы мы только догадались запастис? ещ?
одно?дюжино?бутыло?
-- Честно? слов? барабанный бо? приближает?, -- предупреди?
?Артанья?
-- Пуст?себе приближает?, -- ответи?Атос. -- Отсюда до города добрых
четверть часа ходьбы. Следовательн? ?из города сюда понадобится стольк?
же. Этог?времен?для на? боле?че? достаточно, чтоб?принять како?нибудь
решени? Если мы уйде?отсюда, то нигд?больше не найдем такого подходящего
мест?для разговор? ?знаете, господ? мн? именно сейчас приходит ?голову
превосходн? мысл?
-- Говорите же!
-- Разрешит?мн?сначал?отдать Грим?необходимы?распоряжения.
Атос движение? руки подозвал своего слуг?? указыв? на лежавших ?
бастионе мертвецо? приказал:
-- Грим? возьмите этих господ, прислоните их ?стен? наденьте им на
головы шляпы ?вложит??руки мушкет?
-- ?велики?челове? -- воскликнул ?Артанья? -- ?те? понима?
-- Вы понимает? -- переспроси?Портос.
-- ?ты, Грим? понимаеш? -- спроси?Арамис.
Грим?сделал утвердительный знак.
-- Эт?вс? чт?требуется, -- заключил Атос. -- Вернем? ?моей мысл?
-- Но мн? бы очен? хотелось по?ть, ? че?ту? суть, -- продолжа?
настаивать Портос.
-- ??этом не?надобности.
-- Да, да, выслушае?Атос? -- сказал?вместе ?Артанья??Арамис.
-- ? этой миледи, ? этой женщин? этог?гнусного создан?, этог?
демона, есть, ка?вы, ?Артанья? кажется, говорили мн? деверь...
-- Да, я ег? даже хорошо знаю, ?мн?думает?, чт?он не очен?то
расположен ?свое?невестке.
-- Эт?неплох? -- сказал Атос. -- ?если бы он ее ненавиде? было бы
ещ?лучш?
-- ?тако?случае, -- обст?тельства вполне отвечают наши?желания?
-- Однако я бы очен? жела? по?ть, чт? делает Грим? -- повторил
Портос.
-- Молчит? Портос! -- останови?ег?Арамис.
-- Ка?зову?ее деве??
-- Лорд Винтер.
-- Гд?он теперь?
-- Ка?только пошл?слух??войн? он вернул? ?Лондон.
-- Ка? ра?тако?челове?на?? нуже? -- продолжа?Атос. -- Ег?то ?
следуе? предупредить. Мы дади? ем? знат? чт? ег?невестка собирает?
кого-то убит? ?попросим не те?ть ее из виду. ?Лондон? надеюс? есть
како?нибудь исправительное заведени? врод?приюта Свято?Магдалин?ил?Дома
кающих? распутни? Он вели? уп?тать туда свою невестку, ?во?тогд?мы
може?быть спокойны.
-- Да, -- согласил? ?Артанья? -- до те?по? пока он?оттуда не
выберется.
-- Вы, прав? слишко?многог?требуете, ?Артанья? -- замети?Атос. --
?выложи?ва?вс? чт?мо?придумат? Больше ?ме? ?запасе ничего не? та?
?знайте!
-- ?я нахожу, -- вырази?свое мнение Арамис, -- чт?лучш?всег?буде?
если мы предупреди??королеву, ?лорд?Винтер?
-- Да, но ?ке?мы пошлем письма ?Ту???Лондон?
-- ?ручаюс?за Базена, -- сказал Арамис.
-- ?я за Планше, -- заяви??Артанья?
-- ?само? деле, -- подхвати? Портос, -- если мы не може? оставить
лагерь, то наши?слугам эт?не возбра?ет?.
-- Совершенно верн? -- подтвердил Арамис. -- Мы сегодня же напише?
письма, дади?им дене? ?он?отправятся ?путь.
-- Дади?им дене? -- переспроси?Атос. -- ?разв??ва?есть деньги?
Четыре друг? переглянулись, ? их пр?снившиеся было лица снов?
омрачились.
-- Смотрите! -- крикну??Артанья? -- ?вижу черные ?красны?точк?..
во?он?движут?. ?вы ещ?говорили ?полк? Атос! Да эт?целая армия!
-- Да, вы прав? во? он? -- сказал Атос. -- Ка? ва?нравятся эт?
хитрец? Идут втихомолку, не бьют ? барабаны ?не трубя?.. ? ты уж?
справился, Грим?
Грим?сделал утвердительный знак ?показа?на дюжину мертвецо? которы?
он размести? вдол?стен?? самы?живописных поза? одни ст?ли ?ружьем ?
плеч? другие словно целились, ?иные держал??руке обнаженную шпаг?
-- Брав? -- одобри?Атос. -- Во?эт?делает чест?твоему воображени?
-- ?вс?таки, -- снов?нача?Портос, -- я очен?хоте?бы по?ть, ?че?
ту?суть.
-- Сначал?давайт?уберем? отсюда, -- предложи??Артанья? -- ?пото?
ты поймеш?
-- Погодите, господ? погодите минутк? Дади?Грим?время убрать со
стол?
-- Ог? -- вскричал Арамис. -- Черные ? красны? точк? заметн?
увеличиваются, ?я присоеди?юс??мнению ?Артаньяна: по-моем? нечего на?
те?ть время, ?надо поскорее вернуться ?лагерь.
-- Да, теперь ?я ничего не имею против отступления, -- сказал Атос. --
Мы держал?пари на один ча? ?пробыл?здес?полтор? Теперь уж ?на?никт?
не придерет?. Идемте, господ? идемте!
Грим?уж?помчал? вперед ?корзиной ?остаткам?завтрака.
Четвер?друзей вышл?всле?за ни??сделал?уж?шаго?де?ть, ка?вдру?
Атос воскликнул:
-- Эх, черт возьми, чт?же мы делаем, господ?
-- Ты чт?нибудь позабы? -- спроси?Арамис.
-- ?знамя, черт побери! Нель? оставлять знамя непр?телю, даже если
эт?просто салфетка.
Атос бросил? на бастио? поднялся на вышк??сня?знамя, но та?ка?
ларошельцы уж?приблизились на расстояни?выстрела, он?открыл?убийственный
огон?по человеку, которы? словно потехи ради, подставля?се? по?пули.
Однако Атос бы?точн?заколдован: пули со свисто? проносилис?вокруг,
но ни одна не задела ег?
Атос повернул? спиной ? защитникам города ? помаха? знаменем,
приветствуя защитников лаге?. ? обеи?сторон раздалис?громки? крик? ?
одно?-- вопл?ярост? ?другой -- гу?восторга.
За первым залпом последовал второй, ?тр? пули, пробив салфетку,
превратили ее ?наст?ще?знамя.
Весь лагерь кричал:
-- Спускайтес? спускайтес?
Атос соше? вниз; тревожно поджидавши?товарищи встретил?ег?появление
?большо?радостью.
-- Пойдем, Атос, пойдем! -- торопи? ?Артанья? -- Прибавим шагу,
прибавим! Теперь, когд?мы до всег?додумались, кром?того, гд?взять дене?
было бы глуп? если бы на?убил?
Но Атос продолжа?идти величественной поступью, несмот? на увещан?
свои? товарище? ?он? ви?, чт?вс?уговор?бесполезны, пошл?? ни??
ногу.
Грим? ? ег? корзин? намног? опередил? их ? уж? находились на
недо?гаемом для пуль расстояни?
Спус? минуту послышалас?яростная пальба.
-- Чт?эт?значит? ? кого он?стре?ют? -- недоумевал Портос. -- ?не
слыш?свиста ответных пуль ?никого не вижу.
-- Он?стре?ют ?наши?мертвецо? -- пояснил Атос.
-- Но наши мертвецы им не отве??
-- Во? именно. Тогд?он? вообра?? чт? им устроили засаду, начнут
совещать?, пошлют парламентера, ? когд?поймут, ? че?дело, он?уж??на?
не попаду? Во?почему незаче?на?спешит??наживать себе колоть??боку.
-- ? теперь я понима? -- восхитил? Портос.
-- Ну, слав?Богу! -- замети?Атос, пожимая плечам?
Французы, ви?, чт?четвер?друзей возвращают? размеренны? шаго?
восторженн?кричал?
Снов?затрещал?выстрелы, но на этот ра?пули стал? расплющивать? ?
придорожны? камн? вокруг наши? друзей ? зловещ? свистеть им ? уш?
Ларошельцы наконе?то завладел?бастионо?
-- Отменн?скверные стрелк? -- сказал Атос. -- Скольких из ни?мы
уложил? Дюжину?
-- Если не полтор?де?тк?
-- ?скольких раздавил?
-- Не то восемь, не то де?ть.
-- ? взамен всег?этог?ни одно?царапины! Не? вс?таки... Чт?эт??
ва?на руке, ?Артанья? Уж не кров?ли?
-- Пустяки, -- ответи??Артанья?
-- Шальная пу??
-- Даже ?не пу?.
-- ?чт?же тогд?
Мы уж?говорили, чт? Атос люби? ?Артаньяна, ка?родног? сына; этот
мрачны? суровы? челове? пр?вля? иногда ? юнош? чист? отеческу?
заботливость.
-- Царапина, -- пояснил ?Артанья? -- ?прищемил пальцы ?кладке стен?
?камнем перстня ссадил кожу.
-- Во?чт?значит носить алмазы, милостивый государь! -- презрительны?
тоно?замети?Атос.
-- Ах да, ? само?деле, ?перстн?алма? -- вскричал Портос. -- Та?
чего же мы, черт возьми, жалуем?, чт??на?не?дене?
-- Да, правда! -- подхвати?Арамис.
-- Брав? Портос! На этот ра?действительн?счастлив? мысл?
-- Конечн? -- сказал Портос, возгордившис?от комплимент?Атос? --
ра?есть алма? можн?продат?ег?
-- Но эт?подаро?королевы, -- возразил ?Артанья?
-- Те?больше основани? пустит?ег? ?дело, -- рассудил Атос. -- То,
чт? подаро?королевы спасет Бекингэм? ее возлюбленног? буде?ка? нель?
боле? справедлив? ? то, чт?он спасет на? ее друзей, буде?ка?нель?
боле?добродетельн? ? потому продадим алма? Чт?думает об этом господин
абба? ?не спрашива?мнен? Портос? он?уж?известно.
-- ? полага? -- краснея, заговори?Арамис, -- чт? поскольк? этот
перстень получе? не от возлюбленной ? следовательн? не являет? залого?
любв? ?Артанья?може?продат?ег?
-- Любезный друг, вы говорите ка?олицетворенное богословие. Итак, по
вашему мнению...
-- ...следуе?продат?алма? -- ответи?Арамис.
-- Ну хорошо! -- весело согласил? ?Артанья? -- Продадим алма? ?не
стои?больше об этом толковат?
Стрельба продолжалась, но наши друз? были уж? на расстояни?
недо?гаемом для выстрело? ?ларошельцы палили только для очистк?совест?
-- Прав? эт? мысл? вовремя осенил?Портос? во?мы ? дошл? Итак,
господ? ни слов? больше об?всем этом деле. На на?смот?? ? на?идут
навстреч??на?устр??торжественны?прие?
Действительн? ка? мы уж?говорили, весь лагерь пришел ? волнение:
боле?двух ты??челове? были, словно на спектакл? зрителями благополучно
окончившей? смелой выходк? четыре? друзей; ? наст?ще? побудительно?
причин?ее никт? конечн? не догадывался.
На?лагере?ст??гу?приветстви?
-- Да здравствую?гвардейц? Да здравствую?мушкетер?
Господин де Бюзинь? первый подоше? пожа?руку Атос??призна? чт?
пари выиграно. За де Бюзинь?подошл?драгун ?швейцаре? ?за ними кинулись
? вс? их товарищи. Поздравлен?? рукопожатия? об?тия?? неистощимы?
шуткам ? насмешка?на?ларошельцами не было конц? Поднялся тако?шу? чт?
кардинал вообрази? будт?начался ?те? ?послал капитана свое?гварди?Ла
Удиньера узнать, чт? случилос? Посланцу ? самы?восторженных выражения?
рассказали об?всем происшедше?
-- ?че?же дело? -- спроси?кардинал, когд?Ла Удинье?вернул?.
-- ??то? ваша светлост? чт?тр?мушкетер??один гвардеец держал?
пари ?господином де Бюзинь? чт?позавтракают на бастионе Се?Жерв? ?за
этим завтрако?продержались дв?часа против непр?те? ? уложил?невест?
скольк?ларошельце?
-- Вы узнали имен?этих трех мушкетеров?
-- Да, ваша светлост?
-- Назовите их.
-- Эт?господ?Атос, Портос ?Арамис.
"Вс?те же тр?храбреца!" -- сказал пр?се? кардинал.
-- ?гвардеец?
-- Господин ?Артанья?
-- Вс?то?же юный хитрец! Положительно необходимо, чтоб?эт?четверка
друзей перешл?ко мн?на службу.
Вечеро? кардинал, беседуя ? ?но? де Тревилем, коснул? утреннег?
подвиг? которы?служил предмето? разговоров всег?лаге?. ??де Тревил?
слышавши?расска?об этом похождении из ус?сами?участников, пересказал ег?
со всем? подробностями ег? высокопреосвященств? не забы? ? эпизод? ?
салфетко?
-- Отличн? господин де Тревил? -- сказал кардинал. -- Пришлите мн?
пожалуйста, эт?салфетку, я велю вышить на не?тр?золоты?лили? ?вруч?ее
?качестве штандарт?ваши?мушкетерам.
-- Ваша светлост? эт?буде?несправедлив? по отношени??гвардейцам,
-- возразил ?? де Тревил? -- ведь ?Артанья?не по?моим начало? ??
Дезэссар?
-- Ну та?возьмите ег??себе, -- предложи?кардинал. -- Ра?эт?четыре
храбреца та?лю??друг друг? им по справедливости надо служит?вместе.
? то? же вече? ?? де Тревил? об?ви? эт?пр?тную новост?трем
мушкетерам ? ?Артаньяну ?ту?же пригласи?всех четверых на следующи?день
?себе на завтра?
?Артанья?бы?вн?се? от радост? Ка?известно, мечтой всей ег?жизн?
было сделаться мушкетером.
Трое ег?друзей тоже очен?обрадовались.
-- Честно?слов? ?те? была блес?щая мысл? -- сказал ?Артанья?
Атос? -- ?ты оказал? прав: мы снискали та? слав??начали очен? важный
для на?разговор...
-- ...которы? мы сможем теперь продолжить, не возбуждая ни ? ко?
подозрен?: ведь отныне, ?Божьей помощь? мы буде?слыт?кардиналистами.
?то?же вече??Артанья?отправил? ??ну Дезэссар?выразить ем?свое
почтение ?об?вить об оказанно?кардиналом милост?
Когд?Дезэссар, очен?любивший ?Артаньяна, узна?об этом, он предложи?
юнош?свои услуги: перево??другой полк бы?сопряже?? большими расходам?
на обмундирование ?снаряжени?
?Артанья? отказался от ег? помощи, но, воспользовавшись удобны?
случае? попросил Дезэссар? чтоб? то?веле? оценит?алма? ?отда?ем?
перстень, прося обратить ег??деньги.
На следующи?день, ? восемь часо?утра, лаке? Дезэссар? явился ?
?Артаньяну ?вручил ем?мешо??золото? ?которо?было семь ты??ливров.
Эт?была цена алмаза королевы.
Атос наше? подходяще? название: семейное дело. Семейное дело не
подлежал? ведени? кардинал? семейное дело никого не касалось; семейным
дело?можн?было занимать? на виду ?всех.
Итак, Атос наше?название: семейное дело.
Арамис наше?способ: послат?слуг.
Портос наше?средство: продат?алма?
Один ?Артанья? обычно самы?изобретательны?из всех четверых, ничего
не придумал, но, сказат?по правде, уж?одно имя миледи парализовало вс?ег?
мысл?
Ах не? мы ошиблись: он наше?покупате? алмаза.
За завтрако?? ?на де Тревиля царило само?непринужденное весель?
?Артанья?явился уж? ?ново?форм? он бы?приблизительно одного рост??
Арамисом, ?та?ка?Арамис -- которому, ка?помня?читатели, издатель щедр?
заплатил за купленну?? него поэм?-- сраз?заказа?себе вс? ? двойно?
количестве, то он ? уступи? своему друг? один комплект полног?
обмундирован?.
?Артанья?бы?бы наверх? блаженства, если бы не миледи, которая, ка?
черн? туча на горизонт? маячила пере?ег?мысленны?взором.
Посл?этог?завтрака друз? условились собраться вечеро??Атос?? та?
окончить задуманное дело.
?Артанья? весь день разгуливал по улицам лаге?, щего?я свое?
мушкетерской формой.
Вечеро? ?назначенны?ча? четыре друг?встретилис? оставалось решить
только тр?вещи: чт?написать брат?миледи, чт?написать ловкой особ??Туре
?кому из слуг поручить доставит?письма.
Каждый предлага?своего: Атос отмеча?скромность Грим? которы?говори?
только тогд? когд? ег? господин разрешал ем? открыват? ро? Портос
превозноси?силу Мушкетон? которы?бы?такого мощног? сложен?, чт?легк?
мо? поколотить четыре? люде? обыкновенног? рост? Арамис, дове?вший
ловкости Базена, рассыпал? ? пышных похвалах своему кандидат? ?
?Артанья? всецел?полагавший? на храброст?Планше, выстав??на ви?ег?
поведени??щекотливом булонско?деле.
Эт?четыре добродетел? долг?оспаривали друг ?друг?первенство, ?по
этом? случаю были произнесен?блес?щи?речи, которы? мы не приводим из
опасен?, чтоб?он?не показались чересчур длинными.
-- ?несчасть? -- замети?Атос, -- надо бы, чтоб?на?посланец сочета?
?себе вс?четыре качества.
-- Но гд?найт?такого слуг?
-- Такого не сыскат? -- согласил? Атос, -- я са?знаю. ? потому
возьмите Грим?
-- Не? Мушкетон?
-- Лучш?Базена.
-- ? по-моем? Планше. Он отваже? ? лово? во?уж?дв?качества из
четыре?
-- Господ? -- заговори?Арамис, -- главно? чт?на? нужн? знат? --
эт? вовс? не то, кт? из наши?четыре? слуг всег? скромнее, сильне?
изворотливее ?храбре? главно?-- кт?из ни?больше всех люби?деньги.
-- Весьма мудрое замечани? -- сказал Атос, -- надо рассчитывать на
пороки люде? ? не на их добродетел? Господин абба? вы велики?
нравоучитель!
-- Разумеет?, эт?главно? -- продолжа? Арамис. -- На?нужн?надежные
исполнител?наши?поручени? не только для того, чтоб?добить? успеха, но
такж??для того, чтоб?не потерпет?неудач? Ведь ?случае неудач?ответи?
свое?голово?не слуг?..
-- Говорите тише, Арамис! -- останови?ег?Атос.
-- Вы прав?.. Не слуг? ?господин ?даже господ? Та?ли на?предан?
наши слуг? чтоб?ради на?подвергнут?опасност?свою жизн? Не?
-- Честно?слов? я почт?ручаюс?за Планше, -- возразил ?Артанья?
-- Та? во? милы? друг, прибавьт?? ег? бескорыстной преданност?
из?дное количество дене? чт?даст ем?некоторы?достаток, ? тогд? вы
можете ручать? за него вдвойн?
-- ? вс?таки ва?обману? -- сказал Атос, которы? бы?оптимистом,
когд? дело шл? ?веща? ?пессимисто? когд?речь шл? ? лю?? -- Он?
пообещаю? вс? чтоб? получить деньги, ? ? дороге стра? помешает им
действоват? Ка? только их поймаю? -- их прижму? ?прижатые, он?во всем
сознаются. Ведь мы не дети, черт возьми! Чтоб?попаст?? Англию, -- Атос
понизи? голо? -- надо проехать вс? Франци? которая киши?шпионами ?
ставленникам?кардинал? Чтоб?сест?на корабл? надо имет?пропус? ?чтоб?
найт?дорогу ?Лондон, надо умет?говорить по-английск? По-моем? дело эт?
очен?трудно?
-- Да вовс?не? -- возразил ?Артанья? которому очен?хотелось, чтоб?
их замысе?бы?приведен ? исполнение. -- По-моем? он? напротив, очен?
легкое. Ну, разумеет?, если расписат? лорд? Винтер?всяки?ужас? вс?
гнусност?кардинал?..
-- Потише! -- предостере?Атос.
-- ...вс? интриг? ? государственны? тайн? -- продолжа?вполголоса
?Артанья? последовав совету Атос? -- разумеет?, всех на? колесуют
живьем. По, Бога ради, не забывайт? Атос, чт?мы ем?напише?-- ка?вы сами
сказал? по семейном?делу, -- чт?мы ем?напише?единственн? для того,
чтоб?по приезд?миледи ?Лондон он лиши?ее возможност? вредит?на? ?
напишу ем?письмо примерно такого содержан?...
-- Послушае? -- сказал Арамис, заране? придав? своему лицу
критическо?выражени?
-- "Милостивый государь ?любезный друг... "
-- Ну да, писать "любезный друг" англичанин? -- переби?ег?Атос. --
Нечего сказат? хороше?начало! Брав? ?Артанья? За одно эт?обращени?ва?
не то чт?колесуют, ?четвертуют!
-- Ну хорошо, допустим, вы прав? ? напишу просто: "Милостивый
государь".
-- Вы можете даже написать "милорд", -- замети?Атос, которы? всегда
считал нужным соблюдат?приняты?форм?вежливости.
"Милорд, помнит?ли вы небольшо?пустыр?за Люксембургом? "
-- Отличн? Теперь ещ? ? Люксембург! Реша? чт? эт? наме? на
королеву-мать. Во?та?ловк?придуман? -- усмехнул? Атос.
-- Ну хорошо, напише?просто: "Милорд, помнит?ли вы то? небольшо?
пустыр? гд?ва?спасли жизн?.."
-- Милы??Артанья? вы всегда будете прескверны? сочинителе? --
сказал Атос. -- Гд?ва?спасли жизн? Фи! Эт?недостойно! ?подобных услуга?
человеку по?дочном? не напоминают. Попрекнуть благод?нием -- значит
оскорбит?
-- Ах, друг мо? вы невыносимы! -- заяви??Артанья? -- Если надо
писать по?ваше?цензурой, я решительно отказываюс?
-- ? хорошо сделаете. Орудуйте мушкетом ?шпагой, мо? милы? ?этих
двух за?тия?вы пр?вляет?больше?искусств? ?перо предоставьте господин?
аббату, эт?по ег?част?
-- ?? само?деле, предоставьте перо Арамис? -- поддакну? Портос, --
ведь он даже пише?латински?диссертаци?
-- Ну хорошо, согласен! -- сдал? ?Артанья? -- Составьт?на?эт?
записк? Арамис. Но заклинаю ва?святейшим отцо?наши?-- папо? выражайтес?
осторожн? ?тоже буду выискивать ?ва?неудачны?оборот? предупреждаю ва?
-- Охотно соглашаюсь, -- ответи? Арамис ? простодушной
самоуверенностью, свойственной поэтам, -- но познакомьт?ме? со всем?
обст?тельствами. Мн? правда, не ра? приходилос?слышат? чт? невестка
милорд?-- большая мошенниц? ?я са??этом убедил?, подслуша?ее разговор
?кардиналом...
-- Да потише, черт возьми! -- переби?Атос.
-- ...но подробност?мн?неизвестны, -- договори?Арамис.
-- ?мн?тоже, -- об?ви?Портос.
?Артанья??Атос некоторо?время молч?смотрели друг на друг?
Наконе? Атос, собравшись ? мыслями ? побледне? немног? боле?
обыкновенног? кивком головы вырази?согласие, ? ?Артанья? по?? чт?ем?
разрешается ответить.
-- Та?во??че?нужн?написать, -- нача?он. -- "Милорд, ваша невестка
-- преступниц? он?пыталась подослат??ва?убий? чтоб?унаследовать ваше
сост?ни? Но он?не имел?прав?выйт?заму? за вашего брат? та?ка?была
уж?замуже?во Франци??.."
?Артанья?запнул?, точн?подыскив? подходящи? слов? ? взгляну?на
Атос?
-- "... ?му?выгнал ее", -- встави?Атос.
-- "... оттого, чт?он?заклеймена", -- продолжа??Артанья?
-- Да не може? быть! -- вскричал Портос. -- Он?пыталась подослат?
убий??своему деверю?
-- Да.
-- Он?была уж?замуже? -- переспроси?Арамис.
-- Да.
-- ?му?обнаружи? чт?на плеч??не?клеймо ?виде лили? -- спроси?
Портос.
-- Да.
Эт? тр?"да" были произнесен? Атосом, ? каждое последующе? звучал?
мрачне?предыдущег?
-- ?кт?виде??не?эт?клеймо? -- осведомился Арамис.
-- ?Артанья??я... ил? вернее, соблюд? хронологически?по?до? я ?
?Артанья? -- ответи?Атос.
-- ?му?этог?ужасного создан? жи?ещ? -- спроси?Арамис.
-- Он ещ?жи?
-- Вы ?этом уверен?
-- Да, уверен.
На ми? воцарилось напряженное молчание, во время которого каждый из
друзей находился по? те? впечатлением, како? произвел? на него вс?
сказанно?
-- На этот ра? -- заговори? первым Атос, -- ?Артанья? да? на?
прекрасный набросок, именно со всег?этог??следуе?начать наше письмо.
-- Черт возьми, вы прав? Атос! -- сказал Арамис. -- Сочинить тако?
письмо -- задача очен? щекотлив?. Са?господин канцле?затруднился бы
составит?стол?многозначительно?послание, хо? господин канцле?очен?мило
сочи?ет протокол? Ну ничего! Помолчит? я буду писать.
Арамис взя? перо, немног?подума? написа?изящным женски?почерком
де?то?стро? ? зате? негромко ?медленно, словно взвешивая каждое слов?
прочел следующе?
"Милорд!
Челове? пишущи? ва? эт?нескольк?слов, имел чест?скрестит?? вами
шпаг?на небольшо? пустыр?на улиц?Ад? Та?ка? вы посл? того мног?ра?
изволили называть се? другом этог? человека, то ? он считае? долгом
доказать свою дружбу добрым совето? Дважды вы чуть было не сделалис?
жертво?ваше?близко? родственницы, котору?вы считаете свое?наследнице?
та?ка?ва?неизвестно, чт?он?вступила ?брак ?Англии, будучи уж?замуже?
во Франци? Но ? третий ра? то есть теперь, вы можете погибнут? Ваша
родственница этой ночь? выехал? из Ла-Рошели ?Англию. Следит? за ее
прибытие? иб?он?лелеет чудовищные замысл? Если вы пожелает?непременно
узнать, на чт?он?способна, прочтите ее прошло?на ее лево?плеч?.
-- Во? эт? превосходн? -- одобри? Атос. -- Вы пишете, ка?
государственны?секретар? милы?Арамис. Теперь лорд Винтер учреди?строги?
надзор, если только он получи?эт? предостережени? ? если бы даже он?
попало ?руки ег?высокопреосвященств? то не повредил? бы на? Но слуг?
которого мы пошлем, може?побывать не дальше Шательро, ?пото?уверять на?
чт? съезди? ?Лондон. Поэтом?дади? ем?вместе ? письмо?только половину
дене? пообещав отдать другую половину, когд?он привезет отве?.. ?ва?пр?
себе алма? -- обратился Атос ??Артаньяну.
-- ?ме? пр?себе нечт?лучшее -- ?ме? деньги.
??Артанья?бросил мешо?на стол.
Пр?звон?золота Арамис подня?глаз? Портос вздрогну? Атос же остался
невозмутимым.
-- Скольк??этом мешочк? -- спроси?он.
-- Семь ты??ливров луидорам?по двенадцати франко?
-- Семь ты??ливров! -- вскричал Портос. -- Этот дрянной алмази?стои?
семь ты??ливров?
-- По-видимому, -- сказал Атос, -- ра?он?на стол? ? не склоне?
предполагать, чт?на?друг ?Артанья?прибавил ?ни?свои деньги.
-- Но, обсужд? вс? мы не думаем ? королеве, господ? -- вернул? ?
свое? мысл??Артанья? -- Позаботимся немног? ?здоровье милого ее сердцу
Бекингэм? Эт?само?мало? чт?мы обязаны для не?предпринять.
-- Совершенно справедлив? -- согласил? Атос. -- Но эт? по част?
Арамис?
-- ?чт?от ме? требуется? -- краснея, отозвался Арамис.
-- Самая простая вещь: составит?письмо то? ловкой особ? чт?живе??
Туре.
Арамис снов?взялся за перо, опять немног?подума??написа?следующи?
строки, которы?он тотчас представил на одобрени?свои?друзей:
"Милая кузина!.."
-- ? эт?ловк? особ?-- ваша родственница! -- вверну?Атос.
-- Двоюродн? сестра, -- сказал Арамис.
-- Чт?? пуст?буде?двоюродн? сестра!
Арамис продолжа?
"Милая кузина!
Ег?высокопреосвященств?господин кардинал, да хранит ег?Господ?для
благ? Франци? ? на посрамлени?врагов королевств? уж?почт? покончил ?
?тежным?еретикам? Ла-Рошели. Английский флот, идущий ?ни? на помощь,
вероятн? не сможет даже близко подойт? ? крепости. Осмелюсь высказат?
уверенност? чт?како?нибудь важное событи?помешает господин?Бекингэм?
отбыть из Англии. Ег? высокопреосвященств? -- самы? прославленны?
государственны? деятель прошлого, наст?щего ? вероятн? будущего. Он
затмил бы солнце, если бы он? ем? мешало. Сообщите эт?радостны?новост?
ваше? сестре, милая кузина. Мн?приснилось, чт? этот прок?ты?англичанин
умер. Не могу припомнить, то ли от удар?кинжалом, то ли от яда -- одно могу
сказат??уверенностью: мн?приснилось, чт? он умер, ? вы знаете, мо?сн?
никогд?ме? не обманывают. Будьте же уверен? чт?вы скор?ме? увидит?.
-- Превосходн? -- воскликнул Атос. -- Вы король поэтов, милы?Арамис!
Вы говорите, ка? Апокалипси? ?изрекает?истину, ка? Евангели? Теперь
остает? только надписат?на этом письме адре?
-- Эт?очен?легк? -- сказал Арамис.
Он кокетлив?сложил письмо ?надписал:
"Девице Мишо? белошвейке ?Туре".
Тр?друг? см?сь, переглянулись: их уловка не удалас?
-- Теперь вы понимает? господ? -- заговори?Арамис, -- чт?только
Базе? може? доставит?эт?письмо ? Ту? моя кузина знае?только Базена ?
дове?ет ем?одному; всяки?другой слуг?провалит дело. ?тому же Базе?учен
? честолюбив: Базе?знае? истори? господ? он знае? чт? Сикс? ?ты?
прежде че?сделаться папо? бы?свинопасом. ?та?ка?Базе?намере??одно
время со мной принять духовное звание, то он не те?ет надежд? тоже
сделаться папо?ил?по меньше?мере кардиналом. Вы понимает? чт?челове?
которы? та?высоко мети? не даст схватить се?; ? уж если ег?поймаю?
скорее примет мучения, но ни ?че?не сознается.
-- Хорошо, хорошо, -- согласил? ?Артанья? -- я охотно уступа?ва?
Базена, но уступите мн? Планше. Миледи однажд?приказал? вздуть ег? ?
выгнат?из своего дома, ??Планше хорошая па?ть, ? ручаюс?ва? если ем?
представит? возможност?отомстит? он скорее погибнет, че? откажется от
этог?удовольств?. Если дела ?Туре касают? ва? Арамис, то дела ?Лондон?
касают? личн? ме?. ? потому я прош?выбрат?Планше, которы?? тому же
побыва? со мною ? Лондон??умее? совершенно правильн?сказат? "London,
sir, if you please" (1), "My master lord d'Artagnan" (2). Будьте покойн? ?
такими познан?ми он отличн?найдет дорогу туда ?обратн?
---------------------------------------------------------------------------
(1) Будьте любезн? сэ? указат?мн?дорогу ?Лондон (англ.).
(2) Мо?господин лорд ?Артанья?(англ.).
---------------------------------------------------------------------------
-- ? тако?случае -- дади?Планше семьсо?ливров пр?отъезд??семьсо?
ливров по ег? возвращени? ?Базену -- триста ливров, когд? он буде?
уезжат? ?триста ливров, когд?вернет?, -- предложи? Атос. -- Эт?убавит
наше богатств?до ?ти ты?? ливров. Каждый из на? возьме?себе ты?чу
ливров ?употреби?ее ка?ем?вздумает?, ?оставшую? ты?чу мы отложи?пр?
запа? на случай непредвиденных расходов ил?для общи?надобносте? поручи?
хранит?ее аббату. Согласны вы на эт?
-- Любезный Атос, -- сказал Арамис, -- вы рассуждает? ка? Нестор,
которы?бы? ка?всем известно, величайшим гречески?мудрецом.
-- Итак, решено: поедут Планше ?Базе? -- заключил Атос. -- ?сущности
гово?, я ра? оставить пр?себе Грим? он привык ? моем? обращени? ?я
дорожу им. Вчерашни? день, должно быть, уж?из?дн? измота?ег? ?эт?
путешестви?ег?бы доконало.
Друз? позвал? Планше ?дали ем?необходимы? указан?; он уж? бы?
предупрежден ?Артаньяно? которы? прежде всег?возвести?ем?слав? зате?
посули?деньги ?уж пото?только упомяну?об опасност?
-- ?повезу письмо за отворото?рукава, -- сказал Планше, -- ?проглочу
ег? если ме? схва??
-- Но тогд?ты не сможеш?выполнит?поручени? -- возразил ?Артанья?
-- Дайт? мн?сегодня вечеро?копи?письма, ?завтра я буду знат?ег?
наизусть.
?Артанья? посмотре? на свои? друзей, словно желая сказат? "Ну чт?
Правду я ва?говори? "
-- Знай, -- продолжа?он, обращаясь ?Планше, -- тебе дает? восемь
дней на то, чтоб?добраться ?лорд?Винтер? ?восемь дней на обратный путь,
итог? шестнадцат?дней. Если на шестнадцатый день посл? твоего отъезд? ?
восемь часо?вечера, ты не приедешь, то не получишь остальны?дене? даже
если бы ты явился ??ть мину?де?того.
-- ?тако?случае, купите мн? сударь, часы, -- попросил Планше.
-- Возьми во? эт? -- сказал Атос, со свойственной ем? беспечно?
щедрость?отдавая Планше свои часы, -- ? будь молодцом. Помн? если ты
разоткровенничаешь?, если ты проболтаешься ил? прошатаешь? гд?нибудь, ты
погубишь своего господин? которы? та? уверен ? твое? преданност? чт?
поручился на?за те?. ?помн?ещ? если по твое?вине случит? како?нибудь
несчасть???Артаньяно? я всюд?найд?те?, чтоб?распорот?тебе живо?
-- Эх, сударь! -- произнес Планше, обиженны? подозрение??? тому же
испуганный невозмутимым видо?мушкетер?
-- ? я, -- сказал Портос, свиреп?вращ? глазам? -- сдер?? те?
живого шкур?
-- Ах, сударь!
-- ?я, -- сказал Арамис свои?кротки? мелодичным голосо? -- сожг?
те? на медленно?огне по способ?дикаре? запомн?эт?
-- Ох, сударь!
?Планше заплакал; мы не сумеем сказат? было ли то от страха,
внушенного ем?этим?угрозами, ил? от умилен? пр?виде стол?тесной дружбы
четыре?друзей.
?Артанья?пожа?ем?руку ?об??ег?
-- Видишь ли, Планше, -- сказал он ем? -- эт?господ?гово??тебе вс?
эт?из чувств?привязанности ко мн? но, ?сущности, он?те? лю??
-- Ах, сударь, ил?я исполн?поручени? ил?ме? изрежу?на куск? --
вскричал Планше. -- Но даже если изрежу? то, будьте уверен? ни один
кусоче?ничего не выдаст.
Было решено, чт?Планше отправит? ?путь на следующи? день, ?восемь
часо?утра, чтоб?за ночь он успе? выучит?письмо наизусть. Он выгада? на
этом деле ровн? двенадцать часо? та? ка? должен бы? вернуться на
шестнадцатый день, ?восемь часо?вечера.
Утро? когд?он садился на ко?, ?Артанья? питавший ?глубин?сердца
слабость ?герцог?Бекингэм? отве?Планше ?сторон?
-- Слушай, -- сказал он ем? -- когд?ты вручиш?письмо лорд?Винтер??
он прочте?ег? скаж? ем? ещ? "Оберегайте ег?светлост?лорд?Бекингэм?
ег?хо??убит?. Но, видишь ли, Планше, эт? настольк?важн? ? настольк?
серьезно, чт? я не признался ?то? чт?дове?? тебе эт?тайн? даже моим
друз?? ? не написа? бы этог?? письме, даже если бы ме? пообещал?
произвести ?капитаны.
-- Будьте спокойны, сударь, вы увидит? чт? на ме? можн? во всем
положить?.
Се?на превосходног? ко?, которого он должен бы?оставить ? двадцати
ль?от лаге?, чтоб?ехат?дальше на почтовых, Планше поскакал галопо? ?
хо? сердце ? него слегка щемило пр? воспоминании ? трех обещан??
мушкетеров, он вс?таки бы??отличном расположении духа.
Базе?уеха?на следующе?утро ?Ту? ем? дано было восемь дней на то,
чтоб?исполнит?возложенно?на него поручени?
Вс?то время, пока их посланцы отсутствовал? четыре друг? разумеет?,
боле?че?когд?нибудь были насторож??держал?ух?востро.
Он?целы?дн?подслушивали, чт?говорится кругом, следил?за действ?ми
кардинал??разнюхивал? не прибыл ли ?Ришель?како?нибудь гоне? Не ра?
их охватыва? трепет, когд?их неожиданно вызывали для несения служебны?
обязанносте? ?тому же им приходилос?оберегат??собственну?безопасность:
миледи была привидение? которо? ра? явившис? человеку, не давало ем?
больше спат?спокойно.
Утро?восьмого дня Базе? бодрый, ка?всегда, ? по своему обыкновени?
улыбающийся, воше? ? кабачо?"Нечестивец" ?то время, когд?четвер?друзей
завтракали та? ?сказал, ка?было условлен?
-- Господин Арамис, во?отве?ваше?кузины.
Друз? радостно переглянулись: половина дела была сделан? правда, эт?
половина была боле?легк? ?требовал?меньше времен?
Арамис, невольно покрасне? взя?письмо, написанное неуклюжи?почерком
??орфографическими ошибками.
-- ? Боже мо? -- см?сь, воскликнул он. -- ? положительно те??
надежд? бедняжк?Мишо?никогд?не научит? писать, ка?господин де Вуатюр!
-- Шт?эт? са петн? Мишо? -- спроси? швейцаре? беседовавший ?
четырь? друз?ми ?ту минуту, ка?пришло письмо.
-- Ах, Боже мо? да почт?ничт? -- ответи?Арамис. -- Очаровательн?
юн? белошвейка, я ее очен? люби?? попросил написать мн? на па?ть
нескольк?стро?
-- Шерт фосьми, если он? такая польшая тама, ка? ее пукф? вы
счастлифец, тофари? -- сказал швейцаре?
Арамис просмотрел письмо ?переда?ег?Атос?
-- Почитайт?ка, чт?он?пише? Атос, -- предложи?он.
Атос пробежал глазам? эт?послание ? желая расс?ть вс?подозрен?,
которы?могл?бы возникнуть, прочел вслу?
"Милы?кузе? моя сестра ? я очен?хорошо отгадываем сн? ?мы ужасно
боим? их, но пр?ва? надеюс? можн?сказат? не верь снам, сн?-- обма?
Прощайте, будьте здоров??время от времен?давайт?на??себе знат?
Аглая Мишо?
-- ??како? сн? он? пише? -- спроси?драгун, подошедший во время
чтен? письма.
-- Та, ?како?сн? -- подхвати?швейцаре?
-- Ах, Боже мо? да очен?просто: ?сн? которы? я виде? ?рассказа?
ей, -- ответи?Арамис.
-- Та, Поше мо? ошен?просто рассказать свой со? но я никокт?не фишу
сноф.
-- Вы очен?счастлив? -- замети?Атос, вставая из-за стол? -- ?бы?
бы ра? если бы мо?сказат?то же само?
-- Никокт? -- повторил швейцаре? ?восторге от того, чт? тако?
челове? ка?Атос, хоть ?этом ем?завидует. -- Никокт? Никокт?
?Артанья? увидев, чт?Атос вста? тоже поднялся, взя?ег?по?руку ?
выше??ни?
Портос ? Арамис остались отвечать на грубоватые шутк? драгун? ?
швейцарц?
?Базе?поше??улег? спат?на соломенную подстилк? ?та?ка??него
было боле?живо?воображени? че? ? швейцарц? то он виде?со? будт?
Арамис, сделавшись папо? возводит ег??са?кардинал?
Однако, ка?мы уж? сказал? свои? благополучны? возвращением Базе?
разв??только част?то?тревог? которая не давала покоя четыре?друз??
Дн? ожидан? ?нутся долг? ??особенност?чувствовал эт? ?Артанья?
которы?гото?бы?побить? об заклад, чт??сутках стал?теперь соро?восемь
часо? Он забыва? ? вынужденно? медлительности путешествия по морю ?
преувеличива?могущество миледи. Он мысленно наде??эт?женщин? казавшую?
ем?демоно? такими же сверхъестественным? ка??он?сама, союзниками; пр?
малейшем шорохе он вообража? чт? пришли ег? арестовать ?привел? обратн?
Планше для очно?ставки ?ни??ег?друз?ми. ?боле? того: довери?ег? ?
достойному пикардийцу ? каждым днем уменьшалос? Ег? тревог?настольк?
усилилас? чт?передавалась ?Портос??Арамис? Один только Атос оставался
по-прежнему невозмутимым, точн?вокруг него не витало ни малейшей опасност?
?ничт?не нарушало обычного по?дк?веще?
На шестнадцатый день эт?волнение ?тако?сило?охватило ?Артаньяна ?
ег?друзей, чт?он?не могл?оставать? на мест??бродил? точн?призраки,
по дороге, по которо?должен бы?вернуться Планше.
-- Вы, прав? не мужчин? ?дети, если женщин?може?внушат?ва?тако?
стра? -- говори?им Атос. -- ? чт? на? ?сущности, угрожает? Попаст??
тюрьму? Но на? вызволя? оттуда! Ведь вызволил? же госпож?Бонась? Быть
обезглавленным? Но каждый день ? траншея? мы ?самы? веселы? видо?
подвергаем се? больше?опасност? иб? ядр?може?раздробить на?ногу, ?я
убежде? чт?хирург причинит на?больше страдани? отрезая ногу, че?пала?
отрубая голову. Ждит?же спокойно: чере? дв?часа, чере? четыре, само?
поздне?чере?шест?Планше буде?здес? Он обещал быть, ? я очен?дове??
обещан??Планше -- он кажется мн?славны?малы?
-- ?если он не приеде? -- спроси??Артанья?
-- Ну, если он не приеде? значит, он почему-либо задержал?, во? ?
вс? Он мо?упасть ? лошади, мо?свалиться ? мост? мо? от быстро?езды
схватить воспаление легких. Эх, господ? надо принимат? во внимание вс?
случайност? Жизн?-- эт?четк? составленные из мелких невзго? ?филосо?
см?сь, перебирает их. Будьте, подобн?мн? философами, господ? садитесь за
стол, ?давайт? выпьем: никогд? будуще?не представ?ет? ? стол?розово?
свет? ка??те мгновения, когд?смотришь на него сквозь бока?шамбертена.
-- Совершенно справедлив? -- ответи??Артанья? -- но мн? надоел?
каждый ра? когд?я раскупориваю нову?бутылк? опасаться, не из погреб?ли
он?миледи.
-- Вы уж очен? разборчивы, -- сказал Атос. -- Он? такая красив?
женщин?
-- Женщин? отмеченн? людьми! -- неуклюже состри? Портос ? по
обыкновени? громко захохота?
Атос вздрогну? провел руко? по лб? точн?отир? по? ?поднялся ?
нервны?движение? которо?он не ?сила?бы?скрыть.
Межд? те? день прошел. Вече?наступал медленне? че?обыкновенн? но
наконе? вс?таки наступил, ? трактиры наполнилис? посетите?ми. Атос,
получивший свою долю от продаж?алмаза, не выходи?из "Нечестивца". ? ?не
де Бюзинь? которы? кстати сказат? угости?наши? друзей великолепным
обедом, он наше?вполне достойного партнера. Итак, он? по обыкновени?
играли вдвоем ?кост? когд?пробил? семь часо? слышно было, ка? прошли
мимо патрул? которы? направ?лись усилит?сторожевые пост? ? половине
восьмого пробил?вечернюю зорю.
-- Мы пропал? -- шепнул ?Артанья?Атос?
-- Вы хотите сказат?-- пропал?наши деньги? -- спокойно поправил ег?
Атос, вынимая из карман?четыре пистоля ?брос? их на стол. -- Ну, господ?
-- продолжа?он, -- бьют зорю, пойдемте спат?
? Атос выше?из трактира ? сопровождени??Артаньяна. Позади ни?ше?
Арамис по? руку ?Портосом. Арамис бормотал каки?то стих? ? Портос ?
отчаяни?безжалостн?тереби?свой ус.
Вдру? из темнот? выступил? какая-то фигура, очертания которо?
показались ?Артаньяну знакомым? ?привычны?ег?слух?голо?сказал:
-- ?принес ва?плащ, сударь: сегодня прохладный вечо?
-- Планше! -- вскричал ?Артанья?вн?се? от радост?
-- Планше! -- подхватили Портос ?Арамис.
-- Ну да, Планше, -- сказал Атос. -- Чт?же ту? удивительног? Он
обещал вернуться ?восемь часо? ?ка?ра?бьет восемь. Брав? Планше, вы
челове? умеющи? держат?слов? ? если когд?нибудь вы оставите вашего
господин? я возьму ва??себе ?услужени?
-- ? не? никогд? -- возразил Планше. -- Никогд? я не оставл?
господин??Артаньяна!
?ту же минуту ?Артанья?почувствовал, чт?Планше суну?ем?? руку
записк?
?Артанья?испытыва?большо? желани?об?ть Планше, ка?он сделал эт?
пр?ег? отъезд? но побоялся, ка?бы тако?из?вление чувств по отношени??
слуг?посред?улиц?не показалось странным кому-нибудь из прохожих, ?потому
сдержа?свой поры?
-- Записк??ме?, -- сообщи?он Атос??остальны?друз??
-- Хорошо, -- сказал Атос. -- Пойдем домо??прочитае?
Записк?жгла руку ?Артаньяну, он хоте?ускорить ша? но Атос взя?ег?
по?руку, ?юнош?поневоле пришлось идти ?ногу со свои?другом.
Наконе?он? вошл??палатк??зажгли светильник. Планше вста??вход?
чтоб?никт?не застиг друзей врасплох, ??Артанья? дрожащей руко?сломал
печать ?вскрыл долгожданное письмо.
Он?заключал?полстрок? написанной чист?британским почерком, ? было
весьма лаконичн?
"Thank you, be easy".
Чт?означало: "Благодар?ва? будьте спокойны".
Атос взя?письмо из ру??Артаньяна, поднес ег??светильник? заже??
держал, пока он?не обратилось ?пепе?
Пото?он подозвал Планше ?сказал ем?
-- Теперь, любезный, можешь требоват? свои семьсо? ливров, но ты не
многим рисковал ?тако?запиской!
-- Однако эт?не помешало мн? прибегат? ? разным ухищрения? чтоб?
благополучно довезт?ее, -- ответи?Планше.
-- Ну-ка, расскажи на??свои?приключения? -- предложи??Артанья?
-- Эт?долг?рассказывать, сударь.
-- Ты прав, Планше, -- сказал Атос. -- ?тому же пробил?уж? зорю, ?
если ?на?светильник буде?гореть дольше, че??других, эт?заме??
-- Пуст? буде? та? ?же? спат? -- согласил? ?Артанья? -- Сп?
спокойно, Планше!
-- Честно?слов? сударь, ?первый ра? за шестнадцат?дней я спокойно
усну!
-- ?я тоже! -- сказал ?Артанья?
-- ?я тоже! -- вскричал Портос.
-- ?я тоже! -- проговорил Арамис.
-- Открою ва?правду: ?я тоже, -- признался Атос.
Межд? те? миледи, вн? се? от гнев? металась по палубе, точн?
разъяренн? львица, котору? погрузил? на корабл? ей страстно хотелось
броситься ? море ?вплавь отправиться на бере? он?не могл? примириться ?
мыслью, чт? ?Артанья?оскорбил ее, чт?Атос угрожа?ей, ?он?покидает
Франци? та? ?не отомстив им. Эт? мысл?вскоре стал?для не? настольк?
невыносимо? чт? пренебрегая опасностями, которы?он?могл?подвергнуться,
он? принялась умолять капитана высадить ее на бере? Но капита? спешивши?
поскорее выйт?из своего трудного положения межд?французскими ?английским?
военными кораблями -- положения летуче?мыши межд?крысам??птицам? --
торопился добраться до берего?Англии ?наотре?отказался подчиниться тому,
чт?он считал женски?капризом. Впроче? он обещал свое?пассажирке, котору?
кардинал поручи?ег?особом?попечени? чт?высади?ее, если позволя?море ?
французы, ?одно?из бретонских портов -- ? Лориан?ил??Бресте. Но вете?
ду?противны? море было бурное, ? приходилос?вс?время лавировать. Чере?
де?ть дней посл? отплыт? из Шарант? миледи, бледная от огорчения ?
неистово?злоб? увидел?вдал?только синеваты?берега Финистер?
Он?рассчитала, чт?для того, чтоб?проехать из этог? уголка Франци??
кардинал? ей понадобится, по крайне?мере, тр?дня; прибавьт? ? ни? ещ?
день на высадк? -- эт?составит четыре дня; прибавьт?эт?четыре дня ?
де?ти истекшим -- получится тринадцать поте?нных дней! Тринадцать дней, ?
продолжени?которы?? Лондон? могл? произойт?стольк?важных событи? Он?
подумала, чт?кардинал, несомненно, придет ?ярост? если он?вернет?, ?
следовательн? буде?боле?склоне? слушат?жалобы других на не? че? ее
обвинения против кого-либо. Поэтом? когд?судн?проходил? мимо Лориан? ?
Бреста, он? не настаивала больше, чтоб?капита?ее высади? ?он, со свое?
сторон? умышленн? не напомина? ей об этом. Итак, миледи продолжала свой
путь, ? ? то?самы?день, когд? Планше садился ?Портсмут?на корабл?
отплывавши? во Франци? посланница ег?высокопреосвященств? ? торжеством
входил??этот порт.
Весь горо?бы??необычайно?волнении: спускали на воду четыре больши?
только чт?построенны?корабля; на молу, весь ?золоте, усыпанны? по своему
обыкновени? алмазами ?драгоценными камнями, ? шляпе ? белы? перо?
ниспадавши? ем? на плеч? ст?? Бекингэм, окруженный почт? стол? же
блес?ще? ка??он, свитой.
Бы?один из те?редких прекрасных зимних дней, когд?Англ? вспоминает,
чт? ? мире есть солнце. Погасающее, но вс? ещ? великолепное светил?
закатывалось, обаг?я ?небо ?море огненным? полосами ?брос? на башн??
старинны? дома города последни? золото?лу? сверкавший ?окна? словно
отблес?пожара.
Миледи, вдых? морско?воздух, вс?боле? свежий ?благовонны?по мере
приближения ? берегу, созерц? эт? грозны? приготовления, которы? ей
поручено было уничтожить, вс?могущество этой арми? которо?он?должна была
сокрушит?нескольким?мешкам?золота -- он?одна, он? женщин? -- мысленно
сравнила се? ?Юдифью, проникше?? лагерь ассирийцев ?увидевше? велико?
множеств?воинов, колесниц, лошаде??оруж?, которы?по одному мановени?ее
руки должны были расс?ть?, ка?ды?
Судн?стал?на рейд? Но, когд?он?готовилось бросит? якорь, ? нему
подоше? превосходн?вооруженны?кате?? выдавая се? за сторожевое судн?
спусти?шлюпку, которая направилас??трап? ?шлюпке сидели офицер, боцман
? восемь гребцо? Офицер поднялся на борт, гд? ег? встретил?со всем
уважение? како?внушае?военная форм?
Офицер поговори?нескольк? мину? ? капитано? ? да?ем? прочитат?
каки?то бумаги, посл?чего, по приказанию капитана, вся команд? судн??
пассажир?были вызван?на палубу.
Когд? он? выстроилис?та? офицер громко осведомился, откуда отплыл
бриг, како?держал курс, гд?пристава? ?на вс?ег?вопрос?капита?ответи?
бе? колебания ? бе?затруднени? Пото?офицер стал ог?дывать одного за
другим всех находивших? на палубе ? дойдя до миледи, очен? внимательн?
посмотре?на не? но не произнес ни слов?
Зате? он снов?подоше? ?капитану, сказал ем?ещ?чт?то ? словно
приня?на се? ег?обязанности, скомандова?како?то маневр, которы?экипаж
тотчас выполнил. Судн?двинулос?дальше, сопровождаемое маленьки?катеро?
которы? плыл ? ни?борт ?борт, угрожая ем?жерлам?свои?шест? пуше? ?
шлюпка следовал?за кормой судн??по сравнени??ни?казалась чуть заметной
точкой.
Пока офицер разг?дыва?миледи, он? ка?легк?можн?себе представит?
тоже пожирала ег? глазам? Но, пр? всей проницательности этой женщин??
пламенны?взором, читавшей ?сердца?люде? на этот ра?он?встретил? стол?
бесстрастное лицо, чт?ее пытливый взгля?не мо?ничего обнаружить. Офицер?
которы?остановился пере? не? ? молч? ?больши? внимание? изучал ее
внешност? можн?было дать двадцать ?ть -- двадцать шест?ле? лицо ?него
было бледно? глаз?голубы??слегка впалые; изящный, правильн?очерченный
ро?бы? вс?время плотно сжат; сильно выступающи? подбородок изоблича?ту
силу воли, которая ?простонародном британском типе обычно являет? скорее
уп?мством; ло? немног?покаты? ка??поэтов, мечтателей ? солдат, бы?
едва прикры?коротким?редким?волосами, которы? ка??борода, покрывавшая
нижнюю част?лица, были красивог?темн?каштановог?цвет?
Когд? судн??сопровождавший ег?кате?вошл??гавань, было уж?темн?
Ночной мрак казался ещ?боле?густым от тумана, которы?окутывал сигнальные
фонари на мачтах ?огни мола дымкой, похоже?на ту, чт?окружает луну пере?
наступлением дождливо?погоды. Воздух бы?сыро??холодный.
Миледи, эт? решительная, вынослив? женщин? почувствовал?невольну?
дрож?
Офицер веле?указат? ем?вещи миледи, приказал отнест?ее бага? ?
шлюпку ? когд? эт?было сделан? пригласи? ее спустить? туда же ?
предложи?ей руку.
Миледи посмотрела на него ?остановилась ?нерешительност?
-- Кт?вы тако? милостивый государь? -- спросила он? -- ?почему вы
та?любезн? чт?оказываете мн?особое внимание?
-- Вы можете догадать? об этом по моем?мундир? судары?: я офицер
английског?флот? -- ответи?молодо?челове?
-- Но неужел?эт? обычно та?делает?? Неужел? офицер? английског?
флот?предоставляют се? ?распоряжени?свои?соотечественни? прибывающи??
каку?нибудь гавань Великобритании, ?простирают свою любезность до того,
чт?достав?ют их на бере?
-- Да, миледи, но эт? обычно делает? не из любезности, ? из
предосторожности: во время войн?иностранце?достав?ют ?отведенную для ни?
гостиниц? гд?он? остают? по?надзором до те?по? пока ?ни?не соберу?
самы?точных сведений.
Эт?слов? были сказан??безупречно? вежливость? ?самы? спокойны?
тоно? Однако он?не убедил?миледи.
-- Но я не иностранка, милостивый государь, -- сказал?он?на само?
чистом английском языке, которы? когд?либо раздавал? от Портсмут? до
Манчестера. -- Ме? зову?леди Кларик, ?эт?мера...
-- Эт?мера -- общая для всех, миледи, ?вы напрасно будете настаивать,
чтоб?для ва?было сделан?исключение.
-- ?тако?случае я последую за вами, милостивый государь.
Опир?сь на руку офицер? он? начала спускать? по трап? вниз?
которого ее ожидал? шлюпка; офицер соше? всле? за не? На корм? бы?
разостла?большо?плащ; офицер усадил на него миледи ?са?се??до?
-- Гребит? -- приказал он матросам.
Восемь весе?сраз?погрузилис? ? воду, их удар?слилис??один звук,
движен? их -- ?один взма? ?шлюпка, казалось, полетела по воде.
Чере??ть мину?он?пристала ?берегу.
Офицер выскочил на набережную ?предложи?миледи руку.
Их ожидал?карета.
-- Эт?карета подана на? -- спросила миледи.
-- Да, судары?, -- ответи?офицер.
-- Разв?гостиниц?та?далеко?
-- На другом конц?города.
-- Едемте, -- сказал?миледи ? не колеблясь, села ?карету.
Офицер присмотрел за те? чтоб? вс?вещи приезжей были тщательн?
привязаны позади кузова, ? когд? эт?было сделан? се? ?до??миледи ?
захлопну?дверцу.
Куче? не дожидаясь приказаний ?даже не спрашивая, куда ехат? пустил
лошаде?галопо? ?карета понеслас?по улицам города.
Тако? странный прие?заставил миледи сильно призадуматься. Убедившись,
чт?молодо?офицер не пр?вляет ни малейшег?желания вступить ?разговор,
он?откинулась ?угол кареты ?стал?перебирать всевозможные предположения,
возникавши??не??ум?
Но спус? четверть часа, удивленн? те? чт? он?та?долг?едут, он?
нагнулас??окну кареты, желая посмотреть, куда же ее везу? Домо?не видн?
было больше, деревья казались ? темнот? большими черным? призраками,
гнавшими? друг за другом.
Миледи вздрогнула.
-- Однако мы уж?за городо? -- сказал?он?
Молодо?офицер промолча?
-- ? не поед? дальше, если вы не скажет? куда вы ме? везете.
Предупреждаю ва? милостивый государь!
Ее угроза тоже осталась бе?ответа.
-- ? эт?уж слишко? -- вскричал?миледи. -- Помогите! Помогите!
Никт?не отозвался на ее крик, карета продолжала быстро катить? по
дороге, ?офицер, казалось, превратился ?статую.
Миледи взглянула на офицер??те?грозны?выражением лица, которо?было
свойственн?ей ? иных случ?? ? очен? редк? не производил? должного
впечатления; от гнев?глаз?ее сверкали ?темнот?
Молодо?челове?оставался по-прежнему невозмутимым.
Миледи попыталась открыт?дверцу ?выскочит?
-- Берегитесь, судары?, -- хладнокровно сказал молодо?челове? -- вы
расшибетес?насмерть.
Миледи опять села, задыхаясь от бессильной злоб? Офицер наклонил? ?
посмотре?на не? казалось, он бы?удивле? увидев, чт?эт?лицо, недавн?
тако? красивое, исказилось бешены? гневом ? стал? почт? безобразны?
Коварн? женщин?по?ла, чт?погибнет, если даст возможност?заглянуть себе
? душу; он?придал?своему лицу кротко?выражени? ? заговорила жалобным
голосо?
-- Скажит?мн? ради Бога, кому именно -- ва? вашему правительств?ил?
какому-нибудь враг?-- я должна приписат?учиняемое надо мною насили?
-- На? вами не учиняют никакого насилия, судары?, ?то, чт??вами
случилос? являет? только меро? предосторожности, котору? мы вынужден?
применять ко всем приезжающи??Англию.
-- Та?вы ме? совсем не знаете?
-- ?впервы?имею чест?видеть ва?
-- ? скажит?по совест? ?ва?не?никако?причин?ненавидеть ме??
-- Никако? клянусь ва?
Голо? молодого человека звучал та?спокойно, та?хладнокровно ?даже
?гк? чт?миледи успокоилас?
Примерно посл?часа езды карета остановилась пере?железной решеткой,
замыкавшей накатанную дорогу, которая вела ??жело?громад? уединенног?
строгого по свои?очертания? замк? Колеса кареты покатились по мелком?
песк? миледи услышала мощный гу? ?догадалась, чт?эт?шу?мо?, плещущег?
?скалисты?бере?
Карета проехала по? двумя сводам?? наконе? остановилась ?темном
четырехугольно? двор? Дверца кареты тотчас распахнулась; молодо?челове?
легк?выскочил ?пода?руку миледи; он?оперлась на не??довольно спокойно
вышл?
-- Вс? же, -- заговорила миледи, ог?девшис? вокруг, переве? зате?
взор на молодого офицер??подари? ег?само? очаровательной улыбко? -- я
пленница. Но я уверен? чт?эт? ненадолг? -- прибавил?он? -- моя совест?
?ваша учтивост?служат мн??то?поруко?
Ничего не ответи? на этот лестны?комплимент, офицер выну?из-за пояса
серебряны? свисто? врод? те? каки? употребляют боцман? на военны?
корабля? ? трижды свистнул, каждый ра? на иной ла? Явилис? слуг?
расп?гл?взмыленных лошаде??поставил?карету ?сара?
Офицер вс? та?же вежлив??спокойно пригласи?пленницу войт? ? до?
Он? вс??то?же улыбко?на лице, взяла ег?по?руку ?вошл??ни??низкую
двер? от которо?сводчаты? освещенный только ?глубин?коридо?ве??вито?
каменной лестнице. Поднявшис?по не? миледи ? офицер остановились пере?
?жело? дверью; молодо? челове? вложил ? замо? ключ, двер? ?жело
повернулас?на петля??открыл?вход ?комнат? предназначенну?для миледи.
Пленница одни?взглядо?рассмотрел?вс?помещени? вплоть до мельчайших
подробностей.
Убранств? ег? ?равной мере годилось ? для тюрьмы, ?для жилища
свободного человека, однако решетк? на окна? ?наружные засовы на двер?
скло?ли ?мысл? чт?эт?тюрьма.
На ми?душевные силы оставили эт?женщин? закаленную, однако, самыми
сильными испытаниями; он?упал??кресло, скрестил?руки ?опустила голову,
трепетно ожид?, чт??комнат?войдет судья ?начнет ее допрашиват?
Но никт? не воше? кром?двух-трех солдат морско?пехоты, которы?
внесли сундук??баул? поставил?их ?угол комнат??безмолвн?удалилис?
Офицер вс??те? же неизменным спокойствием, не произнося ни слов?
распоряжался солдатам? отдавая приказан? движение?руки ил?свистком.
Можн?было подумать, чт? для этог?человека ?ег?подчиненны? речь не
существовала ил?стал?излишней.
Наконе?миледи не выдержал??нарушила молчание.
-- Ради Бога, милостивый государь, об?снит? чт?вс?эт? означает? --
спросила он? -- Разрешит?мо?недоумение! ?облада?достаточны?мужество?
чтоб? перенест? любу? опасност? котору? я предвижу, любо?несчасть?
которо?я понима? Гд?я, ?? качестве кого я здес? Если я свободна, для
чего эт?железные решетк??двер? Если я узница, то ?че?мо?преступление?
-- Вы находитесь ? комнат? которая ва? предназначен? судары?. ?
получи?приказание выйт?ва?навстреч??море ?доставит?ва?сюда, ?замо?
Приказание эт?я, по-моем? исполнил со всей непреклонность? солдат??
вместе ?те?со всей учтивостью дворянина. На этом заканчивается, по крайне?
мере ?наст?ще?время, возложенная на ме? забота ?ва? остально?касает?
другог?лица.
-- ?кт?эт?другое лицо? -- спросила миледи. -- Можете вы назват?мн?
ег?имя?
?эт?минуту на лестнице раздал? звон шпор ?прозвучали чь?то голоса,
пото? вс?смолкл? ?слышен бы?только шу?шаго?приближающегося ?двер?
человека.
-- Во? эт?другое лицо, судары?, -- сказал офицер, отошел от двер??
заме??почтительной позе.
Двер?распахнулась, ?на пороге появился како?то челове?
Он бы?бе?шляпы, со шпагой на боку ?тереби??рука?носово?платок.
Миледи показалось, чт?он?узнала эт?фигуру, ст?щу??полумрак? он?
оперлась руко? ? подлокотни?кресла ? подалась вперед, желая убедиться ?
свое?предположени?
Незнакомец стал медленно подходит? ? по мере того ка?он вступа? ?
полосу свет? отбрасываемого лампой, миледи невольно вс?глубже откидывалась
?кресле.
Когд? ? не? не оставалось больше никаки?сомнений, он? совершенно
ошеломленн?, вскричал?
-- Ка? Лорд Винтер? Вы?
-- Да, прелестн? дама! -- ответи?лорд Винтер, отвешивая полуучтивы?
полунасмешливы?поклон. -- ?самы?
-- Та? значит, этот замо?..
-- Мо?
-- Эт?комнат?..
-- Ваша.
-- Та?я ваша пленница?
-- Почт?
-- Но эт?гнусно?насили?
-- Не надо громки?слов, ?де? ?спокойно побеседуем, ка? подобает
брат??сестре.
Он обернулся ? двер?? увидев, чт?молодо? офицер ждет дальнейших
приказаний, сказал:
-- Хорошо, благодар?ва? ?теперь, господин Фельто? оставьте на?
XX. БЕСЕДА БРАТ??СЕСТРО?/h2>
Пока лорд Винтер запира? двер? затворя?ставни ? придвига? стул ?
креслу свое? невестки, миледи, глубок?задумавшис? перебирала ?ум?самы?
различны?предположения ?наконе?по?ла то? тайный замысе? против не?
которого он?даже не могл?предвидеть, пока ей было неизвестно, ?чь? руки
он?попала. За время знакомства со свои?девере?миледи вывела заключение,
чт?он наст?щи?дворяни? страстны?охотни? ? неутомимый игро? чт?он
люби?волочить? за женщинам? но не отличает? умение?вест? интриг? Ка?
мо?он проведат??ее приезд??изловить ее? Почему он держит ее взаперти?
Правда, Атос сказал вскользь нескольк? слов, из которы? миледи
заключил? чт?ее разговор ?кардиналом бы? подслуша?посторонними, но он?
ника? не могл? допустит? чтоб? Атос суме?та? быстро ?смел? подвести
контрмин?
Миледи скорее опасалас? чт? выплыл? наружу ее прежни? проделки ?
Англии. Бекингэм мо?догадать?, чт?эт?он?срезал?дв?алмазных подвески,
? отомстит? за ее мелкое предательств? но Бекингэм бы? не способен
совершит?како?нибудь насили?по отношени??женщин? ?особенност?если он
считал, чт?он?действовал?по?вл?нием ревности.
Эт?предположени?показалось миледи наиболее вероятным: он?вообразила,
чт?хо??отомстит?ей за прошло? ?не предотвратит?будуще?
Ка? бы то ни было, он? радовалась тому, чт?попала ? руки своего
деве?, от которого рассчитывала сравнительно дешево отделать?, ?не ?руки
наст?щего ?умного враг?
-- Да, поговори? любезный брат, -- сказал? он?? довольно веселы?
видо? рассчитывая выведать из этог? разговор? ка?бы ни скрытничал лорд
Винтер, вс? чт?ей необходимо было знат?для дальнейшег?своего поведения.
-- Итак, вы вс?таки вернулис? ? Англию, -- нача? лорд Винтер, --
вопрек?вашему решени? которо?вы та?част? высказывал?мн??Париже, чт?
никогд?больше нога ваша не ступит на земл?Великобритании?
Миледи ответила вопросом на вопрос:
-- Прежде всег?об?снит?мн? каки? образо? вы сумели установить за
мной тако? строги? надзор, чт?заране?были осведомлен?не только ? моем
приезд? но ??то? ?како?день ?ча???каку?гавань я прибуд?
Лорд Винтер избрал ту же тактик? чт??миледи, полагая, чт?ра?ег?
невестка придерживает? ее, то, наверное, он?самая лучш?.
-- Сначал?вы мн?расскажите, любезн? сестра, заче?вы пожаловали ?
Англию? -- возразил он.
-- ?приехала повидать? ? вами, -- ответила миледи, не зн? того, чт?
он?невольно усиливае?этим ответо?подозрен?, которы?заронило ?ее девере
письмо ?Артаньяна, ?желая только снискать этой ложь?расположение своего
собеседник?
-- Во?ка? повидать? со мной? -- угрюмо переспроси?лорд Винтер.
-- Да, конечн? повидать? ?вами. Чт?же ту?удивительног?
-- Та? ва?привел??Англию только желани?увидеться со мной, никако?
другой цели ?ва?не было?
-- Не?
-- Стал? быть, вы только ради ме? взяли на се? труд переправиться
чере?Ла-Манш?
-- Только ради ва?
-- Черт возьми! Каки?нежности, сестра!
-- ?разв?я не самая близкая ваша родственница? -- спросила миледи ?
выражением трогательной наивност??голосе.
-- ?даже моя единственн? наследница, не та?ли? -- спроси? ?свою
очеред? лорд Винтер, смот? ?упор на миледи.
Несмот? на вс?свое самообладани? миледи невольно вздрогнула, ? та?
ка?лорд Винтер, гово? эт?слов? положи?руку на плеч?невестки, эт?дрож?
не ускользнул?от него.
Удар ? само? деле пришел? ?цель ?проник глубок? Первой мыслью
миледи было, чт?ее выдала Кэтт? чт? Кэтт?рассказала барону ? то?
корыстолюбивом ? потому непр?зненно?отношени? ?нему, которо? миледи
неосторожн?обнаружила ?присутстви? свое?камеристки; он?вспомнил?такж?
свой яростны?? неосторожный выпа? против ?Артаньяна посл? того, ка?он
спас жизн?ее деве?.
-- ? не понима? милорд, -- заговорила он? желая выиграть время ?
заставит?своего противника высказаться, -- чт?вы хотите сказат? ?не?ли
?ваши?словах какого-нибудь скрытого смысла?
-- Ну, разумеет?, не? -- сказал лорд Винтер ?видо? притворног?
добродуш?. -- ? ва?возникае?желани?повидать ме?, ?вы приезжаете ?
Англию. ?узна? об этом желани?ил? вернее гово?, догадываюс??не??
чтоб? избавить ва?от всех непр?тносте? ночног? прибыт? ?порт ? всех
?го?высадк? посыла?одного из моих офицеров ва?навстреч? ?предоставля?
?ег?распоряжени?карету, ?он привозит ва?сюда, ?этот замо? коменданто?
которого я состою, куда я ежедневн?приезжаю ?гд?я велю приготовит?ва?
комнат? чтоб?мы могл?удовлетворит?наше взаимное желани?видеть? друг ?
другом. Разв?вс?эт?представ?ет? ва?боле?удивительным, че? то, чт?вы
мн?сказал?
-- Не? я нахожу удивительным только то, чт? вы были предупрежден??
моем приезд?
-- ? эт? об?сняет? совсем просто, любезн? сестра: разв? вы не
заметили, чт?капита?вашего судн? прежде че?стат?на рейд, послал вперед,
чтоб?получить разрешение войт? ?порт, небольшу?шлюпку ?судовы?журналом
?списко?команд??пассажиров? ?начальни?порт? мн?принесли этот список,
?я прочел ?не?ваше имя. Сердце подсказало мн?то, чт?сейчас подтвердил?
ваши уста: я по?? ради чего вы подвергали се? опасностя? стол?
затруднительного теперь переезда по морю, ?выслал ва?навстреч?свой кате?
Остально?ва?известно.
Миледи по?ла, чт?лорд Винтер лжет, ?эт?ещ?больше испугало ее.
-- Любезный брат, -- заговорила он?снов? -- не милорд?ли Бекингэм?я
видела сегодня вечеро?на молу, когд?мы входил??гавань?
-- Да, ег?.. ? я понима? Увидев ег? вы взволновалис? вы приехали
из страны, гд? вероятн? мысл? ?не?заботи?всех, ? я знаю, чт? ег?
приготовления ?войн??Францией очен?тревожат вашего друг?-- кардинал?
-- Моег?друг?-- кардинал?! -- вскричал?миледи, убеждаясь, чт???
этом отношени?лорд Винтер, по-видимому, хорошо осведомлен.
-- ?разв?он не ва?друг? -- небрежны?тоно?спроси?баро? -- Если я
ошиб? -- извините: мн? та? казалось. Но мы вернем? ?милорд? герцог?
посл? ? теперь не буде? укло?ть? от того крайне чувствительног?
направления, которо? приня?на? разговор. Вы приехали, говорите вы, чтоб?
повидать ме??
-- Да.
-- Ну чт?? я ва?ответи? чт?вс?устроено согласно вашему желани??
чт?мы буде?видеть? каждый день.
-- Значит, я навеки должна оставать? здес? -- ? оттенком ужас?
спросила миледи.
-- Може? быть, вы здес? терпит? каки?нибудь неудобства, сестра?
Требуйте, чего ва?недостае? ?я постараюсь ва?эт?предоставить.
-- ?ме? не?ни служанок, ни лакеев...
-- ? ва? вс? эт?буде? судары?. Скажит?мн? на каку?ногу бы?
поставле? ва? до?пр?первом ваше?муже, ? хо? я только ва?деверь, я
заведу ва?вс?на тако?же ла?
-- Пр?моем первом муже? -- вскричал? миледи, уставившис? на лорд?
Винтер?растерянным взглядо?
-- Да, ваше?муже -- французе, я говорю не ? моем брат?.. Впроче?
если вы эт? забыли, то, та?ка? он жи?ещ? я могу написать ем? ?он
сообщи?мн?вс?нужные сведен?.
Холодный по?выступил на лб?миледи.
-- Вы шутите! -- проговорил?он?глухим голосо?
-- Разв?я похо? на шутник? -- спроси? баро? вставая ?отступ? на
ша?
-- Ил? вернее, вы ме? оскорб?ет? -- продолжала миледи, судорожн?
впив?сь пальцами ?подлокотники кресла ?приподнимаясь.
-- Оскорб?? ва? -- презрительно усмехнул? лорд Винтер. -- Неужел?
же, судары?, вы полагает? чт?эт?возможно?
-- Вы, милостивый государь, ил? пьяны, ил? сошл? ?ум? -- сказал?
миледи. -- Ступайте проч??пришлите мн?женщин?для услу?
-- Женщин? очен? болтливы, сестра! Не могу ли я заменить ва?
камеристку? Таки?образо? вс?наши семейные тайн?останутся пр?на?
-- Наглец! -- вскричал?миледи вн?се? от ярост??кинулась на барона,
которы?стал ?выжидательну?позу, положи?одну руку на эфес шпаг?
-- Эг? -- произнес он. -- ?знаю, чт? вы имеете обыкновени?убиват?
люде? но предупреждаю: я буду оборонять?, хо? бы ?против ва?
-- ? вы прав? -- сказал? миледи, -- ?ва? пожалу? хватит низост?
поднять руку на женщин?
-- Да, быть може? ?тому же ? ме? найдет? оправдание: моя рука
буде? я полага? не первой мужско?руко? поднявшей? на ва?
?баро?медленны?обви?ющим жестом указал на лево?плеч?миледи, почт?
коснувшись ег?пальце?
Миледи испустил? сдавленный стон, похожи?на рычани? ?по?тилась ?
дальни?угол комнат? точн?пантер? приготовившая? ?прыжку.
-- Рычите, скольк? ва?угодно, -- вскричал лорд Винтер, -- но не
пытайтес?укусит? Иб? предупреждаю, эт?для ва?плох?кончит?: здес?не?
прокуроров, которы?заране?опреде?ют прав?наследства, не? странствующего
рыца?, которы?вызвал бы ме? на поединок из-за прекрасной дамы, котору?я
держ??заточени? но ?ме? есть наготове судь? которы? если понадобится,
учиня? расправу на?женщиной настольк? бесстыдной, чт?он?пр?живо?муже
прокралась на супружеско?ложе моег?старшего брат? лорд? Винтер? ? эт?
судь? предупреждаю ва? передаду? ва? палачу, которы?сделае?ва?одно
плеч?похожи?на другое.
Глаз?миледи метали таки?молнии, чт? хо? лорд Винтер бы?мужчин??
ст??вооруженны?пере?безоружной женщиной, он почувствовал, ка??душе ег?
зашевелился стра? Те?не мене?он продолжа? говорить, но уж??закипающей
яростью:
-- Да, я понима? чт? получи?наследство посл?моег?брат? ва? было
бы пр?тн?унаследовать ?мо?сост?ни? Но знайте напере? вы можете убит?
ме? ил?подослат?ко мн?убий?-- я приня?на этот случай предосторожности:
ни одно пенн? из того, че? я владею, не перейдет ? ваши руки! Разв?вы
недостаточно богаты, им? окол? миллиона? ?не пора ли ва?остановить? на
ваше?гибельно? пути, если вы делали зл?из одного только ненасытног?
желания ег?делать? ? поверьте, если бы па?ть моег?брат?не была для ме?
священн? я сгноил бы ва??како?нибудь государственно?тюрьме ил?отправил
бы ?Тайбер?на потеху толп? ? буду молчат? но ? вы должны безропотно
переносить ваше заключение. Дней чере? ?тнадцать -- двадцать я уезжаю ?
армией ? Ла-Рошель, но накануне моег?отъезд? за вами прибудет корабл?
которы? отплывет на моих глазах ? отвезе? ва? ? наши южны? колони? ?
приставл? ? ва?человека, ? будьте покойн? он всадит ва?пулю ?ло?пр?
первой ваше?попытк?вернуться ?Англию ил?на матери?
Миледи слушал??пристальны?внимание? от которого ширились зрачки ее
сверкающих глаз.
-- Да, теперь вы будете жить ?этом замк? -- продолжа?лорд Винтер. --
Стен? ?не? толсты? двер??желы? решетк?на окна? надежные; ?тому же
ваше окно расположен? на?самы?море? Люди моег?экипаж? беззаветно мн?
преданны? несу? караул пере?этой комнатой ?охра?ют вс?проход? ведущи?
на двор. Да если бы вы ?пробрались туда, ва?предст?ло бы ещ?проникнуть
сквозь тр?железные решетк? Отда? строги?приказ: один ша? одно движение,
одно слов? указывающе?на попытк?? бегств? -- ??ва?буду? стре?ть.
Если ва?убью? английское правосудие, надеюс? буде?мн?признательно, чт?
я избави?ег?от хлопот... ? на ваше? лице появилось прежне?выражени?
спокойствия ? самоуверенност? Вы рассуждает? пр? се?: "?тнадцать --
двадцать дней... Ничего, ум ? ме? изобретательны? я до того времен?
чт?нибудь да придумаю! ?чертовск? умна ?найд?каку?нибудь жертву. Чере?
?тнадцать дней, -- говорите вы себе, -- ме? здес? не буде?.." Чт??
попробуйте!
Миледи, ви?, чт?лорд Винтер отгада?ее мысл? вонзил?ногт??ладони,
стар?сь подавить ?себе малейшее движение души, которо?могл?бы придат?ее
лицу како?нибудь иное выражени? помимо выражения тоскливо?тревог?
Лорд Винтер продолжа?
-- Офицер? которы?остает? здес?начальнико??мо?отсутствие, вы уж?
видели ? стал? быть, знаете ег? Он, ка? вы убедилис? умее? исполнять
приказан?: по дороге из Портсмут?сюда вы, конечн? -- я ведь ва?знаю, --
пытались вызват? ег?на разговор. ?чт?вы скажет? Разв?мраморная стат?
могл?быть молчаливее ?бесстрастнее ег? Вы уж?на многих испытали власть
ваши?ча? ? ?несчасть? ?неизменным успехо? Испытайт?ка ее на этом
человеке, ? черт возьми, если вы добьетес?своего, я гото?буду поручить?,
чт?вы -- са?дьяво?
Лорд Винтер подоше??двер??резким движение?распахну?ее.
-- Позват?ко мн?господин?Фельтона! -- распорядился он ? обращаясь ?
миледи, сказал: -- Сейчас я представлю ва?ем?
Межд? этим? двумя лицами воцарилось напряженное молчание; зате??
наступивше? тишине послышалис?медленны??размеренны?шаги, приближающие?
? комнат? Вскоре ?полумрак?коридора обозначилась человеческ? фигура, ?
молодо?лейтенан? ?которы? мы уж? познакомилис? остановился на пороге,
ожид? приказаний барона.
-- Войдит? милы?Джон, -- заговори?лорд Винтер. -- Войдит??закройте
двер?
Офицер воше?
-- ?теперь, -- продолжа?баро? -- посмотрите на эт?женщин? Он?
молода, он? красив? он? обладает всем?земным?чарами. ?чт?же! Эт?
чудовище, которому всег?двадцать ?ть ле? совершил?стольк?преступлений,
скольк?вы не насчитаете ?за го??архива?наши?судо? Голо?располагае??
ее пользу, красот?служит приманко?для жертвы, тело платит то, чт? он?
обещае? -- ?этом надо отдать ей справедливость. Он?попытает? обольстить
ва? ?быть може? даже ?убит? ?извлек ва? из нищеты, я да?ва? чи?
лейтенанта, я однажд? спас ва? жизн? -- вы помнит? пр? каки?
обст?тельства? ? не только ва? покровител? но ? друг; не только
благодетел? но ? отец. Эт? женщин?вернулас? ?Англию, чтоб? устроить
покушени?на мо?жизн? ?держ?эт?змею ?свои?рука? ?во?я позвал ва??
прош? друг мо?Фельто? Джон, ди? мо? оберегай ме? ??особенност?са?
берегись этой женщин? Поклянись спасение?твое?души сохранит?ее для то?
кары, котору?он?заслужил? Джон Фельто? я полагаюс?на твое слов? Джон
Фельто? я верю ?твою честност?
-- Милорд, -- ответи?молодо? офицер, вкладывая ?брошенны?на миледи
взгля?вс?ненавист? каку?только он мо? найт??свое?сердце, -- милорд,
клянусь ва? вс?буде?сделан?та? ка?вы того желает?
Миледи перенесл?этот взгля??видо? безропотно?жертвы; невозможно
представит?себе выражени?боле?покорное ? кротко? че?то, како? было
написано на ее прекрасном лице. Са?лорд Винтер ? трудом узна? ?не?
тигриц? ?которо?он за минуту пере?те?готовился вступить ?борьбу.
-- Он?не должна выходить из этой комнат? слышит? Джон? -- продолжа?
лорд Винтер. -- Он? ни ? ке? не должна переписывать?, не должна
разговариват?ни ?ке? кром?ва? если вы окажет?чест?говорить ?не?
-- ?поклялся, милорд, этог?достаточно.
-- ?теперь, судары?, постарайтесь примириться ?Бого? иб?людско?
су?на?вами свершился.
Миледи поникл?голово? точн?подавленная этим приговором.
Лорд Винтер движение?руки пригласи?за собо?Фельтона ? выше? из
комнат? Фельто?поше?всле?за ни??запе?двер?
Мгновени?спус? ? коридоре раздалис??желы?шаги солдат? морско?
пехоты, ст?вшег?на караул??секиро?за поясо???мушкетом ?рука?
Миледи нескольк?мину?оставалась вс??то?же положени? думая, чт?за
не?наблюдаю?сквозь замочную скважину, пото?он?медленно подняла голову, ?
лицо ее внов?приняло устрашающе?выражени?угрозы ?вызова. Он?подбежал??
двер??прислушалась, зате? взглянула ?окно, отошла от него, опустилась ?
огромное кресло ?задумалась.
Те?временем кардинал ждал известий из Англии, но никаки?известий не
приходил? кром?непр?тных ?угрожающих.
Хо? Ла-Рошель была ? лесном кольце, хо? успе?осад? благодаря
приняты? мера? ? ? особенност?благодаря дамб? препятствовавше?лодкам
проникат? ? осажденный горо? казался несомненны? те?не мене? блокад?
могл??нуть? ещ?долг? ? великому позору для войс? коро? ??большому
неудовольствию кардинал? которому, правда, не надо было больше ссорит?
Людовика XIII ? Анно?Австрийско? иб? эт?было уж?сделан? по предст?ло
мирить ?на де Бассомпьер? поссорившего? ?герцогом Ангулемски?
Чт? же касает? брат? коро?, то он только нача?осад? ? заботу
окончить ее предостави?кардинал?
Горо? несмот? на чрезвычайную стойкост? своего мэра, хоте?было
сдаться ? потому сделал попытк? поднять бунт, но мэ? веле? повесить
бунтовщико? Эт?расправа успокоил?самы?го?чи?головы, ?он?решили лучш?
дать уморит?се? голодо? такая гибель казалась им вс?же боле?медленно??
мене?верной, че?смерть на виселице.
Осаждающие время от времен?хватал?гонцов, которы?ларошельцы посылали
?Бекингэм? ил?шпионо? посылаемых Бекингэмом ?ларошельца? ??то???
другом случае су?бы?корото? кардинал произносил одно-единственное слов?
"Повесить!" Приглашали коро? смотреть казн? Король приходил ?ло?походкой
? становил? на удобно? мест? чтоб? видеть процедур? во всех ее
подробностя? Эт? не мешало ем?сильно скучат??каждую минуту говорить ?
свое? возвращени? ? Пари? но эт? вс?таки слегка развлекало ег? ?
застав?ло боле?терпелив?сносит?обид? та?чт? если бы не гонц? ? не
шпионы, ег?высокопреосвященств? несмот? на вс?свою изобретательност?
оказал? бы ?очен?затруднительно?положени?
Однако время шл? ?ларошельцы не сдавалис? Последни? гоне? которого
поймал?осаждающие, ве?письмо Бекингэм? ?письме сообщалось, правда, чт?
горо?доведе?до последне?крайност? но ? не?не говорилось ?заключение:
"Если ваша помощь не подоспее??течени?двух недель, мы сдадим?", ?было
просто сказан? "Если ваша помощь не подоспее??течени?двух недель, то ?
тому времен? когд?он?явится, мы вс?умре??голоду".
Итак, ларошельцы возлагал?надежд?только на Бекингэм? Бекингэм бы?их
мессие? Было очевидно, чт? если бы им стал?доподлинно известно, чт?на
Бекингэм?рассчитывать больше нечего, он?поте?ли бы вместе ?надеждой ?
мужество.
Поэтом?кардинал ? больши? нетерпение?ждал из Англии известий ?то?
чт?Бекингэм не прибудет по?Ла-Рошель.
Вопрос ? то? чтоб? взять горо? приступо? част? обсуждал? ?
королевско?совете, но ег?всегда отклоняли: во-первых, Ла-Рошель казалась
неприступной, ? во-вторых, кардинал, чт?бы он ни говори? отличн?понима?
чт? тако? кровопролити? когд? француза? пришлось бы сражаться против
французо?же, явилось бы ?политике возвращением на шестьдеся?ле?наза? ?
кардинал бы? для своего времен?человеко?передовы? ка?теперь выражают?.
?само?деле, разгро?Ла-Рошели ?убийство трех ил?четыре?ты??гугеното?
которы?скорее дали бы се? убит? че?согласилис?сдаться, слишко?походили
бы ?1628 году на Варфоломеевску?ночь 1572 года; да ? наконе? эт?крайне?
средство, ? которому са? король, ка? ревностный католи? отнюдь не
высказывал отвращен?, неизменн? отвергалос? осаждающим? генералами,
выдвигавшими следующи?дово? Ла-Рошель нель? взять инач? ка? только
голодо?
Кардинал не мо? отогнать от се? невольны?стра? которы?внушал? ем?
ег?страшн? посланница: ?он тоже подметил странные свойства этой женщин?
казавшей? то змее? то львице? Не изменила ли он? ем? Не умерла ли? Во
всяко?случае, он достаточно хорошо изучил ее ?знал, чт? независимо от
того, действовал?ли он? ?ег?пользу ил?против него, была ли ем?другом
ил?недругом, он?не оставалась ?бездействи? если только ее не вынуждал??
этом? больши? препятств?. Но откуда было возникнуть таки?препятств??
Этог?то кардинал ?не мо?знат?
Впроче? он твердо полагался на миледи, ?не бе? основания: он
догадывался, чт? прошло?этой женщин? таит страшные вещи, покрыт? которы?
може? только ег? красная мант?, ? чувствовал, чт? по то? ил? другой
причин? эт?женщин? ем?предан? иб? только ?не?одно? он? може?найт?
поддержк??защиту от угрожающей ей опасност?
Итак, он решился вест?войн?один ?ожидат?посторонне?помощи та? ка?
ждут счастливой случайност? Он продолжа? воздвигать знаменитую дамб?
которая должна была уморит? голодо? населени? Ла-Рошели. Созерц?, ?
ожидании этог? несчастный горо? заключавши? ? себе стольк? велики?
бедствий ?стольк?героически?добродетелей, он вспомнил слов?Людовика XI,
своего политическог? предшественник? подобн? тому ка? са? он бы?
предшественником Робеспьера, -- слов?покровителя Тристана: "Разделя? чтоб?
властвоват?.
Генрих IV, осаждая Пари? приказывал бросат?чере?стен?города хлеб ?
другие съестные припас? кардинал же приказал подбрасывать письма, ?которы?
он разъясня?ларошельца? наскольк?поведени? их начальнико?несправедлив?
эгоистично ?жесток? ? этих начальнико?хлеб?было ?изобилии, но он?не
раздавал?ег?населени? он?придерживались правил?(?ни? тоже были свои
правил?, чт?неважн? если умру?женщин? старик??дети, лишь бы мужчин?
обязанные защищать стен?их города, оставались здоровым? ?полным? си? ?
тому времен?правил?эт? правда, не получило ещ? всеобщег?применен?, но,
то ли вследствие бессил? жителе?ем? противодействовать, то ли вследствие
их самопожертвования, превратилось уж? из теории ?практику; подметны?
письма кардинал? подорвал? веру ?ег? неоспоримост? письма напоминали
мужчинам, чт?обреченные на смерть дети, женщин? ? старик?-- их сыновья,
жены ?отцы, чт?было бы справедливее, если бы вс?разделяли обще?бедствие,
?тогд?одинаковое положени?приводил?бы жителе??единодушны?решения?
Эт?подметны?письма произвел? ка?ра?то действие, какого ?ожидал их
составител? склонили многих жителе?вступить ? сепаратные переговоры ?
королевско?армией.
Но ? то само? время, когд? кардинал уж? виде? чт?испытанное им
средство приносит плод? ?радовался, чт?пустил ег??хо? один из жителе?
Ла-Рошели, которы?суме? перейт? лини?королевски?войс? -- одному Богу
известно, ка? ем? удалос?обмануть бдительность Бассомпьер? Шомберга ?
герцог? Апгулемского, за которыми, ? свою очеред? бдительн? надзирал
кардинал, -- один из жителе?Ла-Рошели, говори?мы, пробрался ?горо?прямо
из Портсмут?? сообщи? чт?он виде?та?внушительный флот, готовы?отплыт?
не позж? ка?чере?неделю. Больше того: Бекингэм извеща?мэра, чт?наконе?
буде? заключен велики? союз против Франци? ?во Французско?королевств?
одновременно вторгнут? английские, испански? ? австрийски? войска. Эт?
письмо публично читалось на всех площадя?города, копи??него были вывешены
на перекрестках улиц, ? даже те, кт? нача?уж? переговоры ? королевско?
армией, прервали их, решившис? дождаться стол? торжественно обещанно?
помощи.
Эт?неожиданно?обст?тельство возбудил??Ришель?прежне?беспокойство
?невольно заставил?ег?снов?обратить взор?по ту сторон?мо?.
Межд? те? королевская армия, которо? были чужд? тревог? ег?
единственног??наст?щего глав? вела веселу?жизн? ?съестных припасов, ?
дене??лагере было вдовол? вс?част?соперничал?друг ?другом ?удальств?
?различны?забава? Хватат?шпионо? ?вешать их, устраивать рискованны?
экспедиции на дамб? ? на море, затевать самы? безрассудные предпр?тия ?
хладнокровно выполнять их -- во? ? че? армия проводил? вс?время ?чт?
помогало ей коротать дн? долгие не только для ларошельце? терзаемы?
голодо? ? мучительны? ожидание? но ? для кардинал? стол? упорно
блокировавшего их.
Кардинал, вечн? разъезжавший верхом, ка??дово?кавалерист, окидывал
задумчивым взглядо?эт?нестерпимо медленно, ка?ем?казалось, подвигавшиеся
укреплен?, возводимые по?ег? руководством инженерами, которы?он выписа?
со всех концов Франци? Если пр?ег? объездах ем? случалос? встретит?
мушкетер?из полк?де Тревиля, он иногда подъезжа? ? нему, внимательн?
вг?дывался ? не призна??не?ни одного из наши?четыре?друзей, направ??
на чт?нибудь другое свой проницательный взгля?
Однажд? то?сь смертельно? скукой, не надеясь больше на переговоры ?
городо??вс?ещ?не получая известий из Англии, кардинал выехал из дому ?
сопровождени?только Каюзак? ? Ла Удиньера, выехал бе?всяко?цели, лишь
зате? чтоб? прокатиться. Он ехал вдол? песчаног? берега, предав?сь
необ?тным мечтам ? созерц? необ?тный просто? океана. Нетороплив?
поднявшис? на холм, он увидел невдалек?за изгородь?семь челове? которы?
лежали ? грелис?? луча?солнца, редк? прог?дывающег??эт?время года,
причем вокруг ни?ва?лись пустые бутылк? Четвер?из этих люде?были наши
мушкетер? приготовившиеся слушат?чтение письма, только чт?полученног?
одни?из ни? Эт? письмо было настольк?важн? чт?из-за него он?оставили
карт??кост? разложенны?на барабане.
Трое остальны?были за?ты те? чт?снимал?смол??горлышка огромной,
оплетенной соломо? бутыли колиурског?вина; эт? были слуг?наши?молоды?
люде?
Кардинал, ка?мы уж?сказал? бы??мрачно?расположении духа, ?когд?
он впадал ?него, ничт?та?не усиливал?ег?угрюмост? ка?весель?других.
? тому же ? него было странное предубеждени? он всегда вообража? чт?
причиной веселост?других было ка?ра?то, чт?печалило ег? самого. Сделав
Каюзак??Ла Удиньеру знак остановить?, кардинал спешил? ? направил? ?
подозрительным весельчака? надеясь, чт? благодаря заглушавшему ег? шаги
песк??укрывавшей ег? изгороди ем? удастся подслушать нескольк?слов из
разговор? казавшегося ем?крайне интересным. Очутившись ?де?ти шага?от
изгороди, он узна?выгово?гасконца, ?та?ка? он ещ?раньше разг?де? чт?
эт?были мушкетер? то больше не сомневал?, чт?трое остальны?были те,
кого называли неразлучными пр?те?ми, то есть Атос, Портос ?Арамис.
Легк? можн? представит? себе, наскольк?ег? желани? расслышать их
разговор усилилос? от этог?открыт?; глаз?ег?приняли странное выражени?
?он кошачьей походкой подкрался ?изгороди. Но едва ем?удалос? уловит?
нескольк?неясных звуков, бе? всякого определенног? смысла, ка? вдру?
громки? отрывистый возгла? заставил ег? вздрогнуть ?привле? внимание
мушкетеров.
-- Офицер! -- крикну?Грим?
-- Вы, кажется, заговорили, него?? -- сказал Атос, приподнимаясь на
локт??устрем?я на Грим?сверкающий взор.
Грим?не прибавил больше ни слов??только протяну? указательный пале?
по направлени? ? изгороди, возвещ? этим жестом приход кардинал? ? ег?
свит?
Одни?прыжко?мушкетер?очутилис?на нога??почтительн?поклонилис?
Кардинал, по-видимому, бы?взбеше?
-- Кажется, господ?мушкетер? ве??караулит?се?! -- замети?он. --
Уж не подходит ли сухи?путе?англичан? Ил?мушкетер?считаю?се? старшими
офицерам?
-- Ваша светлост?.. -- ответи?Атос, та?ка?сред?общего смятения он
один сохранил то спокойстви?? хладнокровие наст?щего вельможи, которо?
никогд? ег? не покидало, -- ваша светлост? мушкетер? когд?он?не несу?
службы ил?когд?их служба окончена, пьют ?играют ?кост? ?он?для свои?
слуг -- офицер?очен?высокого ранг?
-- Слуг? -- проворча? кардинал. -- Слуг? которы? приказан?
предупреждат?свои?господ, когд?кт?нибудь проходит мимо, уж?не слуг? ?
часовы?
-- Ваше высокопреосвященств? однако, сами видите, чт?если бы мы не
приняли этой предосторожности, то, чего доброг? упустили бы случай
засвидетельствоват?ва?ваше почтение ?принести благодарност?за оказанну?
милост? -- за то, чт?вы соединил? на?всех вместе... ?Артанья? --
продолжа?Атос, -- вы сейчас только говорили ?ваше?желани?найт?случай
выразить ег? светлост? вашу признательност? случай представил?,
воспользуйтесь же им.
Эг?было сказан? ? невозмутимым хладнокровие? отличавшим Атос? ?
минуты опасност? ??крайне?вежливость? делавшей ег??иные минуты боле?
величественным, че?прирожденные короли.
?Артанья? подоше? ? пробормота? нескольк? благодарственных слов,
которы?быстро замерл??него на языке по?угрюмы?взглядо?кардинал?
-- Вс? равн? господ?.. -- заговори? Ришель? которого замечани?
Атос? по видимому, нискольк?не отклонил?от ег?первоначальног?намерения,
-- вс?равн? господ? я не любл? чтоб?просты?солдат? потому только, чт?
он? имею? преимущество служит? ? привилегированно? част? разыгрывал?
знатны?вельмо? он?должны соблюдат?таку?же дисциплину, ка??вс?
Атос предостави? кардинал? договорить до конц? эт? фраз? ?
поклонившись ?знак соглас?, ответи?
-- Надеюс? ваша светлост? чт?мы ниче?не нарушили дисциплины. Мы
сейчас не несе?службы ?думали, чт?може? располагат?свои?временем, ка?
на? заблагорассудится. Если вашему высокопреосвященств? угодно буде?
осчастливить на?каки?нибудь особым приказание? мы готовы повиновать?. Вы
сами видите, ваша светлост? -- продолжа? мушкетер, хмуря бров? та?га?
этот допрос начина?выводить ег? из терпен?, -- чт?мы захватил??собо?
оружие, чтоб?быть наготове пр?малейшей тревог?
?он указал кардинал?пальце?на четыре мушкет? составленные ? козл?
окол?барабана, на которо?лежали карт??кост?
-- Будьте уверен? ваше высокопреосвященств? чт?мы вышл? бы ва?
навстреч? -- прибавил ?Артанья? -- если бы могл?предположить, чт?эт?вы
подъезжает??на??тако?малочисленно?свитой.
Кардинал куса?ус??губы.
-- Знаете ли вы, на кого вы похожи, когд? ка?теперь, собираетес?
вместе, вооруженны??охра?емые вашими слугам? -- спроси?кардинал. -- Вы
похожи на четыре?заговорщиков.
-- Совершенно верн? ваша светлост? -- подтвердил Атос, -- мы
действительн? состав?ем загово? ка? ваше высокопреосвященств?могл?сами
убедиться однажд?утро? но только против ларошельце?
-- ? господ? политики, -- возразил кардинал, ?свою очеред?хмуря
бров? -- ?ваши?мозгах, пожалу? нашлас?бы разгадка многих секретов, если
бы он?были та?же доступны для чтен?, ка?то письмо, которо?вы сп?тали,
замети?ме?!
Краска бросилас??лицо Атос? он сделал ша??кардинал?
-- Можн? подумать, чт? вы действительн? подозреваете на? ваша
светлост? ?подвергает? наст?щему допрос? Если эт?та? то пуст?ваше
высокопреосвященств?соблаговолит об?сниться, ?мы, по крайне?мере, буде?
знат? ка?на?следуе?поступат?
-- ?чт? если бы эт?? ?само?деле бы?допрос? -- возразил кардинал.
-- ?не таки?люди, ка?вы, подвергались ем??отвечали, господин мушкетер.
-- Во?почему я ?сказал вашему высокопреосвященств? чт? ?ег?воле
допрашиват?на? мы готовы отвечать.
-- Чт?эт? за письмо, которо? вы начали читать, господин Арамис, ?
зате?сп?тали?
-- Письмо от женщин? ваша светлост?
-- ? я понима? -- сказал кардинал. -- Относительно такого рода писе?
следуе?хранит?молчание. Однако их можн?показывать духовник? ?ведь я,
ка?ва?известно, посвяще??духовный са?
-- Ваша светлост? -- заговори? Атос со спокойствием те? боле?
ужасающи? чт? отвечая таки?образо? он рисковал голово? -- письмо эт?от
женщин? но он?не подписан?ни Марион Делорм, ни госпожой ?Эгильо?
Кардинал смертельно побледне? ?глаз?ег?вспыхнул?зловещим огне? Он
обернулся, словно зате? чтоб?отдать приказание Каюзак??Ла Удиньеру. Атос
уловил эт?движение ? сделал ша?? мушкетам, на которы? были устремлены
глаз?ег? трех друзей, вовс?не склонных позволит? се? арестовать. На
сторон? кардинал? счит? ег?самого, было трое, ?мушкетеров вместе со
слугам? было семь челове? Кардинал рассудил, чт? игра буде?те? боле?
неравной, чт? Атос ?ег?товарищи действительн? тайн? сговаривалис? ?
че?то, ?прибегну??одному из те?внезапны?поворото? ?которы?он всегда
прибегал: весь ег?гнев растворился ?улыбке.
-- Ну полн? полн? -- сказал он. -- Вы храбры?молоды?люди: гордые
пр?свет? дня, преданны? во мрак? ночи. Неплох?оберегат?се?, когд?та?
хорошо оберегаешь других. Господ? я вовс?не забы?то? ночи, когд? вы
охра?ли ме? на пути ?"Красно? голу?тн?. Если бы на то? дороге, по
которо?я сейчас поед? мн?угрожала какая-нибудь опасност? я попросил бы
ва?сопровождать ме?. Но, та? ка?опасност? не предвидится, оставайтес?
ту? доканчивайте ваши бутылк? вашу игру ?ваше письмо. Прощайте, господ?
Се? на ко?, которого подвел ем? Каюзак, он попрощал? ?ними взмахо?
руки ?умчался.
Четвер? молоды? люде? застыв на мест? не произнося ни слов?
провожал?ег?глазам? пока он не исче?из виду.
Зате?он?переглянулись.
?всех были удрученные лица: он?понимали, чт? несмот? на дружеско?
прощание, кардинал уеха?взбешенный.
Один Атос улыбал? властной, презрительно? улыбко? Когд? кардинал
отъеха?на тако?расстояни? чт?не мо? ни слышат? ни видеть их, Портос,
которому не терпелос?сорват?на ко?нибудь свой гнев, вскричал:
-- Этот болван Грим?поздно спохватился!
Грим?хоте?было чт?то сказат? ? свое оправдание, но Атос подня?
пале? ?Грим?промолча?
-- Вы бы отдали письмо, Арамис? -- спроси??Артанья?
-- ?приня?тако?решени? -- отвеча?Арамис самы? пр?тным, нежным
голосо? -- Если ? кардинал потребовал, я одно?руко?вручил бы письмо, ?
другой проткнул бы ег?шпагой.
-- Та? я ? дума? -- сказал Атос. -- Во?почему я вмешал? ? ва?
разговор. Прав? этот челове?очен?неосторожн?поступае? разговарив? та?
?мужчинам? Можн? подумать, чт? ем? приходилос? имет? дело только ?
женщинам??детьми.
-- Любезный Атос, я восхищен вами, но ?конц?концов мы вс?таки были
неправ? -- возразил ?Артанья?
-- Ка? -- неправ? -- возмутил? Атос. -- Кому принадлежи? воздух,
которы?мы дыши? Океа? на которы?мы обращаем взор? Песо? на которо?мы
лежали? Кому принадлежи?письмо ваше? любовниц? Разв? кардинал? Клянусь
честью, этот челове?воображает, чт?он владее?всем миро? Вы ст?ли пере?
ни??чт?то бормотал? ошеломленный, подавленны?.. Можн?было подумать,
чт?ва?уж?мерещится Бастил? ?чт?гигантск? Медуза собирает? превратить
ва? ? камень. Ну скажит? да разв? быть влюбленным значит состав?ть
заговоры? Вы влюблены ?женщин? котору? кардинал запрята?? тюрьму, ?
хотите вызволит?ее из ег?ру? Вы ведете игру ?ег?высокопреосвященством,
эт?письмо -- ва?козырь. Заче?ва?показывать противнику ваши карт? Эт?не
принято. Пуст?он их отгадывает, ?добрый ча? Мы-то ведь отгадываем ег?
игру!
-- ?само?деле, -- согласил? ?Артанья? -- вс? чт?вы говорите,
Атос, вполне справедлив?
-- ? тако? случае -- ни слов?больше ?то? чт?сейчас произошл? ?
пуст?Арамис продолжает читать письмо свое?кузины ?того мест? на которо?
кардинал прерва?ег?
Арамис выну?письмо из карман? трое ег?друзей пододвинулис??нему, ?
слуг?опять столпились вокруг бутыли.
-- Вы прочитал? всег?одну ил?дв?строчк? -- замети??Артанья? --
та?уж начнит?опять ?начала.
-- Охотно, -- ответи?Арамис.
"Любезный кузе? я, кажется, решусь уехать ? Стен? гд?моя сестра
поместил? нашу юную служанку ? местны? монастыр?кармелиток. Бедняжк?
покорилась свое? участи, он?знае? чт?не може?жить ?другом мест? не
подвергаясь опасност? погубить свою душу. Однако, если наши семейные дела
уладятся та? ка?мы того желаем, он? кажется, рискне? навлеч? на се?
прок?ти? ? вернет? ? те? по ко?он?тоскуе? те? боле? чт? ? не?
пост?нн? думают ? он?знае?эт? ? пока чт? он?не та? уж несчастн?
единственное ее желани?-- получить письмо от своего возлюбленног? ?знаю,
чт?такого рода това?нелегк? проникае?чере?решетк?монастыря, но, ка?я
уж? доказала ва? любезный кузе? я не такая уж неловк? ?возьмусь за эт?
поручени? Моя сестра благодарит ва?за вашу неизменную добрую па?ть ?не?
Одно время он? очен?тревожилас? но теперь нескольк?успокоилас? послав
туда своего поверенног? чтоб?та?не случилос?чего-нибудь непредвиденног?
Прощайте, любезный кузе? пишите ?себе ка?можн?чаще, то есть каждый
ра? ка?ва?представит? надежн? возможност?прислать на? весточку. Целу?
ва?
Аглая Мишо?.
-- ? ка?я ва?обяза? Арамис! -- вскричал ?Артанья? -- Дорогая
Констанц?! Наконе?то я имею ?не?сведен?! Он?жива, он?за монастырской
оградо? вн?опасност? он??Стен? Ка?вы полагает? Атос, гд?эт?
-- ? Лотарингии, ? нескольких ль? от границ? Эльзас? Мы може?
прокатиться ?ту сторон? ка?только кончит? осад?
-- ? надо надеять?, этог? недолг? ждат? -- встави? Портос. --
Сегодня утро?повесили одного шпиона, которы? показа? чт?ларошельцы уж?
питают? коже?свои?сапо? Если предположить, чт? съев кожу, он?примут?
за подметки, то я уж не знаю, чт?им посл?этог?останется... разв? только
пожирать друг друг?
-- Бедные глупцы! -- замети? Атос, осуш? стакан превосходног?
бордоского вина, которо?хо? ?не пользовалось ? то время тако?доброй
славой, ка?теперь, но заслуживал?ее не меньше нынешнег? -- Бедные глупцы!
Ка? будт?католичество не само? удобно? ? не само? пр?тное из всех
вероисповедани?.. ?вс?таки, -- заключил он, допи? вино ?прищелкнув
языко? -- он? молодц?.. Но чт? вы, черт возьми, делает? Арамис? --
продолжа?он. -- Вы прячете ?карман эт?письмо?
-- Да, -- поддержа? ег? ?Артанья? -- Атос прав: ег?надо сжеч?
Впроче? кт? знае?.. може?быть, кардинал обладает секретом вопрошат?
пепе?
-- Уж наверное обладает, -- сказал Атос.
-- Чт?же вы хотите сделат??этим письмо? -- спроси?Портос.
-- Подите сюда, Грим? -- приказал Атос.
Грим?вста??повиновался.
-- ?наказани?за то, чт?вы заговорили бе?позволен?, друг мо? вы
съедит? этот клочок бумаги. Зате? ?наград? за услугу, котору? вы на?
окажет? вы выпьет?этот стакан вина. Во?ва?сначал?письмо, разжуйте ег?
хорошенько.
Грим?улыбнулся ? устремив глаз? на стакан, которы?Атос наполнил до
крае? прожевал бумагу ?проглоти?ее.
-- Брав? Молоде? Грим? -- похвалил ег?Атос. -- ?теперь берите
стакан... Хорошо, можете не благодарит?
Грим?безмолвн?проглоти? стакан бордоского, но глаз?ег? подняты? ?
небу, говорили ? продолжени?этог?пр?тног?за?тия очен? выразительны?
хоть ?немы?языко?
-- Ну, теперь, -- сказал Атос, -- если только кардинал?не придет ?
голову хитроумн? мысл?распорот? Грим?живо? я дума? чт? мы може?быть
боле?ил?мене?спокойны...
Те?временем ег?высокопреосвященств?продолжа? свою меланхолическу?
прогулку ?бормотал себе ?ус?
-- Положительно необходимо, чтоб?эт?четверка друзей перешл?ко мн?на
службу!
XXII. ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ЗАКЛЮЧЕНИЯ
Вернем? ?миледи, котору?мы, бросив взгля?на берега Франци? на ми?
поте?ли из виду.
Мы застанем ее ? то? же отчаянном положени? ?како?ее покинули, --
погруженно??бездну мрачны? размышлени? ? кромешны?ад, ?врат которого
он? оставила почт? всяку? надежд? впервы? он? сомневается, впервы?
страшится.
Дважды счасть?изменило ей, дважды ее разгадал?? предал? ?? обои?
случ?? виновником ее неудач? бы?злой ду? должно быть ниспосланный
всевышни? чтоб?ее одолет? ?Артанья?победи?ее -- ее, эт?непобедиму?
злую силу.
Он насм?лся на? ее любовь? унизил ее гордость, обману? ее
честолюбивые замысл??во?теперь губи? ее счасть? по?гает на свобод??
даже угрожает жизн? Боле?того: он припод??уголок ее маск? то? эгид?
которо?он?обычно прикрывалась ?которая делала ее тако?сильно?
?Артанья?отвратил от Бекингэм?-- ?ег? он?ненавиди? ка?ненавиди?
вс? чт? прежде любила, -- бурю, которо? грозил ем? Ришель? угрожая
королеве. ?Артанья?выда?се? за де Вард? ?которому он?на ми?воспылал?
страстью тигриц? неукротимо? ка?вообще страст? женщин такого склада.
?Артаньяну известна ее страшн? тайн? ?он?поклялась, чт?то? кт?узнает
эт?тайн? поплатит? жизнью. ? наконе? ?ту минуту, когд?ей удалос?
получить охранный лист, ?помощь?которого он?собиралась отомстит?своему
враг? этот охранный лист вырывают ?не?из ру? ?вс?то?же ?Артанья?
держит ее ? заточени? ? ушле? ? како?нибудь гнусны? Ботанибе? ?
како?нибудь мерзки?Тайбер?Индийского океана...
Сомнен? не? вс?эт?случилос?? не?по милост??Артаньяна, -- кт?
другой мо?покрыт?ее таки? позоро? Только он мо?сообщить лорд? Винтер?
вс?эт?страшные тайн? которы?он роковы?образо?открыл одну за другой. Он
знае?ее деве? ? должно быть, написа?ем?
Какая ненавист?клокочет ?не?
Он?сиди?неподвижно, устави?го?щи?взор ?глубин?пустынно?комнат?
глухие стон? поро?вырывают? вместе ?дыханием из ее груд?? согласно
вторя? шуму волн, которы?вздымают?, рокочу?? ?рево? ка? вечное ?
бессильное отчаяни? разбиваются ?скал? на которы?воздвигнут этот мрачны?
?горделивый замо?
Каки? превосходные план?мест? те?ющие? ?дали будущего, замышляет
против ?жи Бонась? против Бекингэм???особенност?против ?Артаньяна ее
ум, озаряемый вспышкам?бурног?гнев?
Да, но, чтоб? мстить, надо быть свободно? ? чтоб?стат?свободно?
когд? находишь? ? заточени? надо проломит?стен? распилит? решетк?
разобрат? по? Подобные предпр?тия може?довест? до конц?терпеливый ?
сильны?мужчин? но женщин? да ещ??сост?ни?лихорадочног?возбуждения,
обречена на неудач? ?тому же для всег?этог?нужн?имет?время -- ме?цы,
годы, ? ?не?.. ? не?вперед?де?ть ил?двенадцать дней, ка?сказал ей
лорд Винтер, ее грозны?брат ?тюремщик.
?вс?таки, будь он? мужчиной, он? предприняла бы эт? попытк? ?
возможно, добилась бы успеха. Заче? небо совершил?таку? ошибку, вложив
мужественную душу ?хрупко? изнеженное тело!
Итак, первые минуты заточения были ужасны: миледи не могл?побороть
судорожных движений ярост? женская слабость отдала дань природ? Но
мало-помалу он?обуздала порывы безумног?гнев? нервная дрож? сотрясавш?
ее тело, прекратилась, он?свернулась клубко?? стал?собирать? ?силами,
ка?усталая зм?, которая отдыхает.
-- Ну полн? полн?же! ??ум?сошл? чт?впал??тако?исступлени? --
сказал?он? смот?сь ? зеркал? отразившее ее огненный взгля? которы?
казалось, вопрошал ее само? -- Не надо неистовствоват? неистовств?--
призна? слабости. ? тому же эт?средство никогд?не удавалос?мн? Може?
быть, если бы я пустил? ? хо? силу, им? дело ? женщинам? мн?
посчастливилос?бы, ?я могл?бы их победить. Но я веду борьбу ?мужчинам?
?для ни?я всег?лишь слаб? женщин? Буде? бороть? женски?оружие? моя
сила ?моей слабости.
? словно желая своими глазам? убедиться ?то? каки?изменения он?
могл?придат?своему выразительному ? подвижному лицу, миледи заставил?ег?
попеременн?принимат?вс?выражения, начиная от гнев? искажавшег?ее черт?
? конч? само? кротко? само?нежной ? обольстительно?улыбко? Зате?ее
искусные руки стал?ме?ть прическу, чтоб?ещ?больше увеличит? прелесть
лица. Наконе? вполне удовлетворенная собо? он?прошептала:
-- Ничего ещ?не поте?но: я вс?та?же красив?
Было окол?восьми часо?вечера. Миледи заметила ?глубин?кроват? он?
подумала, чт?недолгий отды?освежи?не только голову ?мысл? но ?цвет
лица. Однако, прежде че?он?легл?спат? ей пришла ещ?боле?удачная мысл?
Он? слышал? ка?говорили об ужин? ?он?уж?боле?часа находилась ?этой
комнат? ? наверное, ей вскоре должны были принести ед?
Пленница не хотела те?ть время ?решила, чт?он? ?этот же вече?
сделае? попытк? нащупать почв? за?вшис? изучение?характер?те?люде?
которы?было поручено стереч?ее.
По?дверью показался свет; он возвещал ?приход?ее тюремщиков. Миледи,
которая было встала, поспешно опять уселас?? кресло; голова ее была
откинута наза? красивые волосы распущен? по плечам, груд? немног?
обнажилась по?смятыми кружевам? одна рука покоилас? на сердце, ?друг?
свешивалас??кресла.
Загремел? засовы, двер? заскрипела на петля? ?? комнат?раздалис?
шаги.
-- Поставьт?та?этот стол, -- сказал кт?то.
?миледи узнала голо?Фельтона.
Приказание было исполнен?
-- Принесит?свеч??сменит?часового, -- продолжа?Фельто?
Эт?двукратное приказание, которо?молодо? лейтенан?отда?одни??те?
же лица? убедил?миледи ? то? чт?ей прислуживают те же люди, которы?
стерегут ее, то есть солдат?
Приказан? Фельтона выполнялись ? тому же ?молчаливой быстрото?
свидетельствовавше??безукоризненно?повиновени? ?которо?он держал свои?
подчиненны?
Наконе?Фельто? ещ?ни разу не взглянувший на миледи, обернулся ?не?
-- ?? Он? спит, -- сказал он. -- Хорошо, он? поужинае? когд?
проснется.
?он сделал нескольк?шаго??двер?
-- Да не? господин лейтенан? -- останови?Фельтона подошедший ?
миледи солдат, не стол? непоколебимы? ка?ег?начальни? -- эт?женщин?не
спит.
-- Ка?та?-- не спит? -- спроси?Фельто? -- ?чт?же он?делает?
-- Он? ? обмороке. Лицо ? не? очен? бледно? ? скольк? ни
прислушиваюс? я не слыш?дыхания.
-- Вы прав? -- согласил? Фельто? посмотре?на миледи ? того мест?
гд?он ст?? ? ни на ша?не подойдя ?не? -- Доложите лорд?Винтер? чт?
ег? пленница ? обмороке. Эт? случай непредвиденный, я не знаю, ка?
поступит?
Солдат выше? чтоб?исполнит?приказание своего офицер? Фельто?се? ?
кресло, случайно оказавшееся возл? двер? ?стал ждат? не произнося ни
слов? не делая ни одного движен?. Миледи владел? велики?искусством,
хорошо изученны?женщинам? смотреть сквозь свои длинны?ресниц? ка?бы не
открыв? глаз. Он?увидел?Фельтона, сидевшег??не? спиной; не отрывая
взгляда, он? смотрела на него мину? де?ть, ? за вс? эт? время ее
невозмутимый стра?ни разу не обернулся.
Он?вспомнил? чт?сейчас придет лорд Винтер, ?сообразила, чт?ег?
присутстви?придас?ее тюремщик? новы? силы. Ее первый опыт не удал?, он?
примирилас? ? этим, ка?женщин? ? которо? ещ?немало средст??запасе,
подняла голову, открыл?глаз??слегка вздохнул?
Услыша?этот вздо? Фельто?наконе?ог?нулся.
-- ? во?вы ?проснулись, судары?! -- сказал он. -- Ну, значит, мн?
здес?делать больше нечего. Если ва?чт?нибудь понадобится -- позвонит?
-- Ах, Боже мо? Боже мо? ка?мн?было плох? -- прошептала миледи те?
благозвучным голосо? которы? подобн? голоса? волшебни? древност?
очаровывал всех, кого он?хотела погубить.
? выпрямившис?? кресле, он?приняла позу ещ?боле?привлекательну??
непринужденную, че?та, ?како?он?пере?те?находилась.
Фельто?вста?
-- Ва?буду?подавать ед?тр?раза ? день, судары?, -- сказал он. --
Утро? ?де?ть часо? зате? ?ча? дня ?вечеро?? восемь. Если этот
распорядо?ва?не подходит, вы можете назначит?свои часы вместо те? каки?
я ва?предлага? ?мы буде?сообразовывать? ?вашими желаниями.
-- Но неужел?я всегда буду одна ?этой большо? мрачно?комнат? --
спросила миледи.
-- Вызван? женщин? которая живе? по соседств? Завтра он?явится ?
замо?? буде? приходит??ва?каждый ра? когд? ва?буде?желательно ее
присутстви?
-- Благодар?ва? -- смиренно ответила пленница.
Фельто? слегка поклонил? ?поше? ?двер? ? ту минуту, когд? он
готовился переступит?поро? ?коридоре появился лорд Винтер ?сопровождени?
солдат? посланного доложить ем? чт?миледи ?обмороке. Он держал ? руке
флакон ?нюхательно?соль?
-- Ну, чт?тако? Чт? здес? происходит? -- спроси? он насмешливы?
голосо? увидев, чт?ег?пленница уж?встала, ?Фельто?готовится уйти. --
Покойниц? стал?быть, уж?воскресл? Черт возьми, Фельто? ди? мо? разв?
ты не по?? чт?те? принимаю?за новичк? ?разыгрываю?пере?тобо?первое
действие комеди? котору?мы, несомненно, буде?имет?удовольствие увидет?
вс?до конц?
-- ? та?? подума? милорд, -- ответи? Фельто? -- Но, поскольк?
пленница вс?таки женщин? я хоте?оказат?ей внимание, которо? всяки?
благовоспитанный челове?обяза?оказыват?женщин? если не ради не? то, по
крайне?мере, ради собственного достоинств?
Миледи вся задрожал? Слов?Фельтона леденили ей кров?
-- Итак, -- см?сь, заговори? лорд Винтер, -- эт?искусн?распущенны?
красивые волосы, эт? белая кожа ? томный взгля?ещ?не соблазнили те?,
каменное сердце?
-- Не? милорд, -- ответи? бесстрастный молодо? челове? -- ?
поверьте, нужн?нечт?больше? че?женски?уловки ?женско?кокетств? чтоб?
совратит?ме?.
-- ?тако?случае, мо?храбры?лейтенан? предостави?миледи поискать
другое средство, ?сами пойдем ужинат? ? будь спокое? выдумк??не?
богатая, ?второе действие комеди?не замедлит последоват?за первым!
? этим?словам? лорд Винтер взя? Фельтона по? руку ? продолжая
см?ть?, увел ег?
-- ? я найд?то, чт?нужн?для те?! -- прошептала сквозь зубы миледи.
-- Будь покоен, бедный неудавшийся мона? несчастный новообращенный солдат!
Тебе бы ходить не ?мундир? ???се!
-- Кстати, -- сказал Винтер, останавлив?сь на пороге, -- постарайтесь,
миледи, чтоб?эт?неудач?не лишила ва?аппетита: отведайт?рыбы ?цыпленка.
Клянусь честью, я их не приказывал отравить! ?доволе?свои?поваро? ? та?
ка? он не ожидае? посл? ме? наследства, я пита? ? нему полное ?
безграничное довери? Берите ? ме? пример. Прощайте, любезн? сестра! До
следующего вашего обморока!
Эт? бы? предел того, чт? могл? перенест? миледи; он? судорожн?
вцепилас?руками ? кресло, заскрипела зубами ? проследила взглядо? за
движение?двер? затворявшей? за лордом Винтером ? Фельтоно? Когд? он?
осталась одна, на не?внов?напало отчаяни? Он?взглянула па стол, увидел?
блестевший но? ринулась ? нему ?схватила ег? но ее постигло жестокое
разочаровани? лезвие ножа было из гнущегося серебр? ? ? закругленным
концом.
За неплотно закрытой дверью раздал? взры? смех? ? двер? снов?
растворилась.
-- Ха-ха! -- воскликнул лорд Винтер. -- Ха-ха-ха! Видишь, милы?
Фельто? видишь, чт?я тебе говори? этот но?бы?предназначен для те? --
он? бы те? убил? Эт? видишь ли, одна из ее слабосте? те?ил? иным
способом отделывать? от люде? которы?ей мешают. Если ?я те? послушал?
? позволил подать ей острый стальной но? то Фельтону пришел бы коне? он?
бы те? зарезала, ?посл? те? всех на? Посмотри-ка, Джон, ка?хорошо он?
умее?владет?ножо?
Действительн? миледи ещ? держал? ? судорожн? сжатой руке
наступательное оружие, но эт?величайшее оскорблени? заставил? ее руки
разжаться, лишило ее си??даже воли.
Но?упал на по?
-- Вы прав? милорд, -- сказал Фельто? тоно?глубоког?отвращен?,
кольнувшим миледи ?само?сердце. -- Вы прав? ?я ошибал?.
Об?снов?вышл?
На этот ра? миледи прислушивалась боле?внимательн? че??первый ра?
?выждал? пока он?не удалилис??звук шаго?не заме??глубин?коридора.
-- ?погибл? -- прошептала он? -- ?во власти люде? на которы?вс?
мо?уловки та?же мало действую? ка?на бронзовы?ил?гранитны?статуи. Он?
знаю?ме? наизусть ? не?звим?для любого моег?оруж?. ?вс?таки нель?
допустит? чтоб?вс?эт?кончилос?та? ка?он?решили!
Действительн? ка? показывало последне? рассуждени? миледи ? ее
инстинктивны?возвра??надежд? ни стра? ни слабость не овладевали надолг?
этой сильно?душо? Миледи села за стол, отведала разных кушани? выпила
немног? испанского вина ?почувствовал? чт? ? не? вернулас? вся ее
решимост?
Прежде че?лечь спат? он? уж? разобрал? обдумала, истолковал??
изучил?вс?со всех сторон: слов? поступки, жест? малейшее движение ?даже
молчание свои? собеседников; результато? этог? искусног?? тщательног?
исследован? явилось убеждени? чт? из двух ее мучителе?Фельто?вс? же
боле??звим. Одна фраз??особенност?вс?снов??снов?приходил?на па?ть
пленнице: "Если ?я те? послушал?", -- сказал лорд Винтер Фельтону.
Значит, Фельто?говори??ее пользу, ра?лорд Винтер не послушал? ег?
"?этог?человека есть, следовательн? хоть слаб? искр?жалост? ко
мн? -- твердила миледи. -- Из этой искр?я раздую пламя, которо? буде?
бушевать ?не? Ну ?лорд Винтер ме? знае? он боит? ме? ?понимает, чего
ем?можн?от ме? ждат? если мн?когд?нибудь удастся вырваться из ег?ру?
?потому бесполезно ?пытать? покорить ег?.. Во?Фельто?-- совсем другое
дело: он наивны? молодо? челове? чистый душо? ? по-видимому,
добродетельный; ег?можн?совратит?.
? миледи легл?? уснула ?улыбко?на уста? то? кт?увидел бы ее
спяще? мо? бы подумать, чт?эт?молодая девушк? ? чт?ей снит? вено?из
цветов, которы?он?украси?се? на предст?ще?праздник?
XXIII. ВТОРОЙ ДЕНЬ ЗАКЛЮЧЕНИЯ
Миледи снилос? чт? ?Артанья? наконе?то ? ее рука? чт? он?
присутствует пр?ег?казн? ?эт? очаровательную улыбку на уста? ? не?
вызыва?ви?ег?ненавистно?кров? брызнувшей по?топоро?палача.
Он?спал? ка?спит узни? убаюканный впервы?блеснувшей надеждой.
Когд? наутро вошл? ? ее комнат? он?ещ?лежала ?постел? Фельто?
остался ? коридоре; он привел женщин? пр? котору?говори? накануне ?
которая только чт?приехала. Эт?женщин? вошл?? комнат?? подойдя ?
миледи, предложила ей свои услуги.
Миледи обычно была бледна, ?цвет ее лица мо?обмануть того, кт? виде?
ее ?первый ра?
-- ?ме? лихорадк? -- сказал?он? -- ?ни на ми?не сомкнула глаз
вс?эт?долгую ночь, я ужасно страда? Отнесетесь ли вы ко мн?человечнее,
че?обошлись здес?со мной вчер? Впроче? вс? чего я прош? -- чтоб?мн?
позволил?остать? ?постел?
-- Не угодно ли ва? чтоб?позвал?врач? -- спросила женщин?
Фельто?слушал этот разговор, не произнося ни слов?
Миледи рассудил? чт?че?больше вокруг не? буде? народу, те?больше
буде?люде? которы?он?могл?бы разжалобит? ? те?больше усилит? надзор
лорд?Винтер? ?тому же врач може? об?вить, чт?ее болезн? притворн? ?
миледи, проиграв первую игру, не хотела проигрыват??вторую.
-- Посылать за врачом? -- проговорил? он? -- ?чему? Эт?господ?
об?вили вчер? чт? моя болезн?-- комедия. То же само?было бы, бе?
сомнен?, ?сегодня: ведь со вчерашнего вечера он?успели предупредить ?
врач?
-- ? тако? случае, -- вмешал? выведенный из терпен? Фельто? --
скажит?сами, судары?, ка?вы желает?лечить?.
-- Ах, Боже мо? разв?я знаю ка? ?чувствую, чт?больна, во??вс?
Пуст?мн?дают чт?угодно, мн?вс?равн?
-- Подите пригласите сюда лорд?Винтер? -- приказал Фельто? которого
утомил?эт?нескончаемые жалобы.
-- ?не? не? -- вскричал?миледи. -- Не? не зовите ег? умоля?ва?
?чувствую се? хорошо, мн?ничего не нужн? только не зовите ег?
Он?вложил??эт? восклицани?таку?го?чность, таку?убедительность,
чт?Фельто?невольно переступил поро?комнат??сделал нескольк?шаго?
"Он воше?ко мн?, -- подумала миледи.
-- Однако, судары?, -- сказал Фельто? -- если вы действительн?
больны, мы пошлем за врачом; ?если вы на?обманывает?-- ну чт?? те?хуже
для ва? но, по крайне?мере, на?не ?че?буде?се? упрекнут?
Миледи ничего не ответила ? уткнув прелестную головк? ? подушк?
залилась слезам?
Фельто? ?минуту смотре? на не??обычны? свои?бесстрастием; зате?
ви?, чт? припадок грозит за?нуть?, выше? Женщин? вышл?всле?за ни?
Лорд Винтер не показывался.
"Кажется, я начина?понимать!" -- ? неудержимо?радостью сказал?пр?
се? миледи ?зарылась по? од?ло, чтоб?скрыть от те? кт? возможно,
подсматривал за не? этот поры?внутреннег?удовлетворен?.
Прошло дв?часа.
"Теперь пора болезн? кончиться, -- решила миледи. -- Встане? ?
постараемся сегодня же добить? чего-нибудь. ?ме? только де?ть дней, ?
второй из ни?сегодня вечеро?истекает".
Утро? когд? входил?? комнат?миледи, ей принесли завтра? миледи
сообразила, чт?скор? придут убират? со стол? ? тогд?он?опять увидит
Фельтона.
Миледи не ошиблась: Фельто?явился снов? ? не обрати?ни малейшег?
вниман? на то, притронулась ли он? ?ед?ил?не? распорядился вынест?из
комнат?стол, которы?обычно вносил?уж?накрытым.
Когд?солдат?выходили, Фельто?пропусти?их вперед, ?са?задержал? ?
комнат? ?руке ?него была книг?
Миледи, полулежа ?кресле, ст?вшем подл?камина, прекрасн?, бледная,
покорн?, казалась свято?девственнице? ожидающе?мученической смерти.
Фельто?подоше??не?
-- Лорд Винтер -- он католи? ка??вы, судары?, -- подума? чт?ва?
може??готить то, чт?вы лишены возможност?исполнять об?ды ваше?церкви ?
посещать ее службы. Поэтом?он из?ви?согласие, чтоб?вы каждый день читали
ваши молитв? Вы найдет?их ?этой нише.
Замети? ?каки?видо?Фельто?положи?книг?на столик, ст?вший возл?
миледи, каки?тоно?он произнес слов? "ваши молитв? ?како? презрительно?
улыбко?сопровожда?их, миледи подняла голову ?боле?внимательн?взглянула
на офицер?
?ту?по ег?строго?прическе, по преувеличенной простоте костюм? по
ег? гладкому, ка?мрамор, по такому жо суровому ?непроницаемому лб?он?
узнала ?не? одного из те?мрачны?пурита? каки?ей приходилос?встречат?
ка? пр? двор? коро? Яков? та??пр?двор? французког? коро?, гд?
несмот? на воспоминание ?Варфоломеевско?ночи, он?иногда искали убежищ?
Ее осенил? внезапно? вдохновени? чт? бывает только ? людьми
гениальным??момент?перелома, ?те критически? минуты, когд? решает? их
судьба, их жизн?
Эт? дв? слов?-- "ваши молитв? -- ? беглый взгля? брошенны? на
Фельтона, вдру??снил?миледи вс?важность те?слов, которы?он?произнесет
?отве?
Благодаря свойственной ей быстроте соображения эт? слов?мгновенн?
сложилис??ее ум?
-- ? -- сказал?он??презрением, созвучны?презрени? подмеченному ею
? голосе молодого офицер? -- ? сударь... мо?молитв? Лорд Винтер, этот
развращенный католи? отличн?знае? чт?я не одного ?ни?вероисповедания.
Эт?ловушк? котору?он мн?хоче?поставит?
-- Какого же вы вероисповедания, судары?? -- спроси? Фельто? ?
удивлением, которо? несмот? на ег? умение владет?собо? ем? не вполне
удалос?скрыть.
-- ? скаж?эт? ?то? день, -- вскричал??притворным воодушевлением
миледи, -- когд?достаточно пострада?за свою веру!
Взгля? Фельтона открыл миледи, ка? далеко он?продвинулась ? свои?
старан??одно?этой фразой.
Однако молодо? офицер не проронил ни слов? не сделал ни малейшег?
движен?, ?только взгля?ег?говори?красноречиво.
-- ??рука?моих врагов! -- продолжала миледи те?восторженным тоно?
которы?он?подметил??пурита? -- Уповаю на Господ?моег? Ил?Господ?
спасет ме?, ил?я погибн? за него! Во?мо? отве? которы?я прош? ва?
передать лорд? Винтер? ? книг? эт? -- прибавил? он? указыв? на
молитвенни? пальце? но не дотрагив?сь до него, словно боясь осквернить
се? таки?прикосновением, -- вы можете унести ?пользовать? ею сами, иб?
вы, бе?сомнен?, вдвойн? сообщник лорд? Винтер?-- сообщник ?гонени??
сообщник ?ерес?
Фельто?ничего не ответи? взя?книг?? те? же чувством отвращен?,
которо?он уж?выказыва? ?удалил?, задумавшис?
Окол??ти часо? вечера пришел лорд Винтер. ?миледи ? продолжени?
целого дня было достаточно времен? обдумать свое дальнейшее поведени? Он?
приняла своего деве? ка?женщин? уж?вполне овладевш? собо?
-- Кажется... -- нача?баро? развалясь ?кресле напротив миледи ?
небрежно вы?ну? ноги на ковр?пере? камино? -- кажется, мы совершил?
небольшо?отступничество?
-- Чт?вы хотите этим сказат? милостивый государь?
-- ?хочу сказат? чт? ? те? по? ка? мы ?вами ?последни?ра?
виделись, вы переменили веру. Уж не вышл?ли вы за третьего мужа --
протестант?
-- Об?снитес? милорд, -- произнесла пленница величественным тоно? --
Заявля?ва? чт?я слыш?ваши слов? но не понима?их.
-- Ну, значит, вы совсем неверующ? -- мн?эт?даже больше нравит?, --
насмешливо возразил лорд Винтер.
-- Конечн? эт?больше ?жется ?вашими правилам? -- холодн? заметила
миледи.
-- ? признаюс?ва? для ме? эт?совершенно безразличн?
-- Если бы вы даже ?не признавались ?свое? равнодушии ?вопросам
веры, милорд, ваше распутство ?ваши беззакон? изобличили бы ва?
-- Гм... Вы говорите ? распутстве, госпож?Мессалин? леди Макбет! Ил?
я толком не расслыша? ил?вы, черт возьми, на редкость бесстыдн?
-- Вы говорите та?потому, чт?знаете, чт? на? слушаю? -- холодн?
заметила миледи, -- ? потому, чт? хотите вооружит? против ме? ваши?
тюремщиков ?палаче?
-- Тюремщиков? Палаче?.. Во? та? ра? судары?! Вы впадаете ?
патетический то? ?вчераш?я комедия переходи?сегодня ?трагедию. Впроче?
чере?неделю вы будете та? гд?ва? надлежит быть, ?мо?намерени?буде?
доведено до конц?
-- Постыдно?намерени? Нечестивое намерени? -- произнесла миледи ?
экзальтацией жертвы, бросающе?вызо?своему судь?
-- Честно?слов? мн?кажется, эт?развратниц? сходит ?ум? -- сказал
лорд Винтер ? вста? -- Ну довольно, ну успокойтес?же, госпож?пуританк?
ил?я велю посадить ва?? тюрьму! Гото?поклясться, эт? должно быть, мо?
испанско? вино бросилос? ва? ? голову. Впроче? не волнуйтесь: тако?
оп?нени?неопасно ?не приведет ?пагубным последствия?
?лорд Винтер ушел, отпуск? ругательства, чт??ту эпох?было ?обычае
даже ?люде?высшег?общества.
Фельто?действительн?ст?? за дверью ?слышал до единог?слов?весь
разговор.
Миледи угадал?эт?
-- Да, ступай, ступай! -- прошептала он? всле?своему деверю. --
Пагубные для те? последствия не заставя?се? ждат? но ты, глупец,
заметишь их только тогд? когд?их уж?нель? буде?избежать!
Опять стал? тихо. Прошло ещ? дв? часа. Солдат? принесли ужин ?
услышали, чт?миледи громко читает молитв? те молитв? которы? научил ее
старый слуг?ее второг? мужа, ревностный пуритани? Он? казалось, была ?
како?то экстаз??даже не обращала вниман? на то, чт?происходил?вокруг
не? Фельто? сделал знак, чтоб? ей не мешали, ? когд? вс? было
приготовлено, бесшумно выше?вместе ?солдатам?
Миледи знал? чт?за не?могу?наблюдат? ? окошечко двер? ?потому
прочитал?свои молитв? до конц? ?ей показалось, чт?часово??ее двер?
ходи?инач? че?ходи?до си?по? ?ка?будт?прислушивает?.
?этот вече?ей ничего больше ?не надо было; он?встала, села за стол,
немног?поел??выпила только воды.
Чере?ча?солдат?пришли вынест?стол, но миледи заметила, чт?на этот
ра?Фельто?не сопровожда?их.
Значит, он боялся част?видеть ее.
Миледи отвернулас? ? стен? ? улыбнулась: эт?улыбка выражала тако?
торжеств? чт?могл?бы ее выдать.
Он?подождал? ещ?полчас? ?старом замк?царила тишина, слышен бы?
только вечный шу?приб? -- эт? необ?тное дыхани? океана. Свои? чистым,
мелодичным ?звучны?голосо?миледи запела первый стих излюбленного псалма
пурита?
Ты на? ?Боже, покидаеш?
Чтоб нашу силу испытать.
?посл?са?же осеняеш?
Небесной милостью те? кт?умел страдать.
Эт?стих?были очен?далеки от совершенства, но, ка?известно, пуритане
не могл?похвастать? поэтически?мастерство?
Миледи пела ? прислушивалась. Часово? ?ее двер? остановился ка?
вкопанны? из этог? миледи могл?заключит? како? действие произвел? ее
пени?
?он?продолжала петь ?невыразимы?жаро??чувством; ей казалось, чт?
звук? разносятся далеко по?сводам?? ка?волшебны?чары, смягчаю?сердца
ее тюремщиков. Однако часово? бе? сомнен? ревностный католи? ст?хнул ?
се? эт?очарование ?крикну?чере?двер?
-- Да замолчит? судары?! Ваша песня наводи? тоск? ка?заупокойно?
пени? ? если, кром? удовольств? ст?ть здес?? караул? придет? ещ?
слушат?подобные вещи, то буде?уж совсем невмогот?..
-- Молчат? -- сурово приказал кт?то, ?миледи узнала голо?Фельтона.
-- Чего вы суетес?не ? свое дело, наглец? Разв?ва?было приказан? чтоб?
вы мешали этой женщин?петь? Не? ва?велели стереч?ее ?стре?ть, если он?
затеет побе? Стерегит?ее; если он? надумает бежать, убейте ее, но не
отступайте от данног?ва?приказ?
Выражени?неописуемо?радост? мгновенное, ка?вспышк? молнии, озарил?
лицо миледи, ? точн?не слыш?этог?разговор? из которого он?не упустила
ни одного слов? пленница тотчас снов?запела, придав? своему голосу вс?
полнот? звук? вс? об?ни? ?вс? чарующую прелесть, како? надели?ег?
дьяво?
Для горьки?слез, для трудно?битв?
Для заточенья ?цепе?
Есть молодост? есть жа?молитв?
Ведуще?счет дня??ноча?скорбе?
Голо? миледи, на редкость полнозвучный ? проникнуты? страстны?
воодушевлением, придавал грубоватым, неуклюжи?стихам псалма магическую силу
?таку? выразительност? каку?самы?восторженные пуритане редк?находили ?
пени?свои?братье? хо? он?? украшали ег?всем пыло?своего воображения.
Фельтону казалось, чт?он слышит пени? ангела, утешающего трех еврейски?
отроко??печи огненной.
Миледи продолжала:
Но избавлен? ча?настанет
Для на? ?Всеблаго?Творец!
?если во? на?обмане?
То не обману?смерть ?праведны?вене?
Этот стих, ?которы? неотразимая очаровательниц? постаралас?вложит?
вс?душу, довершил смятени??сердце молодого офицер? он резким движение?
распахну?двер??предстал пере?миледи, бледны? ка?всегда, но ?го?щими,
блуждающим?глазам?
-- Заче?вы та?поет? -- проговорил он, -- ?таки?голосо?
-- Простите, -- кротко ответила миледи, -- я забыла, чт?мо?песнопен?
неуместн? ?этом доме. ? може?быть, оскорбил?ваше религиозно?чувств?
но, клянусь ва? эт?было сделан?бе?умысла! Простите мо? вину, быть може?
?большу? но, прав?же, невольну?..
Миледи была та? прекрасн??эт?минуту, религиозны?экстаз, ?которо?
казалось, он?пребывал? придавал тако? неземное выражени? ее лицу, чт?
ослепленному ее красотой Фельтону почудилось, будт?он види? пере?собо?
ангела, пени?которого он только чт?слышал.
-- Да, да... -- ответи?он. -- Да, вы смущаете, вы волнуете люде?
живущи??замк?..
Бедный безуме?са? не замеча?бесс?зности свои?слов, ?миледи межд?
те?зорким взглядо?старалас?проникнуть ?тайник?ег?сердца.
-- ? не буду больше петь, -- опуская глаз? сказал?миледи со всей
кротость? каку? только могл?придат?своему голосу, со всей покорность?
каку?только могл?изобразить свое?позо?
-- Не? не? судары?, -- возразил Фельто? -- только пойт?тише, ?
особенност?ночь?
??этим?словам?Фельто? чувств?, чт? он не ? сост?ни? надолг?
сохранит?суровост?по отношени??пленнице, бросил? во?из комнат?
-- Вы хорошо сделал? господин лейтенан? -- сказал солдат. -- Ее пени?
переворачивает вс?душу. Впроче? ?этом?скор? привыкаешь -- голо??не?
тако?чудесный!
XXIV. ТРЕТИЙ ДЕНЬ ЗАКЛЮЧЕНИЯ
Фельто?явился, но предст?ло сделат?ещ?один ша? надо было удержать
ег?ил? вернее, надо было добить? того, чтоб?он са?пожела?остать?, ?
миледи ещ?неясн?представ?ла себе, ка?ей этог?достич?
Надо было достигнуть большего: необходимо было заставит?ег?говорить,
чтоб?имет? возможност?само? говорить ?ни? -- миледи хорошо знал? чт?
само? большо?ее очарование таилос?? голосе, та? искусн?принимавше?вс?
оттенк? начиная от человеческой речи ?конч? ангельским пением.
Однако, несмот? на вс?эт?обольщен?, миледи могл?потерпет?неудач?
иб?Фельто?бы?предупрежден против малейшей случайност? Поэтом?он?стал?
наблюдат? за всем?своими поступками, за каждым свои?словом, за самы?
обыкновенным взглядо? ? жестом ?даже за дыханием, которо? можн? было
истолковат? ка? вздо? Короче гово?, он?стал? изучат?вс? ка?делает
искусный акте? которому только чт?дали нову? необычну?для него роль.
Ее поведени? относительно лорд? Винтер? не представ?ло особых
трудностей, поэтом? он? обдумала ег? ещ?накануне ?решила ?присутстви?
деве? быть молчаливой ?держат? се? ?достоинством, время от времен?
раздражая ег? напускны? пренебрежением, каки?нибудь презрительны?словом
подстрек? ег? ? угроза? ? насилия? которы? составя? контраст ее
покорности. Фельто?буде?всем?этом?свидетелем; он, може?быть, ничего не
скажет, но вс?увидит.
Утро? Фельто? явился ? обычны? ча? но за вс? время, пока он
распоряжался приготовлениями ? завтраку, миледи не сказал?ем?ни слов?
Зато ? ту минуту, когд? он собрал? уходит? ей показалось, чт?он хоче?
заговорить са? ??не?мелькнул?надежд? Однако губы ег?шевельнулись, не
изда?ни звук? сделав на?собо?усилие, он затаил ? свое?сердце слов?
которы?чуть было не сорвалис??ег?ус? ?удалил?.
Окол?полудня пришел лорд Винтер.
Бы?довольно хороши?зимний день, ?лу?бледного солнца Англии, которо?
светит, но не грее? проникал сквозь решетк??тюрьму миледи.
Он?глядела ?окно ?сделал?ви? чт?не слышал? ка?открылас?двер?
-- Во?ка? -- усмехнул? лорд Винтер. -- Посл?того ка?мы разыгрывал?
сначал?комеди? зате?трагедию, мы теперь ударилис??меланхолию.
Пленница ничего не ответила.
-- Да, да, понима? -- продолжа? лорд Винтер. -- Ва? бы хотелось
очутиться на свобод? на этом берегу, хотелось бы рассекат? на надежном
корабл? изумрудные волн?этог?мо?, хотелось бы устроить мн? на воде ил?
на суше, одну из те?ловких заса? на которы?вы такая мастериц? Потерпит?
Потерпит? немног? Чере?четыре дня бере? станет для ва? доступны? море
буде?для ва?открыт? даже боле?открыт? че? вы того желает? иб?чере?
четыре дня Англ? от ва?избавится.
Миледи сложил?руки ? подня?красивые глаз? ?небу, проговорил? ?
ангельской кротость??голосе ??движен??
-- Боже, Боже! Прости этом?человеку, ка?я ем?прощаю!
-- Да, молись, прок?тая! -- закричал баро? -- Тв? молитв?те?боле?
великодушн? чт? ты, клянусь ?этом, находишь? ?рука?человека, которы?
никогд?не прости?те?!
Он выше?
?то? ми? когд?он выходи?из комнат? че?то пристальны? взгля?
скользну??полуотворенную двер? ?миледи заметила Фельтона, которы?быстро
отошел ?сторон? не желая, чтоб?он?ег?видела.
Тогд?он?бросилас?на колени ?стал?громко молить?.
-- Боже, Боже! Боже мо? -- говорила он? -- Ты знаешь, за како?свято?
дело я страда? та?да?мн?силу перенест?страдания...
Двер?тихо открылас? Прекрасн? молельщица притворилась, будт? не
слышит ее скрипа, ?со слезам??голосе продолжала:
-- Боже карающий! Боже милосердны? Неужел? ты допустиш? чтоб?
осуществилис?ужасны?замысл?этог?человека?..
?только посл? этог?он?сделал? ви? чт? услышала шаги Фельтона,
мгновенн?вскочила ?покраснела, словно устыдившис? чт? ?не?вошл?? ту
минуту, когд?он?ст?ла на коле???творил?молитв?
-- ? не любл?мешать те? кт? молится, судары?, -- серьезно сказал
Фельто? -- ?потому наст?тельно прош?ва? не тревожьтес?из-за ме?.
-- Почему вы думает? чт? я молилась? -- спросила миледи сдавленным от
слез голосо? -- Вы ошибаетесь, я не молилась.
-- Неужел? вы полагает? судары?, -- ответи?Фельто? вс? та? же
серьезно, но уж?боле? ?гк? -- чт?я считаю се? вправе препятствоват?
созданию паст?ни?пере?Создателем? Сохран?ме? Боже! ?тому же раск?ни?
приличествуе?виновным. Каково бы ни было преступление, преступник священе?
для ме?, когд?он повергается ?стопам Всевышнего.
-- Виновн? я виновн? -- произнесла миледи ? улыбко? которая
обезоружил? бы ангела на Страшном суде. -- Боже, ты знаешь, та?ли эт?
Скажит? чт?я осуждена, эт? правда, но ва?известно, чт?Господ?Бо?люби?
мученико??допускае? чтоб?иной ра?осуждали невинных.
-- Преступниц?вы ил?мученица -- ? ? то? ? ? другом случае ва?
надлежит молить?, ?я са?буду молить? за ва?
-- ? вы праведни? -- вскричал? миледи ? упал? ?ег?нога? --
Выслушайте, я не могу дольше таиться пере?вами: я боюс? чт? ? ме? не
хватит си??ту минуту, когд?мн?надо буде? выдержат?борьбу ? открыт?
исповедать свою веру. Выслушайте же мольбу отчаявшей? женщин? Ва?вводя??
заблуждени? но не ?этом дело -- я прош? ва?только об одно?милост? ?
если вы мн?ее окажет? я буду благословлять ва??на этом ?на то?свет?
-- Поговорите ?моим начальнико? судары?, -- ответи?Фельто? -- мн?
?счасть? не дано прав?ни прощат? ни наказывать. Эт?ответственност?Бо?
возложил на того, кт?выше ме?.
-- Не? на ва? на ва? одного! Лучш? ва? выслушат? ме?, че?
способствовать моей гибели, способствовать моем?бесчесть?
-- Если вы заслужил?этот позо? судары?, если вы навлекли на се? эт?
бесчесть? надо претерпеть ег? покорившис?воле Божьей.
-- Чт?вы говорите? ? вы ме? не понимает? Вы думает? чт? гово? ?
бесчесть? я разуме?како?нибудь наказани? тюрьму ил?смерть? Да? Бо?
чтоб?эт?было та? Чт?мн?смерть ил?тюрьма!
-- ?перестаю понимать ва? судары?.
-- Ил? делает? ви? чт?перестал? -- проронил? пленница ? улыбко?
сомнен?.
-- Не? судары?, клянусь честью солдат? клянусь веро?христианин?
-- Ка? Ва?неизвестны намерения лорд?Винтер?относительно ме??
-- Не? неизвестны.
-- Не може?быть, ведь вы ег?поверенный!
-- ?никогд?не лг? судары?.
-- Ах, он та?мало скрывает свои намерения, чт?их нетрудно угадат?
-- ? не стараюсь ничего отгадывать, судары?, я жд? чтоб? мн?
доверились, ? лорд Винтер, кром?того, чт? он говори?пр?ва? ничего мн?
больше не дове??
-- Значит, вы не ег? сообщник? -- вскричал? миледи ? величайшей
искренностью ?голосе. -- Значит, вы не знаете, чт?он готови? мн?позо? ?
сравнени??которы?ничт?вс?земные наказания?
-- Вы ошибаетесь, судары?, -- краснея, возразил Фельто? -- Лорд
Винтер не способен на тако?злод?ни?
"Отличн? -- подумала миледи. -- Ещ?не зн?, ?че?идет речь, он
называет эт?злод?нием".
?продолжала вслу?
-- Друг низког?человека на вс?способен.
-- Кого вы называет?низким человеко? -- спроси?Фельто?
-- Разв? есть ?Англии другой челове? которого можн?было бы назват?
та?
-- Вы говорите ?Джордж?Вилльерс?.. -- снов?спроси?Фельто? ?глаз?
ег?засверкали.
-- ...которого язычник?? неверующие зову?герцогом Бекингэмом, --
договорила миледи. -- ?не думала, чтоб? ? Англии нашелся хоть один
англичанин, которому нужн?было бы та?долг?об?снять, ?ко?я говорю!
-- Десниц?Господ? простерт?на? ни? -- сказал Фельто? -- он не
избегнет кары, котору?заслуживае?
Фельто? лишь выража?по отношени??герцог?чувств?омерзения, которо?
питали вс? англичан? ? тому, кого даже католики называли вымогателе?
кровопийце??развратником, ?пуритане -- просто сатано?
-- ? Боже мо? Боже мо? -- воскликнул?миледи. -- Когд?я молю те?
послат?этом?человеку заслуженну?им кару, ты знаешь, чт?я поступаю та?не
из личной мест? ?взываю об избавлении целого народа!
-- Разв?вы ег?знаете? -- спроси?Фельто?
"Наконе?то он обращает? ко мн? ?вопросом!" -- мысленно отметила
миледи, вн? се? от радост? чт? он? та? быстро достигла такого
значительног?результата.
-- Знаю ли я ег? ?да! ?моем?несчасть? ?моем?вечном?несчасть?
Миледи стал?ломать руки, словно ?порыве глубочайше?скорби. Фельто?
должно быть, почувствовал, чт? стойкост?оставляет ег? ?сделал нескольк?
шаго??двер? пленница, не спускавш? ? него глаз, вскочила, кинулась ем?
всле??остановила ег?
-- Господин Фельто? будьте добр? будьте милосердны, выслушайте мо?
просьб? -- вскричал? он? -- Дайт? мн? но? которы? из роково?
предосторожности баро?от?? ? ме?, иб?он знае? для чего я хочу им
воспользоваться... ? выслушайте ме? до конц? Отдайт? мн? на минуту но?
сделайте эт?из милост? из жалост? Смотрите, я ?ваши?но? Поверьте мн?
? ва? я не пита? злог? чувств? Бо? мо? Ненавидеть ва?.. ва?
единственног?справедливог? доброг? сострадательного человека, которого я
встретил? Ва? моег? спасителя, быть може?.. На одну только минуту, на
одну-единственную минуту, ?я верн?ег?ва?чере?окошечко двер? Всег?лишь
на минуту, господин Фельто? ?вы спасет?мн?чест?
-- Вы хотите лишить се? жизн? -- ?ужас?вскрикпу?Фельто? забывая
высвободит?свои руки из ру?пленницы.
-- ? выдала се?! -- прошептала миледи ? ка?будт? обессиле?
опустилась на по? -- ?выдала се?! Теперь он вс?знае?.. Боже мо? я
погибл?
Фельто?ст?? не двиг?сь ?не зн?, на чт?решить?.
"Он ещ?сомневается, -- подумала миледи, -- я была недостаточно
естественн?.
Он? услышали, чт?кт?то идет по коридору. Миледи узнала шаги лорд?
Винтер? Фельто?узна?их тоже ?сделал движение ?двер?
Миледи кинулась ?нему.
-- Не говорите ни слов?.. -- сказал?он? сдавленным голосо? -- ни
слов?этом?человеку из всег? чт?я ва?сказал? инач?я погибл? ?эт?вы,
вы...
Шаги приближались. Он? умолкл?из страха, чт?услыша?их голоса, ?
жестом бесконечного ужас?приложил?свою красивую руку ?губа? Фельтона.
Фельто??гк?отстрани?миледи; он?отошла ?упал??кресло.
Лорд Винтер, не останавлив?сь, прошел мимо двер? ? шаги ег?
удалилис?
Фельто? бледны? ка? смерть, нескольк? мгновени? напряженн?
прислушивался, зате? когд? шу? шаго? заме? вздохнул, ка? челове?
пробудившийся от сн? ?кинулся проч?из комнат?
-- ? -- сказал?миледи, ?свою очеред?прислушавшис??уверившись, чт?
шаги Фельтона удаляют? ?сторон? противоположну? то? куда ушел лорд
Винтер. -- Наконе?то ты мо?
Зате?ее лицо снов?омрачилось.
"Если он скажет барону, -- подумала он? -- я погибл? баро?знае? чт?
я не убью се?, он пр?не?даст мн??руки но? ?Фельто?убедит?, чт?вс?
эт?ужасно?отчаяни?было притворством".
Он?посмотрела ?зеркал? никогд?ещ?он?не была та?хороша собо?
-- ? не? -- проговорил? он? улыб?сь. -- Конечн? он ем?ничего не
скажет.
Вечеро? когд?принесли ужин, пришел лорд Винтер.
-- Разв?ваше присутстви? милостивый государь, -- обратилась ? нему
миледи, -- состав?ет неизбежную принадлежность моег? заточения? Не можете
ли вы избавить ме? от терзаний, которы?причиняет мн?ва?приход?
-- Ка? любезн? сестра! -- сказал лорд Винтер. -- Ведь вы сами
трогательн?об?вили мн?вашими красивым?устами, из которы?я слыш?сегодня
таки? жестокие речи, чт?приехали ?Англию только для того, чтоб?имет?
удовольствие видеть? со мной, удовольствие, лишени? которого вы, по ваши?
словам, та?живо ощущал? чт? ради него решились пойт?на вс? на морску?
болезн? на бурю, на плен! Ну во? я пере?вами, будьте довольны. ?тому же
на этот ра?мо?посещени?имее?определенную цель.
Миледи вздрогнула: он? подумала, чт?Фельто?ее выда? никогд? быть
може? за вс? жизн? ?этой женщин? испытавшей стольк?сильны?? самы?
противоположны?волнений, не билось та?отчаянн?сердце.
Он?сидела. Лорд Винтер придвину? кресло ?усел? возл?миледи, пото?
выну?из карман?каку?то бумагу ?медленно разверну?ее.
-- Посмотрите! -- заговори? он. -- ?хоте?показать ва?этот документ,
я са?ег?составил, ?впредь он буде? служит?ва?своего рода видо?на
жительство, та? ка?я согласен сохранит?ва?жизн? -- Он переве?глаз??
миледи на бумагу ?вслу?прочитал: -- "Приказ отвезт??.." -- для назван?,
куда именно, оставлен пробел, -- переби? са? се? Винтер. -- Если вы
предпочитает? како?нибудь мест? укажит? ег?мн? ? лишь бы только он?
отст?ло не мене? че? на ты?чу миль от Лондон? я исполн?вашу просьб?
Итак, чита?снов? "Приказ отвезт? ?.. поименованну? Шарлотту Баксон,
заклейменную судо? Французского королевств? но освобожденну? посл?
наказания; он?буде?жить ?этом мест? никогд? не удаляясь от него больше
че?на тр?мили. ?случае попытк??бегств?он?подвергнет? смертной казн?
Ей буде?положено ?ть шиллинго??день на квартиру ?пропитание".
-- Этот приказ относится не ко мн? -- холодн? ответила миледи, -- ?
не?проставлен?не мо?имя.
-- Имя! Да разв?он??ва?есть?
-- ?ношу фамили?вашего брат?
-- Вы ошибаетесь: мо?брат бы?ваши?вторым муже? ?ва?первый му?жи?
ещ? Назовите мн?ег?имя, ?я поставлю ег?вместо имен?Шарлотты Баксон...
Не хотите? Не?.. Вы молчит? Хорошо. Вы будете внесен?? арестантский
список по?именем Шарлотты Баксон.
Миледи продолжала безмолвствоват? но на этот ра?не из обдуманног?
притворств? ?от ужас? он?вообразила, чт?приказ тотчас же буде?приведен
?исполнение. Он?подумала, чт?лорд Винтер ускори?ее отъезд; подумала, чт?
ей предстои?уехать сегодня же вечеро? На минуту ей представилос? чт?вс?
поте?но, ка?вдру?он?заметила, чт?приказ не скреплен подписью.
Радост? вызванная ?не?этим открытие? была та? велика, чт? он?не
могл?утаить ее.
-- Да, да... -- сказал лорд Винтер, подметивши? чт??не?творит?, --
да, вы ищет? подпис? ?вы говорите себе: "Не вс? ещ?поте?но, ра?этот
приказ не подписан; мн?ег?показывают, только чтоб?испугать ме?". Вы
ошибаетесь: завтра этот приказ буде? послан лорд?Бекингэм? послезавтр?он
буде?возвраще? подписанны?им собственноручн??скрепленны?ег?печать? ?
спус? ещ? двадцать четыре часа, ручаюс? ва? он буде? приведен ?
исполнение. Прощайте, судары?. Во?вс? чт?я имел ва?сообщить.
-- ?я отвечу ва? милостивый государь, чт?эт?злоупотреблени?власть?
?эт?изгнание по?вымышленны?именем -- подлость!
-- Вы предпочитает?быть повешенной по?ваши?наст?щи?именем, миледи?
Ведь ва? известно, чт?английские законы безжалостн?карают преступлен?
против брак? Об?сним? же откровенно: хо? мо?имя ил? вернее, имя моег?
брат?оказывается замешанным ?эт? позорную истори? я пойд?на публичны?
сканда? чтоб?быть вполне уверенны? чт?ра??навсегда избавился от ва?
Миледи ничего не ответила, но побледнела ка?мертве?
-- ? я вижу, чт? вы предпочитает? дальне?странствие! Отличн?
судары?. Старинная поговорк? утверждает, чт? путешествия просвещают
юношеств? Честно?слов? ?конц? концов вы прав? Жизн?-- вещь хорошая.
Во?потому-то я ?забочусь ? то? чтоб? вы ее ?ме? не от?ли. Значит,
остает? договорить? относительно ?ти шиллинго? ? могу показать?
нескольк? скуповатым, не та?ли? Об?сняет? эт?моей забото??то? чтоб?
вы не подкупил? ваши?страже? Впроче? чтоб?обольстить их, пр?ва?ещ?
останутся вс? ваши чары. Воспользуйтесь им? если неудач? ?Фельтоно?не
отбила ?ва?охот??такого рода попыткам.
"Фельто?не выда?ме?! -- подумала миледи. -- ?тако?случае ничего
ещ?не поте?но".
-- ? теперь -- до свидан?, судары?. Завтра я прид? об?вить ва?об
отъезд?моег?гонц?
Лорд Винтер вста? насмешливо поклонил? миледи ?выше?
Миледи облегченно вздохнул? ?не?было ещ?четыре дня вперед? четыре?
дней ей буде?достаточно, чтоб?окончательно обольстить Фельтона.
Но ?не?явилась ужасная мысл? чт?лорд Винтер, возможно, пошлет ка?
ра?Фельтона ? Бекингэм?получить ег?подпис?на приказ? ? тако?случае
Фельто?ускользнет из ее ру? ?для полног?успеха пленнице необходимо было,
чтоб?действие ее ча?не прерывалос?
Вс?же, ка?мы уж? говорили, одно обст?тельство успокаивал? миледи:
Фельто?не выда?ее.
Пленница не хотела обнаруживать волнение, вызванно?? не? угрозами
лорд?Винтер? поэтом?он?села за стол ?поел?
Пото? ка? ? накануне, он?опустилась на колени ? прочитал? вслу?
молитв? Ка? ? накануне, солдат перестал ходить ? остановился,
прислушиваясь.
Вскоре он? различил? боле? легкие, че? ? часового, шаги; он?
приблизились из глубин?коридора ?остановились ?ее двер?
"Эт?он", -- подумала миледи.
?он?запела то? самы?гимн, которы? накануне привел Фельтона ?тако?
восторженное сост?ни?
Но, хо? ее чистый, сильны?голо?звучал та?мелодичн??проникновенн?
ка? никогд? двер?не открылас? Миледи украдкой бросил? взгля?на дверно?
окошечко, ?ей показалось, чт?он?види?сквозь частую решетк?го?щи?глаз?
молодого человека; но он?та??не узнала, было ли то ? само?деле, ил?ей
только почудилось: на этот ра? ? него хватил? самообладания не войт? ?
комнат?
Однако спус? нескольк?мгновени?посл? того, ка?миледи кончил?петь,
ей показалось, чт?он? слышит глубокий вздо? зате? те же шаги, которы?
пере?те?приблизились ?ее двер? медленно ?ка?бы нехо? удалилис?
XXV. ЧЕТВЕРТЫ?ДЕНЬ ЗАКЛЮЧЕНИЯ
На следующи? день Фельто? войдя ?миледи, увидел, чт?он?стои?на
кресле ?держит ?рука?веревк? свитую из батистовых платко? которы?были
разорван?на узки?полосы, заплетенны? жгутам? ?связанные концам?одна ?
другой. Когд?заскрипела открываемая Фельтоно?двер? миледи легк?спрыгнул?
? кресла ?попыталась сп?тать за спин?импровизированну?веревк? котору?
он?держал??рука?
Молодо? челове? бы? бледне? обыкновенног? ? ег? покрасневшие от
бессонницы глаз?указывал?на то, чт?он провел тревожну?ночь.
Однако по выражени? ег?лица можн?было заключит? чт?он вооружил?
само?непреклонной суровостью.
Он медленно подоше? ? миледи, усевшейся ?кресло, ? подня?коне?
смертоносног?жгут? которы?он? нечаянн?ил? може?быть, нарочн?оставила
на виду, холодн?спроси?
-- Чт?эт?тако? судары??
-- Эт? Ничего, -- ответила миледи ? те?скорбным выражением, которо?
он? та?искусн?умел?придават?свое? улыбке. -- Скук?-- смертельны?враг
заключенны? ?скучал??развлекалась те? чт?плел?эт?веревк?
Фельто? обрати? взгля?на стен? ?которо? ст?ло кресло миледи, ?
увидел на? ее голово? позолоченный крюк, вделанны? ?стен? ?служивши?
вешалкой для плат? ил?оруж?.
Он вздрогну? ?пленница заметила эт? хо? глаз? ее были опущен?
ничт?не ускользало от не? ?чт?вы делали, ст? на кресле? -- спроси?
Фельто?
-- Чт?ва?до этог?
-- Но я жела?эт?знат? -- настаива?Фельто?
-- Не допытывайтес? Вы знаете, чт?на? истинным христианам, запрещен?
лгат?
-- Ну, та? я са?скаж? чт? вы делали ил? вернее, чт?собирались
сделат? вы хотели привести ? исполнение гибельно? намерени? которо?
лелеет??ум? Вспомнит? судары?, чт?если Господ?запрещае?ложь, то ещ?
строже он запрещае?самоубийство!
-- Когд? Господ? види? чт? одно из ег? созданий несправедлив?
подвергает? гонени? ? чт?ем?приходит? выбирать межд? самоубийство??
бесчестьем, то, поверьте, Бо?прости?ем?самоубийство, -- возразил?миледи
тоно? глубоког? убеждения. -- Ведь ? тако? случае самоубийство --
мученическ? смерть.
-- Вы ил?преувеличивает? ил?не договаривает? Скажит?вс? судары?,
ради Бога, об?снитес?
-- Рассказать ва? ? моих несчастья? чтоб? вы сочл? их выдумкой,
поделить? ?вами моим?замыслам? чтоб?вы донесл??ни?моем?гонителю, --
не? милостивый государь! ?тому же, чт?для ва?жизн?ил?смерть несчастной
осужденной женщин? Ведь вы отвечает?только за мо?тело, не та?ли? ?лишь
бы вы представил?труп -- ? ва?больше ничего не спро?? если ?не?
признают ме?. Быть може? даже вы получите двойну?наград?
-- ? судары?, я? -- вскричал Фельто? -- ? вы можете предположить,
чт? я соглашус?принять наград?за вашу жизн? Вы не думает? ?то? чт?
говорите!
-- Не препятствуйте мн? Фельто? не препятствуйте! -- воодушев?ясь,
сказал?миледи. -- Каждый солдат должен быть честолюбив, не правда ли? Вы
лейтенан? ?за моим гробом вы будете идти ?чине капитана.
-- Да чт?я ва?сделал, чт?вы возлагаете на ме? таку?ответственност?
пере?Бого??людьми? -- проговорил потрясенный ее словам?Фельто? -- Чере?
нескольк?дней вы покинете этот замо? судары?, ваша жизн?не буде?больше
по?моей охрано? ? тогд?.. -- прибавил он со вздохо? -- тогд?поступайте
?не? ка?ва?буде?угодно.
-- Итак, -- вскричал? миледи, словно не ? сила?больше сдержать
священное негодовани? -- вы, богобоязненны? челове? вы, кого считаю?
праведнико? желает?только одного -- чтоб?ва? не обвинили ?моей смерти,
чтоб?он?не причинил?ва?никакого беспокойства?
-- ?должен оберегат?вашу жизн? судары?, ?я суме?сделат?эт?
-- Но понимает? ли вы, каку? вы выполняет?обязанность? То, чт?вы
делает? было бы жесток? даже если ?я была виновн? ка?же назовете вы
свое поведени? ка?назове?ег?Господ? если я невинн?
-- ?солдат, судары?, ?исполня?полученные приказан?.
-- Вы думает? Господ? ? день Страшног? суда отдели? слеп?
повиновавших? палаче?от неправедны? суде? Вы не хотите, чтоб?я убил?
свое тело, ? вместе ?те? делаетес?исполнителем воли того, кт?хоче?
погубить мо?душу!
-- Повторя? -- сказал Фельто? начавший колебать?, -- ва?не грозит
никакая опасност? ?я отвеча?за лорд?Винтер? ка?за самого се?.
-- Безуме? -- вскричал? миледи. -- Жалкий безуме? то? кт?
осмеливает? ручать? за другог? когд?наиболее мудрые, наиболее угодны?
Богу люди не осмеливают? поручить? за сами? се?! Безуме? то? кт?
принимае?сторон? сильнейшег??счастливейшего, чтоб?притес?ть слабую ?
несчастную!
-- Невозможно, судары?, невозможно! -- вполголоса произнес Фельто?
сознававши??душе вс?справедливость этог?довода. -- Пока вы узница, вы не
получите чере?ме? свобод? пока вы живы, вы не лишитесь чере?ме? жизн?
-- Да, -- вскричал?миледи, -- но я лишусь того, чт?мн?дороже жизн?
я лишусь чест? ?ва? Фельто? ва? я сделаю ответственны?пере? Бого??
людьми за мо?стыд ?за мо?позо?
На этот ра? Фельто? ка?ни бы? он бесстрасте?ил?ка?ни старал?
казать? таки? не мо?устоять против тайног?воздействия, которому он уж?
нача? подчинять?: видеть эт?женщин? таку? прекрасную, чистую, словно
непорочное видени? -- видеть ее то проливающе?слез? то угрожающей, ?одно
?то же время испытывать об?ни?ее красот??поко?ющую силу ее скорби --
эт?было слишко? мног?для мечтателя, слишко?мног?для ум? распаленного
восторгами исступленной веры, слишко?мног?для сердца, снедаемого пылкой
любовь??Богу ?жгучей ненавистью ?лю??
Миледи уловил? эт? смущение, бессознательно почуяла пламя
противоположны? страстей, бушевавших ? кров? молодого фанатика; подобн?
искусном?полководцу, которы? ви?, чт?непр?тель гото?отступит? идет на
него ? победным кличем, он? встала, прекрасн?, ка? древ?я жриц?
вдохновенн?, ка? христианск? девственница; шея ее обнажилась, волосы
разметалис? взор зажегся те?огне? которы?уж? внес смятени??чувств?
молодого пуританина; одно? руко? стыдливо придерживая на груд? платье,
другую простирая вперед, он?шагнул??нему ?запела свои?нежным голосо?
которому ?иных случ??умел?придават?страстно??грозно?выражени?
Бросьт?жертву ?паст?Ваал?
Киньте мученицу льва?--
Отомстит Всевышни?ва?..
?из безд??нему воззвала...
Пр?этом странном обращени?Фельто?застыл от неожиданност?
-- Кт? вы, кт? вы? -- вскричал он, ? мольбо? складывая ладони. --
Посланница ли вы неба, служительниц?ли ад? анге?вы ил? демо? зову?ва?
Элоа ил?Астарт?
-- Разв?ты не узна?ме?, Фельто? ?не анге?? не демо?-- я дочь
земл? ?я сестра тебе по вере, во??вс?
-- Да, да! ?сомневал? ещ? теперь я верю.
-- Ты веришь, ?межд?те?ты сообщник этог? отродья Велиал? которого
зову? лордом Винтером! Ты веришь, ? межд?те?ты оставляеш?ме? ? рука?
моих врагов, враг?Англии, враг?Божия! Ты веришь, ?межд? те?ты предаешь
ме? тому, кт?наполняет ?осквер?ет ми?свое?ересью ?свои? распутство?
-- гнусному Сарданапал? которого слепцы зову? герцогом Бекингэмом, ?
верующие называют антихристо?
-- ?предаю ва?Бекингэм? ? Чт?вы тако?говорите!
-- Имеющи?глаз? -- не увидя? -- вскричал?миледи. -- Имеющи?уш?--
не услыша?
-- Да-да, -- сказал Фельто??провел руко? по лб? покрытом?пото?
словно желая ? корнем вырват?последне?сомнение. -- Да, я узна? голо?
вещавший мн?во сн? Да, я узна?черт?ангела, которы?являет? мн?каждую
ночь ?громко говори?моей душе, не знающе?сн? "Рази, спас?Англию, спас?
самого се?, иб?ты умрешь, не укроти?гнев?Господ?!" Говорите, говорите,
-- вскричал Фельто? -- теперь я ва?понима?
Устрашающая радост? мгновенн?, ка?вспышк?молнии, сверкнул??глазах
миледи.
Ка?ни мимолете? бы?этот зловещий лу?радост? Фельто?уловил ег??
содрогнулся, словно он освети?бездну сердца этой женщин?
Фельто?вспомнил вдру?предостережения лорд?Виктор? относительно ча?
миледи ?ее первые попытк?обольщен?; он отступил на ша??опусти?голову,
не перестав? глядеть на не? точн?завороженный этим странным создание? он
не мо?отвест?от миледи глаз?
Миледи была достаточно проницательн? чтоб?правильн?истолковат?смыс?
ег? нерешительност? Ле?но? хладнокровие, таившееся за ее кажущимся
волнение? ни на ми?не покидало ее.
Прежде че?Фельто?снов? заговори? ?те?заставил бы ее продолжать
разговор ?то? же восторженном духе, чт? было бы чрезвычайн?трудно, он?
уронил?руки, словно женская слабость пересилила востор?вдохновения.
-- Не? -- сказал?он? -- не мн? быть Юдифью, которая освободи?
Ветули?от Олоферна. Ме?Всевышнего слишко? ?же?для руки моей. Дайт?же
мн? умерет? чтоб? избегнут? бесчестья, дайт? мн? найт? спасение ?
мученической смерти! ? не прош? ? ва? ни свобод? ка? сделал? бы
преступниц? ни мщен?, ка?сделал?бы язычниц? Дайт?мн? умерет? во??
вс? ? умоля? ва? на коле?? взываю ? ва? дайт? мн? умерет? ?мо?
последни?вздо?буде?благословлять моег?избавите?!
Пр?звуках этог? кроткого ?умоляющег?голоса, пр?виде этог?робког?
убитог?взгляда Фельто?снов?подоше??не?
Мало-помалу обольстительница внов?предстал?пере?ни??то?магическом
убор? которы? он?по своему желани? то выстав?ла напока? то прятала ?
которы? создавал?красот? кротость, слез? ?? особенност? неотразимая
прелесть мистического сладострастия -- самая губительная из всех страстей.
-- Ув? -- сказал Фельто? -- ?единственн?только могу пожалеть ва?
если вы докажете, чт? вы жертва. Но лорд Винтер возводит на ва??жкие
обвинения. Вы христианка, вы мн?сестра по вере. ?чувствую ?ва?влечение
-- я, никогд?не любивший никого, кром?своего благодетеля, не встречавши??
жизн? никого, кром?предателей ? нечестивце? Но вы, судары?, вы та?
прекрасн? ? ? виду та? невинн? Должно быть, вы совершил?каки?нибудь
беззакон?, если лорд Винтер та?преследует ва?..
-- Имеющи? глаз? -- не увидя? -- повторил? миледи ? оттенком
невыразимо?печали ?голосе, -- имеющи?уш?-- не услыша?
-- Но если та? говорите, говорите же! -- вскричал молодо?офицер.
-- Поверить ва?мо?позо? -- сказал?миледи ?краско?смущен? ?лице.
-- Ведь част? преступление одного бывает позоро?другог?.. Мн? женщин?
поверить мо? позо?ва? мужчин? ?.. -- продолжала он? стыдливо прикрывая
руко?свои прекрасные глаз? -- ? никогд? никогд?я не буду ? сост?ни?
поведать эт?
-- Мн? брат? -- сказал Фельто?
Миледи долг? смотрела на него ? таки? выражением, которо?молодо?
офицер приня?за колебани? на само?же деле он? показывало только, чт?
миледи наблюдае?за ни??желает ег?обворожить.
Фельто??умоляющим видо?сложил руки.
-- Ну хорошо, -- проговорил?миледи, -- я доверюсь моем? брат? я
решусь!
?эт?минуту послышалис?шаги лорд?Винтер? но на этот ра? грозны?
деверь миледи не ограничился те? чт?прошел мимо двер? ка? накануне, ?
остановившис? обме?лся нескольким? словам? ? часовы? зате? двер?
открылас? ?он появился на пороге.
Во время этог?краткого разговор?за дверью Фельто?отскочил ?сторон?
? когд?лорд Винтер воше? он ст???нескольких шага?от пленницы.
Баро?воше?медленно ? обве? испытующим взглядо?пленницу ?молодого
человека.
-- Вы чт?то давн?здес? Джон, -- сказал он, -- Уж не рассказывает ли
ва?эт?женщин?? свои?преступлен?? ?тако?случае я не удив?юс?тому,
чт?ва?разговор продолжает? стольк?времен?
Фельто?вздрогну? ? миледи по?ла, чт?он?погибл? если не придет на
помощь опешившему пуританину.
-- ? вы боитес? чтоб?пленница не ускользнул? из ваши?ру? --
заговорила он? -- Спросите вашего достойного тюремщик? ?како? милост?я
сейчас умоляла ег?
-- Вы просил??милост? -- подозрительн?спроси?баро?
-- Да, милорд, -- подтвердил смущенны?молодо?челове?
-- ?како?же эт?милост? -- заинтересовался лорд Винтер.
-- Миледи просил??ме? но??обещал?отдать ег?чере?минуту ?окошко
двер? -- ответи?Фельто?
-- ? разв? здес?кт?нибудь сп?та? кого эт? милая особ? хоче?
зарезать? -- произнес лорд Винтер свои?насмешливы? презрительны?тоно?
-- Здес?нахожусь я, -- ответила миледи.
-- ? предостави? ва? на выбо?Америк?ил?Тайбер? -- замети?лорд
Винтер. -- Выбирайт?Тайбер? миледи: веревк? поверьте, надежнее ножа.
Фельто?побледне??сделал ша?вперед, вспомнив, чт??ту минуту, когд?
он воше??комнат? миледи держал??рука?веревк?
-- Вы прав? -- сказал? он? -- я уж?думала об этом. -- ?прибавил?
сдавленным голосо? -- ?ещ?подума?
Фельто?почувствовал, ка?дрож?пронизал?вс?ег?тело; вероятн? эт?
движение не укрылось от взгляда лорд?Винтер?
-- Не верь этом? Джон, -- сказал он. -- Джон, друг мо? я положился на
те?! Будь остороже? я предупреждал те?! Впроче? мужайся, ди? мо? чере?
тр?дня мы избавимся от этог?создан?, ?та? куда я ушлю ее, он?никому не
сможет вредит?
-- Ты слышиш? -- громко вскричал?миледи, чтоб?баро?подума? чт?он?
взывае??Богу, ?Фельто?по?? чт?он?обращает? ?нему.
Фельто?опусти?голову ?задумался.
Баро? взя? офицер?по? руку, поше? ?ни? ?двер? вс?время гля?
чере?плеч?на миледи ?не спуская ?не?глаз, пока он?не покинули комнат?
"Оказывается, я ещ? не настольк? преуспел? ? моем деле, ка?
предполагала, -- подумала пленница, когд?двер?закрылас?за ними. -- Винтер
измени?свое?обычно? глупости ?пр?вляет небывалу?осторожность. Во? чт?
значит жажд? мест? ?ка?он? совершенствует характер человека! Ну, ?
Фельто?.. Фельто?колеблет?! Ах, он не тако? челове? ка?этот прок?ты?
?Артанья? Пуритани?обожае?только непорочных де? ??тому же обожае?их,
сложив молитвенно руки. Мушкетер же люби?женщин, ? люби?их, заключ? ?
свои об?тия".
Однако миледи ? нетерпение? ожидал? возвращения Фельтона: он? не
сомневалас? чт?ещ?увидит? ?ни??этот день. Наконе? спус? ча?посл?
описанно? нами сцен? он? услышала тихи?разговор ?двер? вскоре двер?
отворилась, ?пере?не?предстал Фельто?
Молодо? челове? быстро воше? ? комнат? остави? за собо? двер?
полуоткрытой, ?сделал миледи знак, чтоб?он? молчал? лицо ег?выражало
сильну?тревог?
-- Чего вы от ме? хотите? -- спросила миледи.
-- Послушайте, -- тихо заговори?Фельто? -- я удалил часового, чтоб?
мо?приход ?ва?остался для всех тайной ? никт?не подслуша? нашу беседу.
Баро?сейчас рассказа?мн?ужасающу?истори?..
Миледи улыбнулась свое?улыбко?покорной жертвы ?покачала голово?
-- Ил?вы демо? -- продолжа?Фельто? -- ил?баро? мо?благодетел?
мо?отец, -- чудовище! ?ва? знаю всег?четыре дня, ?ег?я любл?уж?дв?
года. Мн?простительно поэтом?колебать? ?выборе межд?вами. Не пугайтес?
моих слов, мн?необходимо убедиться, чт?вы говорите правду. Сегодня посл?
полуночи я прид??ва? ?вы ме? убедит?
-- Не? Фельто? не? брат мо? -- отвечала он? -- ваша жертва слишко?
велика, ? я понима? чего он? ва? стои? Не? я погибл? не губите се?
вместе со мной! Моя смерть буде? горазд? красноречиве? моей жизн? ?
молчание труп?убедит ва?горазд?лучш?слов узницы...
-- Замолчит? судары?! -- вскричал Фельто? -- Не говорите мн?этог?
?пришел, чтоб? вы обещал?мн? дали честно?слов? поклялись всем, чт?для
ва?свято, чт?не по?гнет?на свою жизн?
-- ? не хочу обещат? -- ответила миледи. -- Никт? та?не уважае?
клятв? ка?я, ? если я обещаю, я должна буду сдержать слов?
-- Та?обещайте, по крайне? мере, подождат? не покушать? на се?,
пока мы не увидим? снов? ? если вы посл?того, ка? увидитес? со мной,
будете по-прежнему упорствовать ?ваше?намерени? тогд?делать нечего... вы
вольны поступат? ка?ва? угодно, ?я са? вруч? ва?оружие, которо?вы
просил?
-- Чт?? ради ва?я подожд?
-- Поклянитесь!
-- Клянусь наши?Бого? Довольны вы?
-- Хорошо, до наступления ночи.
?он бросил? из комнат? запе?за собо?двер??стал ждат??коридоре,
?пико?солдат??руке, точн?заме?я на пост?часового.
Когд?солдат вернул?, Фельто?отда?ем?ег?оружие.
Подойдя ? дверному окошечку, миледи увидел? ? каки? исступлением
перекрестился Фельто??ка?поше?по коридору вн?се? от восторга.
Он? вернулас?на свое мест? ? улыбко?злобного презрения на губа?
повторяя имя Божи? которы?он?только чт? поклялась, та? ? не научившись
познават?ег?
-- Мо?Бо? -- сказал? он? -- Безумный фанати? Мо?Бо?-- эт?я ?
то? кт?поможе?мн?отомстит?за се?!
XXVI. ПЯТЫ?ДЕНЬ ЗАКЛЮЧЕНИЯ
Межд? те?миледи наполовину уж?торжествовал? победу, ?достигнуты?
успе?удваивал ее силы.
Нетрудно было одерживать победы, ка? он? делала эт?до си?по? на?
людьми, которы?легк?поддавалис?обольщению ?которы?галантно?придворное
воспитание быстро увлекало ?ее сети; миледи была настольк?красив? чт?на
пути ? покорени? мужчин не встречал? сопротивления со сторон?плот? ?
настольк?ловк? чт?бе?труд?преодолевала препятств?, чинимы?духо?
Но на этот ра? ей пришлось вступить ? борьбу ? натуро? дико?
замкнуто? нечувствительной благодаря привычке ? самоис?зани? Религия ?
суровая религиозная дисциплина сделал? Фельтона человеко? недоступны?
обычны? обольщен?? ? этом восторженном ум?роилис?таки?обширные план?
таки??тежные замысл? чт?? не?не оставалось мест?для случайно? любв?
порождаемо? чувственны? влечение? то? любв? которая вскармливает?
праздность??растет по?вл?нием нравственной испорченност? Миледи пробил?
бреш? свое? притворной добродетелью поколебала мнение ? себе человека,
сильно предубежденног? против не? ? свое?красотой покорила сердце ?
чувств?человека целомудренного ?чистог?душо? Наконе?то ?этом опыт?на?
самы? строптивым существо? како?только могл?предоставить ей для изучен?
природ? ?религия, он?развернула во вс?ширь свои силы ?способност? ей
само?дотоле неведомы?
Но те?не мене?мног?ра??продолжени?этог?вечера он?отчаивалас??
свое?судьбе ??себе само? он? правда, не призывал?Бога, но зато верила
? помощь духа зл? ? эт?могущественную силу, которая правит человеческой
жизнью ?мельчайших ее пр?влен?? ? которо? ка? повествует арабск?
сказка, достаточно одного гранатовог? зернышка, чтоб? возродит? целы?
погибший ми?
Миледи хорошо подготовилас??предст?щему приход?Фельтона ?тщательн?
обдумала свое поведени?пр?этом свидании. Он?знал? чт?ей остает? только
дв?дня ?чт? ка?только приказ буде? подписан Бекингэмом (?Бекингэм не
задумает? подписат?ег?ещ??потому, чт??приказ?проставлен?вымышленно?
имя ? следовательн? он не буде?знат? ?како?женщин?идет речь), ка?
только, повторяем, приказ этот буде?подписан, баро?немедленно отправит ее.
Он?знал?такж? чт?женщин? присужденные ?ссылке, обладают горазд? мене?
могущественным?средствами обольщен?, че?женщин? слывущие добродетельным?
во мнении свет? те, чья красот? усиливается блеско?высшег? общества,
восхва?ет? голосо?моды ?золотится волшебными лучами аристократического
происхождения. Осуждени?на унизительное, позорное наказани? не лишает
женщин? красот? но он? служит непреодолимы? препятствие? ? достижению
могущества внов? Ка? вс?по-наст?щему одаренны? люди, миледи отличн?
понимала, какая сред? больше всег?подходит ?ее натуре, ? ее природны?
данным. Бедность отталкивал?ее, унижение отнимало ? не?дв?трет?величия.
Миледи была королево?лишь межд?королевами; для того чтоб?властвоват? ей
нужн? было сознание удовлетворенно?гордости. Повелевать низшим?существами
было для не?скорее унижение? че?удовольствие?
Разумеет?, он? вернулас? бы из своего изгнан?, ? этом он? не
сомневалас? ни одно? минуты, но скольк?времен?могл? продолжать? эт?
изгнание? Для тако?деятельно? ?властолюбиво?натуры, ка?миледи, дн?
когд?челове?не возвышается, казались злосчастными днями; како?же слов?
можн? подыскат? чтоб? назват?дн? когд?челове?катится вниз! Поте?ть
го? дв?года, тр? рода -- значит, поте?ть вечность; вернуться, когд?
?Артанья? вместе со своими друз?ми, торжествующи? ? счастливый, уж?
получи?от королевы заслуженну?наград? -- вс?эт?были таки? мучительны?
мысл? которы? не могл? перенест? женщин? подобн? миледи. Впроче?
бушевавш? ?не?бу? удваивал?ее силы, ?он?была бы ?сост?ни?сокрушит?
стен? свое?темниц? если бы хоть на мгновени?физические ее возможност?
могл?срав?ть? ?умственным?
Помимо всег?этог? ее мучила мысл??кардинал? Чт?должен бы?думать,
че?мо?себе об?снит?ее молчание недоверчивый, беспокойны? подозрительный
кардинал -- кардинал, которы? бы? не только единственной ее опорой,
единственной поддержкой ?единственным покровителем ?наст?ще? но ещ? ?
главны?орудие?ее счастья ?мщен? ?будуще? Он?знал? ег? знал? чт?
вернувшись из безуспешного путешествия, он?напрасно стал?бы оправдываться
заключение? ? тюрьме, напрасно стал? бы расписыват? перенесенные ею
страдания: кардинал сказал бы ей ? отве? ? насмешливы? спокойствием
скептика, сильного ка? свое? власть? та??свои?умом: "Не надо было
попадать?! "
?таки?минуты миледи призывал? вс?свою энерги?? мысленно твердила
имя Фельтона, этот единственный проблеск свет? проникавши??не?на дн?
того ад? ?которо?он?очутилас? ? словно зм?, которая, желая испытать
свою силу, свивается ? кольца ?внов? развивае? их, он?заране?опутывал?
Фельтона множеством извиво?своего изобретательного воображения.
Межд? те?время шл? часы один за другим, казалось, будили мимоходо?
колоко? ?каждый удар медног?языка отзывался ?сердце пленницы. ?де?ть
часо?пришел, по своему обыкновени? лорд Винтер, осмотрел окно ?прут?
решетк? исследовал по? стен? ками??двер? ??продолжени?этог?долгог?
?тщательног?осмотр?ни он, ни миледи не произнесли ни слов?
Бе? сомнен?, об? понимали, чт?положени?стал?слишко? серьезны?
чтоб?те?ть время на бесполезны?слов??бесплодный гнев.
-- Не?не? -- сказал баро? уходя от миледи, -- этой ночь?ва?ещ?не
удастся убежат?
?де?ть часо?Фельто? пришел поставит?часового, ?миледи узнала ег?
походк? Он? угадывал?ее теперь, ка? любовниц? угадывае? походк?своего
возлюбленног? ? межд? те? миледи ненавидела ? презирал? этог?
бесхарактерног?фанатика.
Условленны?ча?ещ?не наступил, ?Фельто?не воше?
Дв?часа спус?, когд?пробил?полноч? сменил?часового.
На этот ра?время наступил? ?миледи стал??нетерпение?ждат?
Новы?часово?нача?прохаживаться по коридору.
Чере?де?ть мину?пришел Фельто?
Миледи насторожилас?
-- Слушай, -- сказал молодо? челове? часовому, -- ни по? каки?
предлого?не отходи от этой двер? Тебе ведь известно, чт??прошлу? ночь
милорд наказа?одного солдат?за то, чт?то?на минуту остави?свой пост, ?
межд?те?я са?караулил за него во время ег?недолгог?отсутств?.
-- Да, эт?мн?известно, -- ответи?солдат.
-- Приказываю тебе надзират? самы? тщательным образо? ? же, --
прибавил Фельто? -- войд??ещ?ра?осмотр?комнат?этой женщин? ? не?
боюс? есть злое намерени?покончит? ? собо? ?мн? приказан?следит? за
не?
-- Отличн? -- прошептала миледи, -- во?строги?пуритани?начинает уж?
лгат?
Солдат только усмехнул?:
-- Черт возьми, господин лейтенан? вы не можете пожаловать? на тако?
поручени? особенно если милорд уполномочи?ва?заглянуть ?не??постел?
Фельто? покрасне? пр? всяки?других обст?тельства? он сделал бы
солдат? строго?внушение за то, чт?то? позволил себе подобную шутк? но
совест? говорила ?не? слишко? громко, чтоб? уста осмелились чт?нибудь
произнести.
-- Если я позову, -- сказал он, -- войд? Точн?та?же, если кт?нибудь
придет, позови ме?.
-- Слушаюсь, господин лейтенан? -- ответи?солдат.
Фельто?воше??миледи. Миледи встала.
-- Эт?вы? -- промолвила он?
-- ?ва?обещал прийти ?пришел.
-- Вы мн?обещал?ещ??другое.
-- Чт? же? Боже мо? -- проговорил молодо?челове? ? несмот? на вс?
умение владет?собо? ?него задрожал?колени ?на лб?выступил по?
-- Вы обещал?принести но??оставить ег?мн?посл?нашего разговор?
-- Не говорите об этом, судары?! Не? такого положения, ка?бы ужасно
он?ни было, которо?давало бы прав? Божьем?созданию лишать се? жизн? ?
подума??пришел ?заключению, чт?ни ?коем случае не должен принимат? на
свою душу тако?грех.
-- Ах, вы подумали! -- сказал?пленница, ?презрительно?улыбко?са?сь
?кресло. -- ?я тоже подумала ?тоже пришла ?заключению.
-- ?какому?
-- Чт?мн?нечего сказат?человеку, которы?не держит слов?
-- ? Боже мо? -- прошепта?Фельто?
-- Вы можете удалиться, я ничего не скаж?
-- Во?но? -- проговорил Фельто? вынимая из карман?оружие, которо?
согласно своему обещанию, он принес, но не решался передать пленнице.
-- Дайт?мн?взглянуть на него.
-- Заче?
-- Клянусь честью, я ег?отда?сейчас же! Вы положите ег?на этот стол
?станет?межд?ни??мною.
Фельто? пода? оружие миледи; он? внимательн? осмотрел? лезвие ?
попробовал?острие на кончик?пальца.
-- Хорошо, -- сказал? он? возвращая но?молодому офицер? -- этот из
отменной твердо?стал?.. Вы верный друг, Фельто?
Фельто?взя?но?? ка?было условлен? положи?ег?на стол.
Миледи проследила за Фельтоно? взглядо? ? удовлетворенно кивнул?
голово?
-- Теперь, -- сказал?он? -- выслушайте ме?.
Эт?приглашени?было излишн? молодо?офицер ст??пере?не? ? жадн?
ждал ее слов.
-- Фельто?.. -- начала миледи торжественно ?меланхолично. -- Фельто?
представьт?себе, чт?ваша сестра, дочь вашего отца, сказал?ва? когд?я
была ещ?молода ? ?несчасть? слишко?красив? ме? завлекли ?западн? но
я устояла... Против ме? умножили козн??насилия -- я устояла. Стал?
глумиться на?веро? котору?я исповеду? на?Бого? которому я поклоняюс?
-- потому чт?я призывал?на помощь Бога ? эт? мо?веру, -- но ?ту? я
устояла. Тогд?стал?осыпат?ме? оскорблениями ? та?ка?не могл?погубить
мо?душу, захотели навсегда осквернить мо?тело. Наконе?..
Миледи остановилась, ?горькая улыбка мелькнул?на ее губа?
-- Наконе? -- повторил за не?Фельто? -- чт?же сделал?наконе?
-- Наконе? однажд? вечеро? решили сломит? мо? упорство, победить
которо?вс?не удавалос?.. Итак, однажд? вечеро? мн?? воду примешал?
сильно?усып?ющее средство. Едва окончила я свой ужин, ка?почувствовал?
чт?мало-помалу впадаю ? како?то странное оцепенение. Хо? я ничего не
подозревал? смутны? стра? овладе?мною, ?я старалас? побороть со? ?
встала, хотела кинуть? ?окну, позват? на помощь, но ноги отказались мн?
повиновать?. Мн?показалось, чт?потоло? опускает? на мо?голову ? дави?
ме? свое??жестью. ?протянула руки, пыталась заговорить, но произносил?
чт?то нечленораздельно? Непреодолимо? оцепенение овладевало мною, я
ухватилась за кресло, чувств?, чт?сейчас упад? но вскоре эт?опор?стал?
недостаточно?для моих обессилевших ру?-- я упал?на одно колено, пото?на
об? Хотела молить? -- язы?онемел. Господ? бе?сомнен?, не виде? ?не
слышал ме?, ?я свалилас?на по? одолеваемая сном, похожи?на смерть.
Об?веем, чт?произошл?во время этог?сн? ??то? скольк?времен?он
продолжался, я не сохранил? никакого воспоминан?. Помн? только, чт? я
проснулась, лежа ?постел??како?то кругло?комнат? роскошно убранной, ?
котору?свет проникал чере? отверсти??потолк? ?тому же ?не? казалось,
не было ни одно?двер? Можн?было подумать, чт?эт?великолепн? темниц?
?долг?не ? сост?ни?была по?ть, гд?я нахожусь, не могл?отдать
себе отче?? те?подробностя? ?которы?только чт?рассказала ва? мо?ум,
казалось, безуспешно силился ст?хнут? ? се? ?желы? мрак этог? сн?
которы?я не могл?превозмочь. ?ме? было смутно?ощущение езды ?карете ?
какого-то страшног? сновиден?, от?вшег?? ме? вс? силы, но вс? эт?
представ?лось мн? та?сбивчиво, та?неясн? ка? будт? вс? эт? события
происходил?не со мной, ??ке?то другим ?вс?таки, ?силу причудливого
раздвоен? моег?существа, вплетались ?мо?жизн?
Некоторо? время сост?ни? ? которо? я находилась, казалось мн?
настольк?странным, чт?я вообразила, будт?вижу вс?эт?во сн?.. ?встала,
шатаясь. Моя одежда лежала на стул?возл? ме?, но я не помнил? ка?
разделас? ка? легл? Тогд? мало-помалу действительность начала
представ?ть? мн?со всем?ее ужасам? ?я по?ла, чт?нахожусь не ?се?
дома. Наскольк?я могл?судить по луча?солнца, проникавши??комнат? уж?
близил? зака? ? уснула я накануне вечеро? -- значит, мо?со?продолжался
окол?суто? Чт?произошл?во время этог?долгог?сн?
?оделас?та? быстро, ка? только позволил? мн?мо? силы. Вс? мо?
движен?, медлительные ? ?лы? свидетельствовал? ? то? чт? действие
усып?ющег?средства вс?ещ?сказывалос? Эт?комнат? су? по ее убранств?
предназначалас?для приема женщин? ?самая законченная кокетк? окинув
комнат?взглядо? убедилас?бы, чт?вс?ее желания предупрежден?
Бе? сомнен?, я была не первой пленнице? очутившейся взаперти ?этой
роскошно?тюрьме, но вы понимает? Фельто? чт?че?больше мн?бросалос??
глаз?вс?великолепи?моей темниц? те?больше мной овладева?стра? Да, эт?
была наст?щая темниц? иб?я тщетно пыталась выйт?из не? ?исследовал?
вс?стен? стар?сь найт?двер? но пр?постукивании вс?он?издавали глухой
звук.
? быть може? ра?двадцать обошла вокруг комнат? ищ?какого-нибудь
выхода, -- никакого выхода не оказалос? Подавленная ужасом ?усталостью, я
упал??кресло.
Межд?те?быстро наступил?ночь, ? ?не? усилил? ?мо?ужас. ? не
знал? оставать? ли мн?та? гд?я сидела: мн?чудилось, чт?со всех сторон
ме? подстерегает неведомая опасност??стои?мн?сделат?только ша? ка?я
подвергнус?ей. Хо? я ещ?ничего не ел?со вчерашнего дня, стра?заглушал
во мн?чувств?голода.
Ни малейшег?звук?извн? по которому я могл?бы определить время, не
доносилось до ме?. ? предполагала только, чт?должно быть часо?семь ил?
восемь вечера: эт?было ?ок?бр? ?уж?совсем стемнело.
Вдру? заскрипела двер? ? я невольно вздрогнула. На? застекленным
отверстием потолк? показалась зажженная ламп? ?виде огненног?шара. Он?
ярк? осветила комнат? ?я ?ужасом увидел? чт??нескольких шага?от ме?
стои?челове?
Стол ? двумя приборам? накрытый ? ужин? появился, точн? по
волшебству, на середине комнат?
Эт?бы? то?самы?челове? которы? преследова?ме? уж? целы?го?
которы?поклялся обесчестит?ме? ?пр?первых словах которого я по?ла, чт?
?прошлу?ночь он исполнил свое намерени?..
-- Него?? -- прошепта?Фельто?
-- ? да, него?? -- вскричал?миледи, ви?, ?каки?участием, весь
превратившис??слух, внимае?молодо? офицер этом?страшном? рассказу. --
Да, него?? Он дума? чт?достаточно ем?было одержать надо мной победу во
время сн? чтоб? вс? было решено. Он пришел ?надежд? чт?я соглашус?
признать мо?позо? ра?позо? этот свершился. Он реши?предложить мн?свое
богатств?взамен моей любв?
?излила на этог?человека вс?презрени? вс? негодовани? како?може?
вместить сердце женщин? Вероятн? он привык ?подобным упрека? он выслушал
ме? спокойно, скрестив руки ?улыб?сь; зате? думая, чт?я кончил? стал
подходит?ко мн? ? кинулась ?стол? схватила но??приставила ег??свое?
груд?
"Ещ?один ша? -- сказал?я, -- ?ва?придет? укорять се? не только ?
моем бесчесть? но ??моей смерти! "
Мо?взгля? мо?голо??весь мо?обли? вероятн? были исполнен? то?
неподдельной искренност? которая являет? убедительной для самы?
испорченны?люде? потому чт?он остановился.
"?ваше?смерти? -- переспроси?он. -- ?не? Вы слишко?очаровательн?
любовниц? чтоб? я согласил? поте?ть ва?таки?образо? вкусив счасть?
обладать вами только один ра? Прощайте, моя красавиц? ?подожд??навещу
ва? когд?вы будете ?лучшем расположении духа".
Сказав эт? он свистнул. Пламенеющи?ша? освещавший комнат? поднялся
ещ?выше на?потолком ?исче? ?опять оказалас??темнот? Мгновени?спус?
повторил? то?же скри?открываемо??снов?закрываемо?двер? пылающий ша?
внов?спустился, ?я опять очутилас??одиночеств?
Эт?минута была ужасна. Если ?ме? ?осталось ещ?некоторо?сомнение
относительно моег? несчастья, то теперь эт?сомнение исчезл? ?я познал?
ужасну? действительность: я была ? рука? человека, которого не только
ненавидела, но ? презирал? ? рука? человека, способного на вс? ? уж?
роковы?образо?доказавшег?мн? чт?он може?сделат?..
-- Но кт?бы?этот челове? -- спроси?Фельто?
-- ?провел?ночь, си? на стул? вздрагив? пр?малейшем шуме, потому
чт?окол? полуночи ламп?погасл?? я внов? оказалас??темнот? Но ночь
прошла бе?каки?либо новы? поползновени?со сторон?моег? преследовате?.
Наступил день, стол исче? ?только но?вс?ещ?бы?зажа??моей руке.
Этот но?бы?моей единственной надеждой.
? изнемогала от усталост? глаз? мо?горели от бессонницы, я не
решалась заснут?ни на минуту. Дневно?свет успокоил ме?, я бросилас?на
кроват? не расставаясь со спасительным ножо? которы? я сп?тала по?
подушк?
Когд?я проснулась, снов?ст??уж?накрытый стол.
На этот ра? несмот? на весь мо? стра? на вс?мо? тоск? я
почувствовал?отчаянный голо? уж?двое суто?я не принимал?никако?пищи. ?
поел?немног? хлеб? ? фрукто? Зате? вспомнив об усып?ющем средстве,
подмешанно?? воду, котору?я выпила, я не прикоснулась ? то? чт?была на
стол? ? наполнил?свой стакан водо?из мраморного фонтан? устроенног??
стен?на?умывальником.
Несмот? на эт? предосторожность, я вс? же вначал? страшн?
беспокоилась, но на этот ра? мо?опасен? были неосновательны: день прошел,
?я не ощутил?ничего похожего на то, чего боялась. Чтоб?моя недоверчивость
осталась незамеченной, воду из графин? я предусмотрительн? наполовину
вылила.
Наступил вече? ??ни? наступил??темнот? Однако мо? глаз?стал?
привыкат??не? я видела во мрак? ка?стол ушел вниз ?чере?четверть часа
поднялся ? поданным мн? ужином, ?минуту спус? появилась та же ламп??
осветила комнат?
? решила ничего не есть, кром? того, ? чему нель? примешат?
усып?ющег?снадоб?. Дв? яйц??немног?фрукто?составил? весь мо? ужин.
Зате?я налила стакан воды из моег?благодетельног?фонтан??напилась.
Пр?первых же глотка? мн?показалось, чт?вода не такая на вкус, ка?
была утро? Во мн?тотчас зашевелилось подозрение, ?я не стал?пить дальше,
но я уж?отпила примерно ?полстакана.
?? отвращение?выплеснула остато?воды ? покрыв?сь холодным пото?
стал?ожидат?последстви?
Бе?сомнен?, како?то невидимы?свидетел?замети? ка?я брал?воду из
фонтан? ? воспользовал? моим простодушием, чтоб? верное добить? моей
гибели, которая была та? хладнокровно предрешена ?которо?добивались ?
тако?жестокость?
Не прошло ?получаса, ка?появились те же признаки, чт???первый ра?
Но та?ка?на этот ра?я выпила всег?полстакана, то я дольше боролась ?не
заснул? ? впал??како?то сонливое сост?ни? которо?не лишило ме?
понимания всег? происходящего вокруг, но от?ло всяку? способност?
защищать? ил?бежать.
? пыталась доползти до кроват? чтоб? извлеч? из-по? подушк?
единственное оставшее? ? ме? средство защиты -- мо?спасительный но? но
не могл?добраться до изголовья ?упал?на колени, судорожн?ухватившис?за
ножк?кроват? Тогд?я по?ла, чт?погибл?..
Фельто?побледне? ?судорожн? дрож?пробежал?по всем?ег?телу.
-- ?всег?ужасне?было то, -- продолжала миледи изменившим? голосо?
словно вс?ещ? испытывая отчаянную тревог? овладевшую ею ?ту ужасну?
минуту, -- чт?на этот ра?я ясн?сознавал? грозившу?мн? опасност? душа
моя, утвержда? бодрствовала ? уснувшем теле, ?потому я вс? видела ?
слышал? Правда, вс?происходил?точн?во сн? но эт?было те?ужасне?
? видела, ка?поднималас? ввер?ламп? ка?я постепенно погружалас??
темнот? Зате?я услышала скри? двер? хорошо знакомый мн? хо? двер?
открывалас?всег?дв?раза.
? инстинктивно почувствовал? чт? ко мн? кт?то приближает?, --
гово?? чт?несчастный челове? заблудившийся ? пустынны?степя?Америк?
чувствуе?таки?образо?приближени?змеи.
? пыталась превозмочь свою немоту ?закричат? Благодаря невероятном?
усилию воли я даже встала, но для того только, чтоб?тотчас снов?упасть...
упасть ?об?тия моег?преследовате?...
-- Скажит?же мн? кт?бы?этот челове? -- вскричал молодо?офицер.
Миледи ?первог?взгляда увидел? скольк? страдани? он? причиняет
Фельтону те? чт?останавливается на всех подробностя?своего рассказа, но
не хотела избавить ег?ни от единой пытк? че?глубже он??звит ег?сердце,
те? больше буде? уверенност? чт? он отомстит за не? Поэтом? он?
продолжала, точн?не расслыша? ег? восклицания ил?рассудив, чт?ещ? не
пришло время ответить на него:
-- Только на этот ра? него?? имел дело не ? безвольным ?
бесчувственным подобием труп? ?ва?уж? говорила: не будучи ?сост?ни?
окончательно овладеть своими телесным??душевным?способностями, я вс?же
сохраняла сознание грозивше?мн?опасност? ? боролась из? всех си? ?
по-видимому, упорно сопротив?лась, та?ка?слышал? ка?он воскликнул:
"Эт?негодные пуританк? ?знал, чт? он?дово??до изнеможения свои?
палаче? но не дума? чт?он?та?сильно противятся свои?любовникам".
Ув? эт? отчаянное сопротивлени? не могл? быть длительным. ?
почувствовал? чт?силы мо?слабею? ?на этот ра?него??воспользовал? не
моим сном, ?моим обмороко?..
Фельто? слушал, не произнося ни слов? ?лишь издавая глухие стон?
только холодный по?струил? по ег?мраморному лб??рука была судорожн?
прижат??груд?
-- Моим первым движение? когд?я пришла ? чувств? было нащупать по?
подушкой но? до которого пере?те? я не могл?добраться: если он не
послужил мн?защито? то, по крайне?мере, мо?послужит?моем?искуплению.
Но, когд?я взяла этот но? Фельто? ужасная мысл?пришла мн??голову.
? поклялась вс? сказат?ва? ?скаж? вс? ?обещал? открыт?ва?правду ?
открою ее, пуст?даже я погубл?се? этим!
-- Ва? пришла мысл? отомстит? за се? этом?человеку? -- вскричал
Фельто?
-- Ув? да! -- ответила миледи. -- ?знаю, такая мысл?не подобает
христианке. Бе?сомнен?, ее внушил мн?этот извечный враг души наше? этот
ле? непрестанн?рыкающий вокруг на? Словом, признаюс?ва? Фельто? --
продолжала миледи тоно? женщин? обви?ющей се? ?преступлении, -- эт?
мысл?пришла мн??уж? не оставляла ме? больше. За эт?греховну?мысл?я ?
несу сейчас наказани?
-- Продолжайт? продолжайт? -- просил Фельто? -- Мн?не терпит?
узнать, ка?вы за се? отомстил?
-- ?решила отомстит?ка?можн?скорее; я была уверен? чт?он придет ?
следующу?ночь. Днем мн?нечего было опасаться.
Поэтом? когд? настал ча?завтрака, я не задумываясь ел? ? пила: я
решила за ужином сделат?ви? чт? ем, но ни ?чему не притрагивать?, ?мн?
нужн?было утро?подкрепить?, чтоб?не чувствоват?голода вечеро?
?только прип?тала стакан воды от завтрака, потому чт? когд? мн?
пришлось пробыт?двое суто?бе?пищи ?питья, я больше всег? страдала от
жажд?
Вс? чт? я передумала ? течени?дня, ещ?больше укрепило ме? ?
принято?решени? Не сомнев?сь ?то? чт?за мной наблюдаю? я старалас?
чтоб?выражени?моег?лица не выдало моей затаенно? мысл? ?даже нескольк?
ра?поймал?се? на то? чт?улыбаюсь. Фельто? я не решаюс?признать? ва?
како?мысл?я улыбалас? -- вы почувствовал?бы ко мн?отвращение.
-- Продолжайт? продолжайт? -- умоля?Фельто? -- Вы видите, я слушаю
?хочу поскорее узнать, че?вс?эт?кончилос?
-- Наступил вече? вс?шл?по заведенном?по?дк? По обыкновени? мн?
?темнот?подали ужин, зате?зажглась ламп? ?я села за стол.
? поел? фрукто? сделал? ви? чт?налива?себе воды из графин? но
выпила только ту, чт? оставила от завтрака. Подмен?эт? была, впроче?
сделан?та? искусн? чт?мо? шпионы, если он??ме? были, не могл? бы
ничего заподозрит?
Посл?ужин?я притворилась, чт?на ме? нашл?тако?же оцепенение, ка?
накануне, но на этот ра? сделав ви? чт?я изнемога?от усталост?ил?уж?
освоилас??опасностью, я добралас?до кроват? сбросила платье ?легл?
?нащупала по? подушкой но?? притворившис?спяще? судорожн?впилас?
пальцами ?ег?рукоятк?
Дв?часа прошло, не принеся ?собо? ничего нового, ?-- Боже мо? я ни
за чт?бы не поверила этом? ещ? накануне! -- я почт?боялась, чт? он не
придет.
Вдру? я увидел? чт? ламп?медленно поднялась ? исчезл?высоко на?
потолком. Темнот?наполнил?комнат? но цено? некоторого усил? мн?удалос?
проникнуть взором ?эт?темнот?
Прошло мину?де?ть. До ме? не доносилось ни малейшег?шума, я слышал?
только биение собственного сердца.
?молила Бога, чтоб?то?челове?пришел.
Наконе? раздал? стол? знакомый мн? звук открывшейся ? снов?
закрывшейся двер? ?послышалис?чь?то шаги, по?которыми поскрипыва?по?
хо? он бы? устлан толсты?ковром. ?различил? ? темнот?каку?то тень,
приближавшую? ?моей постел?..
-- Скорее, скорее! -- торопи?Фельто? -- Разв? вы не видите, чт?
каждое ваше слов?жжет ме?, ка?расплавленны?свинец?
-- Тогд? -- продолжала миледи, -- я собрал?вс?силы, я говорила себе,
чт? пробил ча?мщен? ил? вернее, правосуд?, я смотрела на се? ка?на
нову?Юдиф? ? набралас?решимост? крепко сжал? ?руке но? ? когд?он
подоше?ко мн? ?протяну?руки, отыскивая во мрак?свою жертву, тогд? ?
криком горест??отчаяния я нанесл?ем?удар ?груд?
Него?? он вс?предвиде? груд?ег?была защищена кольчуго? ?но?
притупил? ?не?
"Ах, та? -- вскричал он, схвати? мо? руку ? вырывая ?ме? но?
которы?сослужил мн?таку?плохую службу. -- Вы покушаетес?на мо? жизн?
прекрасн? пуританк? Да эт? больше, че? ненавист? эт? прямая
неблагодарност? Ну, ну, успокойтес? мо?прелестное ди?... ?дума? чт?вы
уж?смягчилис? ?не из те?тирано? которы?удерживают женщин? сило? Вы
ме? не любите, ? че?я сомневал? по свойственной мн? самонадеянности.
Теперь я ?этом убедил?, ?завтра вы будете на свобод?.
?ждал?только одного -- чтоб?он убил ме?.
"Берегитесь, -- сказал?я ем? -- моя свобод?грозит ва?бесчестьем! "
"Об?снитес? моя прелестн? сивилл?.
"Хорошо. Ка? только я выйд?отсюда, я вс?расскажу -- расскажу ?
насили? которо? вы надо мной учинил? расскажу, ка? вы держал? ме? ?
плен? ? во всеуслышание об?вл? об этом дворце, ? которо? творятся
гнусност? Вы высоко поставлены, милорд, но трепещит? на?вами есть король,
?на?короле?-- Бо? "
Ка?ни хорошо владел собо?мо?преследователь, он не смог сдержать
гневно? движение. ? не пыталась разг?деть выражени? ег? лица, но
почувствовал? ка?задрожал?ег?рука, на которо?лежала моя.
"?тако?случае -- вы не выйдет?отсюда! "
"Отличн? Мест?моей пытк? буде?? моей могило? Прекрасн? ? умру
здес? ? тогд? вы увидит? чт?призра?обвинитель страшнее угро? живого
человека".
"Ва?не оста??никакого оруж?".
"?ме? есть одно, которо? отчаяни?предоставило каждом?существу,
достаточно мужественном? чтоб??нему прибегнуть: я умор?се? голодо?.
"Послушайте, не лучш?ли ми? че?подобн? войн? -- предложи?него??
-- ?немедленно возвраща?ва?свобод? об?вля?ва?воплощенно?добродетелью
?провозглашаю ва?Лукрецие?Англии".
"? я об?вл? чт?вы ее Секс? я разоблач?ва?пере?людьми, ка?уж?
разоблачил?пере?Бого? ? если нужн?буде?скрепить, ка?Лукреции, мо?
обвинени?кровью, я сделаю эт? "
"Ах, во? чт? -- насмешливо произнес мо?враг. -- Тогд?другое дело.
Честно?слов? ?конц?концов ва?здес?хорошо живется, вы не чувствуете ни
?че?недостатка, ?если вы уморит?се? голодо? то будете сами виноваты".
?этим?словам?он удалил?. ?слышал? ка?открылас??опять закрылас?
двер? ?я осталась, подавленная не стольк? горе? скольк?-- признаюс? ?
этом -- стыдом, чт?та??не отомстил?за се?.
Он сдержа?слов? Прошел день, прошла ещ?ночь, ?я ег?не видела. Но ?
я держал? свое слов?? ничего не пила ?не ел? ?решила, ка?я об?вила
ем? убит?се? голодо?
?провел?весь день ?вс?ночь ?молитв? я надеялась, чт?Бо?прости?
мн?самоубийство.
На следующу?ночь двер?отворилась. ? лежала на полу -- силы оставили
ме?...
Услыша?скри?двер? я припод?лась, опир?сь на руку.
"Ну ка? смягчилис? ли мы немног? -- спроси?голо? та?грозно
отдавший? ?ме? ?ушах, чт?я не могл?не узнать ег? -- Согласны ли мы
купить свобод? цено?одного лишь обещан? молчат? Послушайте, я челове?
добрый, -- прибавил он, -- ? хо? я не любл?пурита? но отда? им
справедливость, ?пуританкам тоже, когд?он?хорошеньки? Ну, поклянитесь-ка
мн?на распяти? больше я от ва?ничего не требую".
"Поклясться ва?на распяти? -- вскричал?я, вставая: пр?звуках этог?
ненавистного голоса ко мн?вернулис?вс?мо?силы. -- На распяти? Клянусь,
чт? никако? обещание, никакая угроза, никакая пытк?не закрою?мн? рт?..
Поклясться на распяти?.. Клянусь, я буду всюд? изобличать ва?ка? убийцу,
ка?похитите? чест? ка? подлец?.. На распяти?.. Клянусь, если мн?
когд?либо удастся выйт? отсюда, я буду молить весь ро?человеческий
отомстит?ва?.. "
"Берегитесь! -- сказал он таки?угрожающим голосо? какого я ещ??него
не слышал? -- ?ме? есть вернейше?средство, ?которому я прибегну только
? крайне?случае, закрыт? ва?ро?ил? по крайне?мере, не допустит?того,
чтоб?люди поверили хоть одному вашему слов?.
?собрал?остато?си??расхохоталас??отве?на ег?угрозу.
Он по?? чт?впредь межд?нами вечн? войн?не на жизн? ?на смерть.
"Послушайте, я да? ва? на размышлени? ещ? остато? этой ночи ?
завтрашний день, -- предложи?он. -- Если вы обещаете молчат? ва?ждет
богатств? уважение ?даже почест? если вы будете угрожать мн? я предам
ва?позору".
"Вы! -- вскричал?я. -- Вы! "
"Вечном? неизгладимом?позору! "
"Вы!.." -- повторяла я.
? уверя?ва? Фельто? я считал?ег?сумасшедши?
"Да, я!" -- отвеча?он.
"Ах, оставьте ме?! -- сказал? я ем? -- Уйдите проч? если вы не
хотите, чтоб?я на ваши?глазах разбил?себе голову ?стен? "
"Хорошо, -- сказал он, -- ка?ва?буде?угодно. До завтрашнег?вечера".
"До завтрашнег?вечера!" -- ответила я, падая на по??кусая кове?от
ярост?..
Фельто?опирал? ?кресло, ?миледи ?демонической радостью видела, чт?
?него, возможно, не хватит си?выслушат?ее расска?до конц?
XXVII. ИСПЫТАННЫЙ ПРИЕ?КЛАССИЧЕСКОЙ ТРАГЕДИИ
Посл?минутног? молчан?, во время которого миледи украдкой наблюдал?
за слушавши?ее молоды?человеко? он?продолжала:
-- Почт?тр?дня я ничего не пила ?не ел? ? испытывала жестокие
мучения: поро?словно како?то облако давило мн?ло??застилал? глаз?--
эт?начинался бред.
Наступил вече? ? та?ослабела, чт?поминутн?впадал??беспамятств??
каждый ра? когд?я лишалась чувств, благодарил?Бога, думая, чт?умираю.
Во время одного такого обморока я услышала, ка? двер? открылас? От
страха я очнулась.
Он воше?ко мн??сопровождени? какого-то человека ?лицо? прикрыты?
маской; са? он бы?тоже ?маск? но я узнала ег?шаги, узнала ег?голо?
узнала этот величественный ви? которы? ад надели? ег? на несчасть?
человечества.
"Ну чт?же, -- спроси?он ме?, -- согласны вы дать мн?клятв? котору?
я от ва?требовал? "
"Вы сами сказал? чт?пуритане верн?своему слов? ?дала слов?-- ?вы
эт?слышал? -- предат?ва? на земл?суду человеческом? ?на то?свет?--
суду Божьем?.
"Итак, вы упорствует? "
"Клянусь пере? Бого? которы? ме? слышит, я призов? весь свет ?
свидетел? вашего преступлен? ?буду призыват?до те?по? пока не найд?
мстите?! "
"Вы публичная женщин? -- заяви? он громовым голосо? -- ?
подвергнетес? наказани? налагаемом? на подобных женщин! Заклейменн? ?
глазах свет? ? которому вы взываете, попробуйте доказать этом?свет? чт?
вы не преступниц??не сумасшедшая!"
Пото?он обратился ?человеку ?маск?
"Пала? дела?свое дело!" -- приказал он.
-- ? Ег?имя! Имя! -- вскричал Фельто? -- Назовите мн?ег?имя!
-- ? во? несмот? на мо?крик? несмот? на мо?сопротивлени?-- я
начинала понимать, чт? мн?предстои?нечт?худшее, че? смерть, -- пала?
схвати?ме?, повали?на по? сдавил ?свои?рука? ?задыхалась от рыдани?
почт?лишалась чувств, взывал?? Богу, которы?не внимал моей мольбе... ?
вдру?я испустил?отчаянный крик боли ?стыд?-- раскаленно?железо, железо
палача, впилос??мо?плеч?..
Фельто?изда?угрожающий возгла?
-- Смотрите... -- сказал? миледи ? встала ? величественным видо?
королевы, -- смотрите, Фельто? како?ново?мучени?изобрели для молодо?
невинной девушк? которая стал?жертво? насилия злод?! Научитес?познават?
сердца люде??впредь не делайтес?та?опрометчив?орудие?их несправедливой
мест?
Миледи быстры? движение? распахнула платье, разорвал? батист,
прикрывавший ее груд? ? краснея от притворног? гнев? ?стыд? показала
молодому человеку неизгладимую печать, бесчестившую эт?красивое плеч?
-- Но я вижу ту?лили? -- изумил? Фельто?
-- Во? ? этом-то вся подлость! -- ответила миледи. -- Будь эт?
английское клеймо!.. Надо было бы ещ? доказать, како?су?приговорил ме? ?
этом? наказани? ?я могл?бы подать жалобу во вс?суды государств? ?
французско?клеймо... ? им я была надежн?заклеймена!
Для Фельтона эт?было слишко?
Бледны? недвижимый, подавленны?ужасны?признанием миледи, ослепленны?
сверхъестественной красотой этой женщин? показавшей ем?свою наготу ?
бесстыдством, которо?он приня?за особое величи?души, он упал пере?не?на
колени, ка? эт? делали первые христиан? пере? непорочным? святыми
мучениками, которы? императоры, гонители христианства, предавал??цирк?на
потеху кровожадно? черн? Клеймо перестал?существовать для него, осталась
одна красот?
-- Простите! Простите! -- восклица?Фельто? -- ? простите мн?
Миледи прочла ?ег?глазах: любл? любл?
-- Простить ва?-- чт? -- спросила он?
-- Простите мн? чт?я примкнул ?ваши?гоните??
Миледи протянула ем?руку.
-- Такая прекрасн?, такая молодая! -- воскликнул Фельто? покрыв? ее
руку поцелуями.
Миледи подарила ег?одни?из те?взглядо? которы?раба делают короле?
Фельто?бы?пуритани?-- он отпустил руку этой женщин??стал целовать
ее ноги.
Он уж?не люби?-- он боготворил ее.
Когд?этот ми? душевног? восторга прошел, когд??миледи, казалось,
вернулос? самообладани? которого он?ни на минуту не те?ла, когд?Фельто?
увидел, ка? завеса стыдливост?внов?скрыла сокровищ?любв? лишь зате?та?
тщательн?оберегаемы?от ег? взор? чтоб?он ещ?боле? пылк?жела?их, он
сказал:
-- Теперь мн?остает? спросить ва?только об одно? ка? зову?вашего
наст?щего палача? По-моем? только один бы? палачо? другой являлся ег?
орудие? не больше.
-- Ка? брат мо? -- вскричал?миледи, -- тебе ещ?нужн? чтоб я
назвал?ег? ?са?ты не догадался?
-- Ка?-- спроси?Фельто? -- эт?он?.. Опять он!.. Вс?он же... Ка?
Наст?щи?виновник...
-- Наст?щи? виновник -- опустошитель Англии, гонитель истинн?
верующих, гнусны?похититель чест? стольких женщин, то? кт?из прихот?
своего развращенног?сердца намере?пролит? кров?стольких англичан, кт?
сегодня покровительствуе?протестантам, ?завтра предас?их...
-- Бекингэм! Та?эт?Бекингэм! -- ?ожесточением выкрикну?Фельто?
Миледи закрыл? лицо руками, словно он?была не ? сила?перенест?
постыдно?воспоминание, которо?вызывало ?не?эт?имя.
-- Бекингэм -- пала?этог?ангельског?создан?! -- восклица?Фельто?
-- ?ты не порази?ег?громом, Господ? ? ты позволил ем?остать? знатны?
почитаемым, всесильным, на погибель всем на?
-- Бо? отступается от того, кт?са?от се? отступается! -- сказал?
миледи.
-- Та? значит, он хоче?навлеч? на свою голову кару, постигающу?
отверженны? -- ? возрастающим возбуждением продолжа? Фельто? -- Хоче?
чтоб?человеческое возмезди?опередил?правосудие небесное!
-- Люди боятся ?ща??ег?
-- ? я не боюс??не пощажу ег? -- возразил Фельто?
Миледи почувствовал? ка?душа ее наполняет? дьявольской радостью.
-- Но каки?образо?мо?покровител? мо?отец, лорд Винтер, оказывается
причастным ко всем?этом? -- спроси?Фельто?
-- Слушайте, Фельто? ведь на?ду ? людьми низким? ?презренным?есть
на свет?благородны? ? великодушные натуры. ?ме? бы?жени? челове?
которого я любила ? которы?люби?ме?... мужественное сердце, подобное
вашему, Фельто? тако?челове? ка?вы. ?пришла ?нему ?вс?рассказала. Он
знал ме? ?ни секунд?не колебался. Эт?бы?знатны?вельможа, челове? во
всех отношения? равный Бекингэм? Он ничего не сказал, оп?сался шпагой,
закутался ?плащ ?направил? во дворец Бекингэм?..
-- Да, да, понима? -- встави?Фельто? -- Хо?, когд?имеешь дело ?
подобным?людьми, нужн?не шпаг? ?кинжал.
-- Бекингэм накануне уеха?чрезвычайным послом ?Испани? -- просит?
руки инфант? для коро? Карл? Первог? которы?тогд? бы?ещ? принце?
Уэльским. Мо? жени?вернул? ни ?че? "Послушайте, -- сказал он мн? --
этот челове?уеха? ?я покамест не могу ем? отомстит? ? ожидании ег?
приезд?обвенчаемся, ка? мы решили, ? зате? положитесь на лорд? Винтер?
которы?сумеет поддержать свою чест??чест?свое?жены".
-- Лорд?Винтер? -- вскричал Фельто?
-- Да, лорд?Винтер? -- подтвердил?миледи. -- Теперь ва?вс? должно
быть по?тн? не та?ли? Бекингэм бы??отъезд?окол?года. За неделю до ег?
возвращения лорд Винтер внезапно скончался, остави?ме? свое?единственной
наследнице? Ке? бы? нанесе? этот удар? Всеведущем? Богу одному эт?
известно, я никого не виню...
-- ? какая бездна падения! Какая бездна! -- ужаснулся Фельто?
-- Лорд Винтер умер, ничего не сказав своему брат? Страшн? тайн?
должна была остать? скрыто?от всех до те? по? пока бы он? ка?гром не
поразила виновног? Вашему покровител?было прискорбно то, чт? старши?брат
ег? женился на молодо?девушк? не имевше? сост?ния. ? по?ла, чт? мн?
нечего рассчитывать на поддержк?со сторон?человека, обманутого ?свои?
надеждах на получени? наследства. ?уехала во Франци? твердо реши?прожит?
та?остато?моей жизн? Но вс?мо?сост?ни??Англии. Из-за войн?сообщени?
межд?обоими государствам? прекратилось, я стал?испытывать нужд? ?мн?
поневоле пришлось вернуться сюда. Шест?дней наза?я высадилась ?Портсмут?
-- ?дальше? -- спроси?Фельто?
-- Дальше? Бекингэм, вероятн? узна? ?моем возвращени? переговори?
об?мн??лордом Винтером, которы? ? бе?того уж?бы?предубежде?против
ме?, ? сказал ем? чт? ег? невестка -- публичная женщин? заклейменн?
преступниц? Мужа моег? уж?не? ?живы? чтоб? поднять свой правдивы?
благородны? голо? ? мо? защиту. Лорд Винтер повери? всем? чт? ем?
рассказали, повери? те? охотне? чт? ем? эт? было выгодн? Он веле?
арестовать ме?, доставит? сюда ?отда? по?вашу охрану. Остально? ва?
известно: послезавтр? он удаляет ме? ? изгнание, отправ?ет ? ссылку,
послезавтр?он на вс?жизн?водворяет ме? сред?отверженны? ? поверьте,
злой умысел хорошо обдума? Сеть искусн?сплетена, ? чест?моя погибнет! Вы
сами видите, Фельто? мн?надо умерет?.. Фельто? дайт?мн?но?
?этим? словам? миледи, словно исчерпав вс?свои силы, ?изнеможени?
склонилась ?об?тия молодого офицер? оп?ненног?любовь? гневом ?дотоле
неведомы?ем?наслаждением; он ? восторго? подхвати?ее ? прижал ?своему
сердцу, затрепетав от дыхания этог? прекрасног? рт? обезумев от
прикосновения этой вздымавшей? груд?
-- Не? не? -- воскликнул он. -- Не? ты будешь жить всем?почитаемой
?неза?тнанно? ты будешь жить для того, чтоб?восторжествовать на?твоими
врагам?
Миледи отстранила ег?медленны?движение?руки, ?то же время привлекая
ег?взглядо? но Фельто?внов?заключил ее ?об?тия, ? глаз?ег?умоляющ?
смотрели на не? ка?на божество.
-- Ах, смерть! Смерть! -- сказал?он? придав? своему голосу томное
выражени? ?закрыв? глаз? -- Ах, лучш?смерть, че?позо? Фельто? брат
мо? друг мо? заклинаю те?!
-- Не? -- воскликнул Фельто? -- Не? ты будешь жить, ?жить
отомщенной!
-- Фельто? я принош?несчасть?всем, кт?ме? окружает! Оставь ме?,
Фельто? Да?мн?умерет?
-- Если та? мы умре? вместе! -- воскликнул Фельто? целуя узницу ?
губы.
Послышалис? частые удар?? двер? На этот ра?миледи по-наст?щему
оттолкнула Фельтона.
-- Ты слышиш? -- сказал? он? -- На? подслушали, сюда идут! Вс?
кончен? мы погибл?
-- Не? -- возразил Фельто? -- эт?стучит часово? Он предупреждае?
ме?, чт?подходит дозо?
-- ?тако?случае -- бегите ?двер??откройте ее сами.
Фельто?повиновался -- эт? женщин?уж?овладела всем? ег? помыслам?
всей ег?душо?
Он распахну?двер??очутил? лицо??лицу ? сержанто? командовавши?
сторожевым патрулем.
-- Чт?случилос? -- спроси?молодо?лейтенан?
-- Вы приказал? мн?открыт? двер? если я услышу, чт?вы зовете на
помощь, но забыли оставить мн? ключ, -- доложи? солдат. -- ? услыша?ва?
крик, но не разобрал слов. Хоте? открыт?двер? ?он?оказалас?запертой
изнутр? Тогд?я позвал сержанта...
-- Чест?имею явить?, -- отозвался сержан?
Фельто? растерянный, обезумевши? ст???не мо?вымолвит?ни слов?
Миледи по?ла, чт?ей следуе?отвлеч? на се? обще? внимание, -- он?
подбежал??стол? схватила но? положенный туда Фельтоно? ?выкрикнула:
-- ?по какому прав?вы хотите помешать мн?умерет?
-- Боже мо? -- воскликнул Фельто? увидев, чт??руке ? не?блесну?
но?
?эт?минуту ?коридоре раздал? язвительный хохо?
Баро? привлеченный шумо? появился на пороге, ? халате, со шпагой,
зажато?по?мышкой.
-- ??.. -- протяну?он. -- Ну, во?мы ?дождалис?последнего действ?
трагедии! Вы видите, Фельто? драм?прошла одну за другой вс?фазы, ка? я
ва??предсказывал. Но будьте спокойны, кров?не прольется.
Миледи по?ла, чт?он?погибл? если не даст Фельтону немедленного ?
устрашающего доказательства своего мужества.
-- Вы ошибаетесь, милорд, кров?прольется, ?пуст?эт? кров?паде?на
те? кт?заставил ее пролиться!
Фельто?вскрикну? ?бросил? ? миледи... Он опозда?-- миледи нанесл?
себе удар.
Но благодаря счастливой случайност? вернее гово? -- благодаря
ловкости миледи, но? встретил на свое? пути одну из стальных планшето?
корсет? которы?? то?ве? подобн? панцир? защищали груд?женщин? Но?
скользну? разорвав платье, ?вонзил? наискось межд?коже??ребрам?
Те?не мене?платье миледи тотчас обагрилось кровью.
Миледи упал?навзничь ? казалось, лишилась чувств.
Фельто?вытащи?но?
-- Смотрите, милорд, -- сказал он мрачно, -- во?женщин? которая была
по?моей охрано??лишила се? жизн?
-- Будьте покойн? Фельто? он?не умерла, -- возразил лорд Винтер. --
Демоны та? легк?не умираю? Не волнуйтесь, ступайте ко мн? ?ждит?ме?
та?
-- Однако, милорд...
-- Ступайте, я ва?приказываю.
Фельто?повиновался своему начальнику, но, выхо? из комнат? сп?та?
но??се? на груд?
Чт? касает? лорд? Винтер? он ограничился те? чт? позвал женщин?
которая прислуживала миледи, ?когд?он?явилась, поручи?ее забота?узницу,
вс?ещ?лежавшую ?обмороке, ?остави?ее ?не?наедин?
Но та?ка?рана, вопрек?ег? предположения? могл? вс?же оказаться
серьезно? он тотчас послал верховог?за врачом.
Ка?? предполага? лорд Винтер, рана миледи была неопасна; едва миледи
осталась наедин? ? вызванно?бароно?женщиной, которая стал? ее поспешно
раздеват? он?открыл?глаз?
Однако надо было притво?ть? слабой ?больно? чт?было нетрудно для
тако?комедиантк? ка?миледи; бедн? служанка была совсем одурачен?узнице?
? несмот? на ее наст?ния, упорно решила просидет?вс?ночь ?ее постел?
Но присутстви?этой женщин?не мешало миледи предаваться свои?мысля?
Вн?всякого сомнен?, Фельто? бы?убежде??правот?ее слов, Фельто?
бы?предан ей всей душо? если бы ем? теперь явился анге?? стал обви?ть
миледи, то ? то? сост?ни? духа, ?которо?он находился, он, наверное,
приня?бы этог?ангела за посланца дьявола.
Пр?этой мысл?миледи улыбалас? иб?отныне Фельто?бы?ее единственной
надеждой, единственным средство?спасен?.
Но ведь лорд Винтер мо? ег? заподозрит? теперь за сами?Фельтоно?
могл?установить надзор.
Окол?четыре?часо? утра приеха? врач, но рана миледи уж? успела
закрыться, ?потому врач не мо?выяснит?ни ее направления, ни глубин? ?
только определи?по пульсу, чт?сост?ни?больно?не внушае?опасений.
Утро?миледи отослала ухаживавшу?за не?женщин?по?предлого? чт?та
не спал?вс?ночь ?нуждается ?отдыхе.
Он? надеялась, чт? Фельто?придет, когд? ей принесут завтра? но
Фельто?не явился.
Неужел? ее опасен? подтвердилис? Неужел? Фельто? заподозренны?
бароно? не придет ей на помощь ?решающую минуту? Ей оставался всег?один
день: лорд Винтер об?ви?ей, чт?отплытие назначен? на двадцать четверто?
числ? ?уж?наступил?утро двадцать второг?
Вс?же миледи довольно терпелив?прождала до обед?
Хо? он? утро?ничего не ел? обед принесли ? обычно?время, ?он??
ужасом заметила, чт?? солдат, охра?вших ее, уж?друг? форм? Тогд?он?
отважилась спросить, гд?Фельто? Ей ответили, чт? Фельто?ча?наза?се?на
ко? ?уеха?
Он? осведомилась, вс? ли ещ? баро? ? замк? Солдат ответи?
утвердительн??прибавил, чт?баро?приказал известит? ег? если узница
пожелает ?ни?говорить.
Миледи сказал? чт?он?сейчас ещ?слишко?слаб??чт?ее единственное
желани?-- остать? одно?
Солдат поставил обед на стол ?выше?
Фельтона отстранили, солдат морско?пехоты сменил?-- значит, Фельтону
не дове?ли больше!
Эт?бы?последни?удар, нанесенный узнице.
Оставшис?одна ? комнат? миледи встала: постел? ? которо?он?из
предосторожности пролежал?вс?утро, чтоб?ее считал??жело раненной, жгла
ее, ка?раскаленная жаровня. Он?взглянула на двер?-- окошечко было забито
доской. Вероятн? баро?боялся, ка? бы он? не ухитрилась каки?нибудь
дьявольским способом обольстить чере?эт?отверсти?стражу.
Миледи улыбнулась от радост? наконе?то он? могл? предаваться
обуревавши?ее чувствам, не опас?сь того, чт?за не?наблюдаю? ?порыве
ярост? он? стал? метать? по комнат? ка? заперт? ?клетке тигриц?
Наверное, если бы ?не?остался но? он?на этот ра?помышляла бы убит?не
се?, ?барона.
? шест?часо? пришел лорд Винтер; он бы?вооружен до зубо? Этот
челове? ?которо? миледи до си?по? думала, чт?он всег? лишь глуповатый
придворный кавале? стал превосходным тюремщиком: казалось, он вс?
предвиде? об?всем догадывался, вс?предупреждал.
Один взгля? брошенны?на миледи, пояснил ем? чт?творит? ?ее душе.
-- Пуст?та? -- сказал он, -- но сегодня вы ме? ещ?не убьете: ?ва?
не?больше оруж?, ? ?тому же я начеку. Вы начали совращат? беднягу
Фельтона, он уж?стал поддаваться вашему дьявольском? вл?ни? но я хочу
спасти ег? он ва?больше не увидит, вс?кончен? Соберите ваши пожитк?--
завтра вы отправ?етес??путь. Сначал?я назначил ваше отплытие на двадцать
четверто?числ? но пото?подума? чт?че?скорее дело буде? сделан? те?
он?буде? вернее. Завтра ?полден??ме? на рука? буде?приказ ?ваше?
ссылке, подписанны?Бекингэмом. Если вы, прежде че??дете на корабл?
скажет?кому бы то ни было хоть одно слов? мо?сержан?пустит ва?пулю ?
ло?-- та?ем?приказан? Если на корабл?вы бе?разрешен? капитана скажет?
кому бы то ни было хоть одно слов? капита?вели?бросит? ва?? море --
тако? ем?дано распоряжени? До свидан?. Во?вс? чт?я имел ва? сегодня
сообщить. Завтра я ва?увиж?-- прид? чтоб?распрощать? ?вами.
?этим?словам?баро?удалил?.
Миледи выслушал?вс?эт?грозну?тираду ?улыбко? презрения на губа?
но ?бешено?злобой ?душе.
Подали ужин. Миледи почувствовал? чт? ей нужн? подкрепить?:
неизвестно было, чт? могл? произойт??эт? ночь. Он?уж? надвигалас?
мрачная ? бурн?: по небу неслис??желы?тучи, ?отдаленные вспышк?молнии
предвещали гроз?
Гроз? разразилас? окол?де?ти часо? вечера. Миледи было отрадн?
видеть, чт?природ?разделяет смятени? царившее ?ее душе; гром рокота??
воздух? ка?гнев ?ее сердце; ей казалось, чт?порывы ветр? обдавали ее
лицо подобн?тому, ка?он? налетали на деревья, сгиб? ветв??срыв? ?ни?
лист?; он?выла, ка? дики?звер? ?голо? ее сливал? ?могучи?голосо?
природ? которая, казалось, тоже стонал??приходил??отчаяни?
Вдру?миледи услышала стук ?окно ?пр?слабом блеске молнии увидел?за
ег?решеткой лицо человека.
Он?подбежал??окну ?открыл?ег?
-- Фельто? -- вскричал?он? -- ?спасен?
-- Да, -- отозвался Фельто? -- но говорите тише! Мн?надо ещ?
подпилит? прут? решетк? Берегитесь только, чтоб?он?не увидел? ва??
окошечко двер?
-- Во?доказательство тому, чт?Бо?за на? Фельто? -- сказал?миледи,
-- он?забили окошечко доской.
-- Эт?хорошо... Господ?лиши?их разума! -- ответи?Фельто?
-- Чт?я должна делать? -- спросила миледи.
-- Ничего, ровн?ничего, закройте только окно. Ложитесь ? постел? ил?
хо? бы прилягт?не раздев?сь. Когд?я конч? я постуч? Но ?сост?ни?ли
вы следоват?за мною?
-- ?да!
-- ?ваша рана?
-- Причиняет мн?боль, но не мешает ходить.
-- Будьте готовы по первом?знак?
Миледи закрыл?окно, погасила ламп? легл? ка?посоветова?ей Фельто?
?забилась по?од?ло. Сред?завывани?бури он?слышал?визг пилы, ходившей
по решетк? ?пр?каждой вспышк?молнии различал?тень Фельтона за оконными
стеклами.
Целы?ча?он? лежала, едва перево? дыхани? покрыв?сь холодным пото?
? чувств?, ка? сердце ? не? отчаянн?замирает от страха пр? малейшем
шорохе, доносившем? из коридора.
Бывают часы, которы?длятся годы...
Чере?ча?Фельто?снов?постучал ?окно.
Миледи вскочила ? постел??распахнула ег? Дв?прут?решетк? были
перепилены, ?образовалось отверсти? ?которо?мо?пролезть челове?
-- Вы готовы? -- спроси?Фельто?
-- Да. Нужн?ли мн?чт?нибудь захватит??собо?
-- Золото, если он??ва?есть.
-- Да, ?счасть? мн?оставили то золото, которо?я имел?пр?себе.
-- Те?лучш? ?истратил вс?свои деньги на то, чтоб?на?ть судн?
-- Возьмите, -- сказал? миледи, вруч? Фельтону мешо? ?золотыми
монетами.
Фельто?взя?мешо??бросил ег?вниз, ?подножию стен?
-- ?теперь, -- сказал он, -- пора спускать?.
-- Хорошо.
Миледи встала на кресло ?высунулась ?окно. Он?увидел? чт?молодо?
офицер виси?на?пропасть?на веревочной лестнице.
Впервы?ее об?? стра?? напомнил ей, чт? он? женщин? Ее пугала
зияющ? бездна.
-- Этог?я ?боялся, -- сказал Фельто?
-- Эт?пустяки... пустяки... -- проговорил?миледи. -- ? спущус? ?
закрытым?глазам?
-- Вы мн?дове?ет? -- спроси?Фельто?
-- ?вы ещ?спрашивает?
-- Протяните мн?ваши руки. Скрестит?их. Вы?ните. Во?та?
Фельто?связа?ей кист?ру?свои?платко??поверх платка -- веревкой.
-- Чт?вы делает? -- ?удивлением спросила миледи.
-- Положите мн?руки на ше??не бойтес?ничего.
-- Но из-за ме? вы поте?ет?равновесие, ?мы об?упадем ?разобьем?.
-- Не беспокойтесь, я мо??
Нель? было те?ть ни мгновения; миледи обвила руками ше?Фельтона ??
ег?помощь?проскользнул??окно.
Фельто? нача?медленно спускать? со ступеньк?на ступеньк? Несмот?
на ?жест?двух те? лестница качалась ?воздух?от яростны?порыво?ветр?
Вдру?Фельто?остановился.
-- Чт?случилос? -- спросила миледи.
-- Тише! -- сказал Фельто? -- ?слыш?чь?то шаги.
-- На?увидел?
Нескольк?мгновени?он?молчал??прислушивались.
-- Не? -- заговори?Фельто? -- ничего страшног?
-- Но чь?же эт?шаги?
-- Эт?часовы?обхо??дозоро?замо?
-- ?гд?он?должны пройти?
-- Ка?ра?по?нами.
-- Он?на?заме??..
-- Не? если не сверкнет молн?.
-- Он?задену?коне?лестницы.
-- ?счасть? он?на шест?футо?не достае?до земл?
-- Во?он?.. Боже мо?
-- Молчит?
Он? продолжали висеть, не двиг?сь ?затаив дыхани?на высоте двадцати
футо? на? землей, ? ?то само?время по?ними, см?сь ? разговарив?,
проходил?солдат?
Для беглецов настал?страшн? минута...
Патрул? прошел. Слышен бы?шу?удаляющих? шаго?? замирающие вдал?
голоса.
-- Теперь мы спасен? -- сказал Фельто?
Миледи вздохнул??лишилась чувств.
Фельто? стал опять спускать?. Добравшись до нижнег?конц?лестницы ?
не чувств? дальше опор?для но? он нача?цеплять? за ступеньк? руками;
ухватившис?наконе? за последню? он пови?на не? ?ноги ег? коснулис?
земл? Он нагнул?, подобрал мешо??золото??взя?ег??зубы.
Пото? он схвати? миледи на руки ? быстро поше? ? сторон?
противоположну?то? куда удалил? патрул? Вскоре он сверну? ? дозорног?
пути, спустился межд?скалам?? дойдя до самого берега, свистнул.
?отве?раздал? тако?же свис? ??ть мину?спус? на море показалась
лодк??четырь? гребцами.
Лодк? подплыла настольк? близко, наскольк? эт? было возможно:
недостаточная глубин?помешала ей пристать ?берегу. Фельто?воше?по поя??
воду, не желая никому дове?ть свою драгоценну?ношу.
? счасть? бу? начала затихать. Однако море ещ?бушевало: маленьку?
лодк?подбрасывало на волнах, точн?ореховую скорлупу.
-- ?шхун? -- приказал Фельто? -- ?гребит?быстре?
Четыре матрос?принялись грести, но море та?сильно волновалос? чт?
весл??трудом рассекал?воду.
Те?не мене?беглец?удалялись от замк? ?эт?было само?важное.
Ночь была очен?темн?, ??лодк? уж?почт?невозможно было различит?
бере? ?те?боле?увидет??берега лодк?
Какая-то черн? точк?покачивалась на море.
Эт?была шхун?
Пока четыре матрос?из?всех си?гребли ?не? Фельто?распутал сначал?
веревк? ?пото??платок, которы?были связаны руки миледи.
Высвободив ее руки, он зачерпну?морско?воды ?спрыснул ей лицо.
Миледи вздохнул??открыл?глаз?
-- Гд?я? -- спросила он?
-- Вы спасен? -- ответи?молодо?офицер.
-- ? Спасен? -- воскликнул? он? -- Да, во?небо, во?море! Воздух,
которы? я дышу, -- воздух свобод?.. Ах!.. Благодар? ва? Фельто?
благодар?
Молодо?челове?прижал ее ?своему сердцу.
-- Но чт??моим?руками? -- удивилас?миледи. -- Мн?их словно сдавил?
?тисках!
Миледи подняла руки: кист? их действительн? онемел?? были покрыт?
си?ками.
-- Ув? -- вздохнул Фельто? гля? на эт?красивые руки ?грустн?качая
голово?
-- Ах, эт? пустяки, пустяки! -- воскликнул? миледи. -- Теперь я
вспомнил?
Миледи чт?то поискала глазам?вокруг се?.
-- Он ту? -- успокоил ее Фельто??ного? пододвинул ?не? мешо? ?
золото?
Он?подплыли ?шхун? Вахтенны? окликнул сидевших ? лодк?-- ?лодк?
ответили.
-- Чт?эт?за судн? -- осведомилась миледи.
-- Шхун? котору?я для ва?на??
-- Куда он?ме? доставит?
-- Куда ва?буде?угодно, лишь бы вы ме? высадили ?Портсмут?
-- Чт?вы собираетес?делать ?Портсмут? -- спросила миледи.
-- Исполнит?приказан? лорд?Винтер? -- ?мрачно? усмешкой ответи?
Фельто?
-- Каки?приказан??
-- Неужел?вы не понимает?
-- Не? Об?снит? прош?ва?
-- Не дове?я мн? больше, он реши?са?стереч? ва? ?ме? послал
отвезт?на подпис?Бекингэм?приказ ?ваше?ссылке.
-- Но если он ва?не дове?ет, ка? же он поручи?ва?доставит?этот
приказ?
-- Разв?мн?полагает? знат? чт?я везу?
-- Эт?верн? ?вы отправ?етес??Портсмут?
-- Мн? надо торопить?: завтра двадцать третье числ? ?Бекингэм
отплывае??флотом.
-- Он уезжае?завтра? Куда?
-- ?Ла-Рошель.
-- Он не должен ехат? -- вскричал? миледи, те?я свое обычно?
самообладани?
-- Будьте спокойны, -- ответи?Фельто? -- он не уеде?
Миледи затрепетал?от радост?-- он? прочитал? ?сокровенно? глубин?
сердца молодого человека: та?была написана смерть Бекингэм?
-- Фельто? ты вели? ка?Иуда Маккавей! Если ты умрешь, я умру вместе
?тобо? -- во?вс? чт?я могу тебе сказат?
-- Тише! -- напомнил ей Фельто? -- Мы подходим.
?само?деле, лодк?уж?подходил??шхун?
Фельто? первый взобрался по трап? ? пода? миледи руку, ?матрос?
поддержали ее, та?ка?море было ещ?бурное.
Минуту спус? он?ст?ли на палубе.
-- Капита? -- сказал Фельто? -- во?особ? ? которо?я ва?говори??
котору?нужн?цело??невредимой доставит?во Франци?
-- За ты?чу пистолей, -- отвеча?капита?
-- ?уж?да?ва??тьсо?
-- Совершенно верн?
-- ?во?остальны? -- вмешалас?миледи, бе?сь за мешо??золото?
-- Не? -- возразил капита? -- я никогд?не изме??своему слов? ?я
да?слов?этом? молодому человеку: остальны??тьсо? причитаются мн?по
прибытии ?Булонь.
-- ?доберемся мы туда?
-- Целыми ?невредимым? -- подтвердил капита? -- Эт?та?же верн?
ка?то, чт?ме? зову?Джек Бутлер.
-- Та?во? если вы сдержите слов? я да?ва? не ?тьсо? ?ты?чу
пистолей.
-- Ур? прекрасн? дама! -- вскричал капита? -- ?пошл?мн?Бо?почаще
таки?пассажиров, ка?ваша милост?
-- ?пока чт? -- сказал Фельто? -- доставьт?на??бухт?.. помнит?
относительно которо?мы ?вами уговорилис? чт?вы доставит?на?туда.
?отве? капита?приказал взять нужный курс, ?окол?семи часо?утра
небольшо?судн?бросил?якорь ?указанно?Фельтоно?бухт?
Во время этог?переезда Фельто?вс?рассказа?миледи: ка?он, вместо
того чтоб? отправиться ?Лондон, на?? эт? судн? ка? он вернул?, ка?
вскарабкал? на стен? втык?, по мере того ка?поднимал?, ? расселин?
межд? камнями железные скоб??становясь на ни? ?ка?наконе? добравшись
до решетк? окна, привяза? веревочную лестницу. Остально? было известно
миледи.
Миледи же пыталась укрепить Фельтона ?ег? замысл? Но ? первых
сказанны? им слов он? по?ла, чт?молодого фанатика надо было скорее
сдерживать, че?поощ?ть.
Он?условились, чт?миледи буде?ждат?Фельтона до де?ти часо? ?если
?де?ть часо?он не вернет?, он?тронет? ?путь. Тогд? ?случае если он
останется на свобод? он?встретятся во Франци? ? монастыр? кармелиток ?
Бетюне.
XXIX. ЧТ?ПРОИСХОДИЛ??ПОРТСМУТ?23 АВГУСТ?1628 ГОДА
Фельто? простился ?миледи, поцелова?ей руку, ка?прощается брат ?
сестро? уходя на прогулку.
?виду он казался спокойны? ка? всегда, только глаз?ег? сверкали
необыкновенным, словно лихорадочным блеско? Лицо ег?было бледне? че?
обычно, губы плотно сжат? ?речь звучал?коротк??отрывист? изобличая
клокотавши??не?мрачны?чувств?
Пока он находился ?лодк? отвозившей ег? ?корабля на бере? он не
отрываясь смотре? на миледи, которая, ст? на палубе, провожал? ег?
взглядо? Об?он?уж?почт?не опасалис?погони: ?комнат?миледи никогд?не
входил?раньше де?ти часо? ?от замк?до Портсмут?было тр?часа езды.
Фельто?соше?на бере? взобрался по гребню холм?на вершин?утес? ?
последни?ра?приветствова?миледи ?повернул ?городу.
Дорога шл?по?укло? ? когд?Фельто?отошел шаго?на ст? ем?видн?
была уж?только мачт?шхун?
Он устремил? по направлени? ? Портсмут? башн? ?дома которого
вставали пере?ни? окутанны?утренним тумано? приблизительно на расстояни?
полумили.
По ту сторон? Портсмут?море было заполнен? кораблями; их мачт?
похожи?на ле?тополе? оголенны?дыханием зимы, покачивались на ветр?
Быстро шагая вперед, Фельто? перебира??ум?вс? обвинения, истинные
ил?ложные, против Бекингэм? фаворита Яков? I ?Карл? I, -- обвинения,
которы? накопились ? него ?итог? двухлетних размышлени?? длительног?
пребыван? ?круг?пурита?
Сравнивая публичны? преступлен? этог? министра, преступлен?
нашумевшие ? если можн?та?выразить?, европейски? ?частными ?никому не
ведомыми преступлен?ми, ?которы?обви?ла ег?миледи, Фельто?находи? чт?
из двух челове? которы? уживалис??Бекингэм? боле?виновным бы?то? чья
жизн? оставалась неизвестно?широко? публик? Дело ? то? чт? любовь
Фельтона, такая странн?, внезапная ? пылк?, ? преувеличенных размерах
рисовала ем?низкие ?вымышленны? обвинения леди Винтер, подобн?тому ка?
пылинк? ?действительности едва уловимые для глаз? даже по сравнени? ?
муравьем, представ?ют? на? сквозь увеличительное стекло страшным?
чудовищами.
Быстрая ходьба ещ? сильне? разжигал?ег?пы? мысл?? то? чт? та?
позади него, оставалась, подвергаясь угрозе страшной мест? женщин? котору?
он люби? вернее, боготворил, ка? святу? недавн? пережито? волнение,
испытываем? усталост?-- вс? эт?приводил? ег?? сост?ни? величайшег?
душевног?подъем?
Он воше??Портсмут окол?восьми часо?утра. Вс?населени?города было
на нога? на улицах ? ? гавани били барабаны, отъезжавши? войска
направ?лись ?морю.
Фельто?подоше??адмиралтейству весь ?пыли ?поту; ег? лицо, обычно
бледно? раскраснелос?от жары ?гнев? Часово?не хоте?пропускать ег? но
Фельто? позвал начальника караул?? выну?из карман? приказ, которы?ем?
велено было доставит? заяви?
-- Спешно?поручени?от лорд?Винтер?
Услыша?имя лорд? Винтер? являвшегося, ка?было всем известно, одни?
из ближайши? друзей ег? светлост? начальни?караул?приказал пропустить
Фельтона, которы??тому же бы??мундир?морского офицер?
Фельто?ринулся во дворец.
?ту минуту, когд?он входил ? вестибюл? туда же воше?како?то
запыхавший?, весь покрытый пыль? челове? оставивший ?крыльц?почтовую
лошадь, которая, доскакав, рухнул? на колени. Фельто? ? незнакомец
одновременно обратились ?камердинер?Патрик? которы? пользовался полным
доверием герцог?
Фельто? сказал, чт? он послан бароно?Винтером; незнакомец отказался
сказат? ке? он послан, ? заяви? чт?може?назват? се? одному только
герцог? Каждый из ни?настаива?на то? чтоб?пройти первым.
Патрик, знавши? чт? лорд?Винтер?связывают ?герцогом ?служебны?
дела, ?дружески? отношения, отда?предпочтение тому, кт?явился от ег?
имен? Другом?гонц?пришлось дожидать?, ? видн? было, ка?он проклинает
эт?задержку.
Камердинер прошел ?Фельтоно?чере?большо?за? ?которо?ждал?приема
депутация от жителе?Ла-Рошели во глав??принце? Субизо? ?подвел ег??
дверя?комнат? гд? Бекингэм, только чт?принявший ванн? заканчивал свой
туалет, уделяя ем? ка?всегда, очен?большо?внимание.
-- Лейтенан?Фельто? -- доложи?Патрик. -- Явил? по поручени?лорд?
Винтер?
-- По поручени?лорд?Винтер? -- повторил Бекингэм. -- Впустите ег?
Фельто?воше? Бекингэм ?эт?минуту швырну? на дива? богаты?хала?
затканны? золото? ?стал надевать камзол синего бархат? весь расшитый
жемчугом.
-- Почему баро?не приеха?са? -- спроси? Бекингэм. -- ?ждал ег?
сегодня утро?
-- Он поручи?мн?передать ваше?светлост? -- ответи?Фельто? -- чт?
он весьма сожалеет, чт?не може?имет?этой чест? та?ка?ем? приходит?
самому быть на страже ?замк?
-- Да-да, я знаю. ?него есть узница.
-- Об этой узнице я ?хоте?поговорить ?ваше?светлостью.
-- Ну, говорите!
-- То, чт?мн?нужн? ва?сказат? никт? не должен слышат? кром?ва?
милорд.
-- Оставьте на? Патрик, -- приказал Бекингэм, -- но будьте поблизости,
чтоб?тотчас явить? на мо?звонок. ?сейчас позову ва?
Патрик выше?
-- Мы одни, сударь, -- сказал Бекингэм. -- Говорите.
-- Милорд, баро? Винтер писа? ва? нескольк? дней наза? прося ва?
подписат? приказ ? ссылке, касающей? одно? молодо? женщин? именуемо?
Шарлотто?Баксон.
-- Да, сударь, я ем?ответи? чтоб?он привез са? ил?присла?мн?этот
приказ, ?я подпиш?ег?
-- Во?он, милорд.
-- Давайт?
Герцог взя?из ру?Фельтона бумагу ?бегл? просмотрел ее. Убедившись,
чт?эт?то?самы?приказ, ?которо?ем?сообща? лорд Винтер, он положи?ег?
на стол ?взя?перо, собираясь поставит?свою подпис?
-- Простите, милорд... -- сказал Фельто? удерживая герцог? -- Но
известно ли ваше?светлост? чт? Шарлотта Баксон -- не наст?ще?имя этой
молодо?женщин?
-- Да, сударь, эт?мн? известно, -- ответи?герцог ?обмакнул перо ?
чернил?
-- Значит, ваша светлост?знае?ее наст?ще?имя?
-- ?ег?знаю.
Герцог поднес перо ?бумаге. Фельто?побледне?
-- ? зн? эт?наст?ще?имя, вы вс?таки подпишет? ваша светлост?
-- Конечн? ?нискольк?не задумываясь.
-- ? не могу поверить, -- вс? боле? резким ? отрывистым голосо?
продолжа? Фельто? -- чт? ваше?светлост?известно, чт?дело идет ? леди
Винтер...
-- Мн?эт?отличн?известно, но ме? удив?ет, ка?вы эт?можете знат?
-- ?вы бе?угрызения совест?подпишет?этот приказ, ваша светлост?
Бекингэм надменно посмотре?на молодого человека:
-- Однако, сударь, вы предлагает?мн?странные вопрос? ? я поступаю
очен?снисходительно, отвечая ва?
-- Отвечайт? ваша светлост? -- сказал Фельто? -- Положени?горазд?
серьезне? че?вы, быть може? думает?
Бекингэм реши? чт? молодо? челове? явившис?по поручени? лорд?
Винтер? говори? конечн? от ег?имен? ?смягчил?.
-- Бе?всякого угрызения совест? -- подтвердил он. -- Барону, ка??
мн? известно, чт? леди Винтер большая преступниц? ? чт?ограничить ее
наказани?ссылко?почт?равносильн?тому, чт?помиловать ее.
Герцог перо?коснул? бумаги.
-- Вы не подпишет?этог?приказ? милорд! -- воскликнул Фельто? делая
ша??герцог?
-- ?не подпиш?этог?приказ? -- удивил? Бекингэм. -- ?почему?
-- Потому чт? вы заглянете ? свою душу ? воздадит? миледи
справедливость.
-- Справедливость требовал? бы отправит? ее ? Тайбер? Миледи --
бесчестн? женщин?
-- Ваша светлост? миледи -- анге? вы хорошо эт?знаете, ?я прош?ва?
дать ей свобод?
-- Да вы ?ум?сошл? Ка?вы смеете та?говорить со мной?
-- Извините ме?, милорд, я говорю, ка? умею, я стараюсь
сдерживать?... Однако подумайт??то? милорд, чт? вы намерены сделат? ?
опасайтесь превысит?меру!
-- Чт?.. Да прости?ме? Бо? -- вскричал Бекингэм. -- Он, кажется
угрожает мн?
-- Не? милорд, я ва? ещ?прош?? говорю ва? одно?капл? довольно,
чтоб?чаша переполнилас? одна небольшая вина може?навлеч?кару на голову
того, кого щади?ещ?Всевышни? несмот? на вс?ег?преступлен?!
-- Господин Фельто? извольте выйт?отсюда ?немедленно отправиться по?
арес? -- приказал Бекингэм.
-- Извольте выслушат?ме? до конц? милорд. Вы соблазнили эт?молоду?
девушк? вы ее жесток?оскорбил? за?тнал?ее чест?.. Загладьт?то зл?
како?вы ей причинил? дайт?ей беспре?тственно уехать, ?я ничего больше
не потребую от ва?
-- Ничего не потребуете? -- проговорил Бекингэм, ?изумлением гля? на
Фельтона ?делая ударение на каждом слов?
-- Милорд... -- продолжа?Фельто? вс? больше воодушев?ясь по мере
того, ка?он говори? -- Берегитесь, милорд, вся Англ? устала от ваши?
беззаконий! Милорд, вы злоупотребил?королевско?власть? котору? вы почт?
узурпировали. Милорд, вы внушаете отвращение ?лю???Богу! Бо?накаже?ва?
впоследствии, я же накажу ва?сегодня!
-- Эт?уж слишко? -- крикну?Бекингэм ?сделал ша??двер?
Фельто?прегради?ем?дорогу.
-- Смиренно прош? ва? -- сказал он, -- подпишит? приказ об
освобождении леди Винтер. Вспомнит? эт?женщин? котору?вы обесчестил?
-- Ступайте во? сударь! Ил?я позову стражу ?велю заковать ва??
кандал?
-- Вы никого не позовете, -- заяви? Фельто? вста?межд?герцогом ?
колокольчико? ст?вшим на столик? ? серебряными инкрустациями. --
Берегитесь, милорд, вы теперь ?рука?Божьих!
-- ?рука? дьявола, хотите вы сказат? -- вскричал Бекингэм, повышая
голо? чтоб?привлечь внимание люде??соседней комнат? но ещ? прямо не
взыв? ?помощи.
-- Подпишит? милорд, подпишит?приказ об освобождении леди Винтер! --
настаива?Фельто? протягивая герцог?бумагу.
-- Вы хотите ме? принудит? Да вы смеетесь надо мной!.. Эй, Патрик!
-- Подпишит? милорд!
-- Ни за чт?
-- Ни за чт?
-- Ко мн? -- крикну?герцог ?схватился за шпаг?
Но Фельто?не да?ем? времен?обнажить ее: на груд?он держал наготове
но? которы?ранила се? миледи, ?одни?прыжко?бросил? на герцог?
?эт?минуту ?кабине?воше?Патрик ?крикну?
-- Милорд, письмо из Франци?
-- Из Франци? -- воскликнул Бекингэм, забывая вс?на свет? ? думая
только ?то? от кого эт?письмо.
Фельто?воспользовал? этим мгновением ?всадил ем??бо?но?по саму?
рукоятк?
-- ? предател? -- крикну?Бекингэм. -- Ты убил ме?...
-- Убийство!.. -- завопи?Патрик.
Фельто? пытаясь скрыть?, ог?нулся по сторонам ? увидев, чт?двер?
открыт? ринулся ?соседний за? гд? ка? мы уж? говорили, ждал?приема
депутация Ла-Рошели, бего?промчался по нему ? устремил? ?лестнице, но на
первой ступеньк?столкнул? ?лордом Винтером. Увидев мертвенную бледност?
Фельтона, ег?блуждающий взгля???тн?кров?на рука??лице, лорд Винтер
схвати?ег?за горл??закричал:
-- ?эт?знал! ?догадался, но, ув? минуто?позж? че?следовал? ? я
несчастный! Несчастный!..
Фельто?не оказал ни малейшег?сопротивления. Лорд Винтер переда?ег??
руки стражи, которая, ? ожидании дальнейших распоряжени? отвела ег?на
небольшу?террас? выходившую на море, ?са?поспешил ?кабине?Бекингэм?
На крик герцог? на зо?Патрик?челове? ?которы?Фельто?встретил? ?
вестибюл? вбежал ?кабине?
Герцог лежа?на диване ?руко?судорожн?зажима?рану.
-- Ла Порт... -- произнес герцог угасающи?голосо? -- Ла Порт, ты от
не?
-- Да, ваша светлост? -- ответи?верный слуг?Анны Австрийско? -- но,
кажется, я опозда?..
-- Тише, Ла Порт, ва?могу?услышать... Патрик, не впускайт? никого...
Ах, я та??не узна? чт?он?велела мн?передать! Боже мо? я умираю!
?герцог лишился чувств.
Межд? те?лорд Винтер, посланцы Ла-Рошели, начальники экспедиционных
войс??офицер?свит?Бекингэм?толпой вошл? ?комнат? повсюд?раздавалис?
крик? отчаяния. Печальная новост? наполнившая дворец стенан?ми ?
горестными воплями, вскоре перекинулась за ег? предел? ?разнеслась по
городу.
Пушечный выстре?возвести? чт?произошл?нечт?важное ?неожиданно?
Лорд Винтер рвал на себе волосы.
-- Минуто? позж? -- восклица?он. -- Одно?минуто? ? Боже, Боже,
како?несчасть?
Действительн? ?семь часо?утра ем?доложили, чт? ?одного из окон
замк? виси? веревочн? лестница. Он тотчас бросил? ?комнат? миледи ?
увидел, чт?комнат? пуст? окно открыт? прут? решетк? перепилены; он
вспомнил словесно?предостережени??Артаньяна, переданное чере? ег?гонц?
затрепетал от страха за герцог? бего?кинулся ?конюшн? ? не дожидаясь,
пока ем? оседлают ко?, вскочи? на первог?попавшегося, во весь опор
примчался ?адмиралтейство, спрыгнул во двор?наземь, взбежа?по лестнице ?
ка?мы уж?говорили, столкнул? на верхне?ступеньк??Фельтоно?
Однако герцог бы?ещ? жи? он пришел ? чувств? открыл глаз? ??
сердца всех окружающих вселилас?надежд?
-- Господ? -- сказал он, -- оставьте ме? одного ? Ла Портом ?
Патриком... ? эт? вы, Винтер! Вы сегодня утро?прислали ко мн?какого-то
странног?безумц? Посмотрите, чт?он со мной сделал!
-- ?милорд, -- вскричал баро? -- я навсегда останусь неутешны?
-- ?будешь неправ, милы?Винтер, -- возразил Бекингэм, протягивая ем?
руку. -- ?не знаю ни одного человека, которы?заслуживал бы того, чтоб?
другой челове?оплакива?ег?вс?свою жизн?.. Но оставь на? прош?те?.
Баро? рыдая, выше?
?комнат?остались только ранены?герцог, Ла Порт ?Патрик.
Приближенные герцог?искали врач??не могл?найт?ег?
-- Вы будете жить, милорд, вы будете жить! -- тверди? ст? на коле??
пере?дивано? верный слуг?Анны Австрийско?
-- Чт?он? мн? пише? -- слабым голосо? спроси?Бекингэм; истекая
кровью, он пересилива?жестокую боль, чтоб? говорить ?то? кого люби? --
Чт?он?мн?пише?
Прочитай мн?ее письмо.
-- Ка?можн? милорд! -- испугался Ла Порт.
-- Повинуйся, Ла Порт. Разв?ты не видишь, чт?мн?нель? те?ть время?
Ла Порт сломал печать ?поднес пергамен??глазам герцог? но Бекингэм
тщетно пытался разобрат?написанное.
-- Чита? же... -- приказал он, -- чита? я уж? не вижу. Чита? Ведь
скор?я, быть може? перестан?слышат??умру, та?? не узна? чт?он?мн?
написала...
Ла Порт не стал больше возражат??прочитал:
"Милорд!
Заклинаю ва?всем, чт?я выстрадала из-за ва??ради ва??те?по? ка?
я ва?знаю, -- если ва?доро?мо?поко? прекратите ваши обширные вооружен?
против Франци??положите коне?войн? Ведь даже вслу?вс? гово??? то?
чт?религия -- только видимая ее причин? ? втихомолку утверждают, чт?
истинн? причин?-- ваша любовь ко мн? Эт?войн?може?принести не только
велики?бедств? Франци??Англии, но ?несчастья ва? милорд, чт?сделае?
ме? неутешно?
Берегите свою жизн? которо?угрожает опасност??которая станет для
ме? драгоценно??то?минуты, когд?я не буду вынужден?видеть ?ва?враг?
Благосклонная ?ва?
Анна".
Бекингэм собрал остато?си? чтоб?выслушат?вс?до конц? Зате? когд?
письмо было прочитан? он спроси? ? оттенком горького разочарования ?
голосе:
-- Неужел?ва?нечего передать мн?на словах, Ла Порт?
-- Да, ка?же, ваша светлост? Королева поручила мн?сказат?ва? чтоб?
вы были осторожн? ее предупредили, чт?ва?хо??убит?
-- ?эт?вс? Вс? -- нетерпелив?спрашива?Бекингэм.
-- Он?ещ?поручила мн?сказат?ва? чт?по-прежнему ва?люби?
-- Ах!.. Слав?Богу! -- воскликнул Бекингэм. -- Значит, моя смерть не
буде?для не?безразличн?
Ла Порт залился слезам?
-- Патрик, -- сказал герцог, -- принесит?мн?ларе? ?которо?лежали
алмазные подвески.
Патрик принес ег? ?Ла Порт узна?ларе? принадлежавший королеве.
-- ? теперь белы? атласный мешоче? на которо?выши? жемчугом ее
вензел?
Патрик исполнил ?эт?приказание.
-- Возьмите, Ла Порт, -- сказал Бекингэм. -- Во?единственные знак?ее
расположен?, которы?я получи?от не? этот ларе??эт?дв?письма. Отдайт?
их ее величеству ?ка?последню?па?ть об? мн?.. -- он взглядо?поиска?
вокруг се? каку?нибудь драгоценност? -- присоедините ?ни?..
Он снов?стал искать чт?то взглядо? по ег? затуманенные близко?
смерть?глаз?различил? только но? которы? выпа?из ру?Фельтона ?ещ?
дымился алой кровью, расплывшей? по лезвию.
-- ...присоедините этот но? -- договори?герцог, сжим? руку Ла Порт?
Он смог ещ?положить мешоче?на дн?ларц?? опустить туда но? знаком
показывая Ла Порт? чт?не може?больше говорить.
Пото? забившис??предсмертной судороге, котору? на этот ра?он бы?
уж?не ?сила?побороть, скатил? ?дивана на паркет.
Патрик громко закричал.
Бекингэм хоте?? последни? ра?улыбнуть?, но смерть остановила ег?
мысл? ?он?запечатлелас?на ег?челе ка?последни?поцелу?любв?
? эт?минуту явился взволнованны? врач герцог? он бы? уж?на борт?
адмиральског?судн? ?пришлось послат?за ни?туда.
Врач подоше??герцог? взя?ег?руку, подержал ее ?свое??опусти?
-- Вс?бесполезно, -- сказал он, -- герцог умер.
-- Умер, умер! -- закричал Патрик.
На ег?крик вся толп?хлынул??комнат? ?повсюд?воцарилось отчаяни?
горестно?изумлени??растерянность.
Ка?только лорд Винтер увидел, чт?Бекингэм испустил ду? он кинулся ?
Фельтону, которого солдат?по-прежнему стерегли на террас?дворца.
-- Него?? -- сказал он молодому человеку, ?которому посл? смерти
Бекингэм?вернулос? спокойстви?? хладнокровие, по-видимому не оставившие
ег?до конц? -- Него?? Чт?ты сделал!
-- ?отомстил за се?, -- ответи?Фельто?
-- За се?! -- повторил баро? -- Скаж?лучш? чт?ты послужил орудие?
этой прок?то?женщин? Но, клянусь тебе, эт?буде?ее последни?злод?нием!
-- ?не понима? чт?вы хотите сказат? -- спокойно ответи?Фельто? --
?я не знаю, ?ко?вы говорите, милорд. ?убил герцог?Бекингэм?за то, чт?
он дважды отклонил вашу просьб?произвести ме? ?чи?капитана. ?наказа?
ег?за несправедливость, во??вс?
Винтер, ошеломленный, смотре?на солдат, ?завших Фельтона, ?поражался
подобной бесчувственности.
Одна только мысл? омрачала спокойно? лицо Фельтона: когд? до него
доносился како?нибудь шу? наивному пуританину казалось, чт?он слышит шаги
? голо? миледи, которая явилась кинуть? ?ег? об?тия, признать се?
виновной ?погибнут?вместе ?ни?
Вдру?он вздрогну??устремил взор на каку?то точк??море, которо?во
вс?ширь открывалос?пере?ни??террас? гд?он находился.
Орлины?взором мо?ка он разг?де?то, чт?другой челове?приня?бы на
тако? расстояни? за покачивающую? на волнах чайк? -- пару? шхун?
отплывавше??берега?Франци?
Он побледне? схватился руко? за сердце, которо? готово было
разорваться, ?по??вс?предательств?миледи.
-- Прош?ва??последне?милост? милорд! -- обратился он ?барону.
-- ?како? -- спроси?лорд Винтер.
-- Скажит? которы?ча?
Баро?выну?часы.
-- Бе?де?ти мину?де?ть, -- ответи?он.
Миледи на полтор? часа ускорила свой отъезд: ка?только он?услышала
пушечный выстре? возвестивший роково? событи? он?приказал?снять? ?
яко?.
Судн?плыл?по?ясным небо? на большо?расстояни?от берега.
-- Та?угодно было Богу, -- сказал Фельто??покорность?фанатика, не ?
сила? однако, отвест?глаз?от крохотного суденышк? на палубе которого ем?
чудился белы?призра?то? для кого ем?предст?ло пожертвовать жизнью.
Лорд Винтер проследи?за взглядо?Фельтона, переве?вопрошающи?взор на
ег?страдальческое лицо ?вс?отгада?
-- Сначал?ты один понесешь наказани? него?? -- сказал он Фельтону,
которы? неотступно гля? на море, покорн? подчинялся уводивши? ег?
солдатам, -- но, клянусь па?ть?моег?брат? которого я го?чо люби? твое?
сообщниц?не удастся спастись!
Фельто?опусти?голову ?не проронил ни слов?
?лорд Винтер сбежал ?лестницы ?поспешил ?гавань.
Когд?английский король Карл I узна?? смерти Бекингэм? ег?первым ?
самы? больши? опасение? было, ка? бы эт? страшн? вест? не лишила
ларошельце?бодрости духа. Поэтом?он старал?, ка?рассказывает Ришель??
свои? "Мемуарах", скрывать ее от ни?возможно дольше. Он приказал запереть
вс?гавани своего государств? ?тщательн? следит? за те? чтоб? ни один
корабл?не выше??море до отплыт? арми? котору?снаряжа? Бекингэм ?за
отправко?которо? посл?ег?смерти, король са?взялся надзират?
Он дове?строгост? этог?запрет?до того, чт?даже задержал ?Англии
датски?послов, которы?уж? откланялись ем? ?голландского посл? которы?
должен бы?доставит??Флиссинген ос?индски?корабл? возвращенные Карлом I
Соединенны?Нидерланда?
Но, та? ка?он позаботился отдать этот приказ только чере??ть часо?
посл?печального события, то есть ?дв?часа дня, дв?корабля успели выйт?
из гавани. Один, ка? мы знае? увозил миледи, которая уж?догадывалась ?
то? чт?произошл? ?ещ?больше уверилас??свое? предположени? увидев,
чт?на мачт? адмиральског?корабля подня?черный флаг. Чт?касает? второг?
корабля, мы расскаже?посл? кт?на не?находился ?каки?образо?он отплыл.
За эт?время, впроче? ? лагере по? Ла-Рошель? не случилос?ничего
нового; только король, очен?скучавши? ка?всегда, ??лагере, пожалу? ещ?
больше, че??других местах, реши?уехать инкогнит??Се?Жермен -- провести
та?день святого Людовика ?попросил кардинал?снарядить ем?конвой всег?из
двадцати мушкетеров. Кардинал, которому иногда передавалась скук?коро?, ?
больши?удовольствие?предостави?этот отпуск своему царственному помощник?
обещавшему вернуться ?15 сентября.
Господин де Тревил? уведомленный ег?высокопреосвященством, собрал? ?
дорогу ? зн?, чт?ег? друз?, по неизвестно? ем? причин? испытывают
сильно? желани? ? даже наст?тельну? потребност? вернуться ? Пари?
разумеет?, включи?их ?конвой коро?.
Четвер?молоды?люде?узнали эт?новост?чере?четверть часа посл??на
де Тревиля, та?ка? им первым он сообщи?? не? Во? когд? ?Артанья?
особенно оценил милост? котору?оказал ем?кардинал, наконе?то позволив
перейт??мушкетер? Если бы не эт?обст?тельство, ?Артаньяну пришлось бы
остать? ?лагере, ?ег?товарищи уехали бы бе?него.
Нечего ? говорить, чт?их побуждал? вернуться ?Пари? мысл? ?то?
опасност? которая угрожала ?же Бонась?пр?встреч??Бетюнско?монастыр??
ее смертельны? врагом -- миледи. Поэтом? ка? мы уж? сказал? Арамис
немедленно написа? то? само? турско?белошвейке, ? которо? были таки?
вл?тельны? знакомства, чтоб?он?испросил??королевы разрешение для ?жи
Бонась?выйт?из монастыря ?удалиться ?Лотарингию ил?Бельги? Отве? не
заставил се? долг? ждат? ? чере? де?ть-де?ть дней Арамис получи?
следующе?письмо:
"Любезный кузе?
Во?ва?разрешение моей сестры взять нашу юную служанку из Бетюнского
монастыря, воздух которого, по вашему мнению, вреден для не? Моя сестра ?
больши?удовольствие?посылает ва?свое разрешение, та?ка?он? очен?люби?
эт? славну?девушк? ?надеет? ?случае надобности быть ей полезной ? ?
дальнейшем.
Целу?ва? Аглая Мишо?.
? этом? письму было приложен?разрешение, составленное ? следующи?
выражения?
"Наст?тельнице Бетюнского монастыря надлежит передать на попечени?
того лица, которо?вручит ей эт?письмо, послушницу, поступившу??не? ?
монастыр?по моей рекомендации ?нахо?щуюся по?моим покровительством.
?Лувр? 10 август?1628 года. Анна".
Можн?себе представит? каку? пищу веселому остроуми? молоды?люде?
давали эт?родственны?отношения Арамис??белошвейко? называвшей королеву
свое?сестро? Но Арамис, дв?тр?раза густ?покрасне??отве?на грубоватые
шутк?Портос? попросил свои? друзей впредь не возвращать? ? этой теме ?
заяви? чт? если он?скажут ем?по этом?поводу хоть одно слов? он больше
не прибегне??такого рода дела??посредничеству свое?кузины.
Поэтом? ? белошвейке больше не упоминалос? ? разговорах четыре?
мушкетеров, которы? ? тому же добились того, чего хотели: получили
разрешение взять ?жу Бонась?из Бетюнского монастыря кармелиток. Правда, от
этог? разрешен? им было мало пользы, пока он?находились ?лагере по?
Ла-Рошель? инач?гово? -- на другом конц?Франци? ?потому ?Артанья?уж?
собирался откровенно признать? ?ну де Тревил? для чего ем? необходимо
уехать, ?попросит?? него отпуск, ка?вдру???де Тревил?об?ви? ем? ?
ег?трем товарища? чт?король едет ?Пари??конвое?из двадцати мушкетеров
?чт?он?назначен??числ?конвойны?
Друз? очен? обрадовались. Он?послал?слуг вперед ?багажо?? наутро
выехал?сами.
Кардинал проводил ег?величество от Сюржер?до Мозе, ?та?король ?ег?
минист?простились ?взаимным?из?влен?ми дружески?чувств.
Желая приехать ?Пари? ?двадцать третьему числ? король ка? можн?
быстре?продвигался вперед. Однако ?поиска?развлечени?он время от времен?
останавливал? для соколино?охот? свое?излюбленно? забавы, ? которо?
некогд?пристрасти? ег?герцог де Люин? Когд?эт?случалос? шестнадцат?
мушкетеров из двадцати очен?радовались такому веселому времяпрепровождению,
?остальны?четвер?проклинали вс? на свет? ?особенност??Артанья? ?
него пост?нн?звенел??ушах, чт?Портос об?сня?следующи?образо?
-- Ка? мн? сказал? одна очен?знатная дама, эт? значит, чт? ?ва?
гд?то вспоминают.
Наконе??ночь на двадцать третье числ?конвой проеха?Пари??добрал?
до мест? своего назначен?. Король поблагодарил ?на де Тревиля ?разрешил
ем?поочередно увольнять конвойны??отпуск на четыре дня, ?условием, чтоб?
никт? из счастливце? по?страхо?заключен? ? Бастилию, не показывался ?
публичны?местах.
Первые четыре отпуск? ка? легк?догадать?, были даны наши? четыре?
друз?? боле?того, Атос выпросил ? ?на де Тревиля шест? дней вместо
четыре??присоедини? ?ни?ещ?дв?ночи -- он?уехали двадцать четвертого,
??ть часо?вечера, ???де Тревил?любезн?помети?отпуск двадцать ?ты?
числом.
-- Ах, Боже мо? по-моем? мы причиняем себе мног? хлопот из-за
пустяко? -- сказал ?Артанья? ка? известно никогд? ни ? че? не
сомневавшийся. -- ?дв?дня, загнав двух-трех лошаде? -- эт? мн?нипоче?
деньги ? ме? есть! -- я доскач? до Бетюна, вруч?наст?тельнице письмо
королевы ?увез?мо?милу?не ?Лотарингию ?не ?Бельги? ??Пари? -- гд?
он?буде?лучш?укрыта, особенно пока кардинал буде?ст?ть по?Ла-Рошель?
?когд?мы вернем? из похода, ту?уж мы добьем? от королевы -- отчаст?
пользуясь покровительством ее кузины, отчаст?за оказанны? нами услуги --
всег? чего захоти? Оставайтес? здес? не тратьт?си?понапрасну! Ме? ?
Планше вполне хватит для такого простого предпр?тия.
На эт?Атос спокойно ответи?
-- ? на? тоже есть деньги -- я ещ? не пропил всей свое? доли,
полученной за перстень, ?Портос ?Арамис ещ?не вс?ее проели. Стал?быть,
мы та?же легк?може? загнат?четыре?лошаде? ка??одну. Но не забывайт?
?Артанья?.. -- прибавил он таки?мрачны? голосо? чт? юнош?невольно
вздрогну? -- не забывайт? чт? Бетю?-- то?самы? горо? гд? кардинал
назначил свидание женщин? которая повсюд? гд?бы он?ни появлялась,
приносит несчасть? Если бы вы имел? дело только ?четырь? мужчинам?
?Артанья? я отпустил бы ва?одного. Вы же будете имет?дело ? этой
женщиной -- та?поедем вчетверо? ? да? Бо? чтоб?всех на? да ещ? ?
четырь? слугам??придач? оказалос?достаточно!
-- Вы ме? пугает? Атос! -- вскричал ?Артанья? -- Да чего же вы
опасаетесь, черт возьми?
-- Всег? -- ответи?Атос.
?Артанья?внимательн?погляде?на свои?товарище? лица которы? ка??
лицо Атос? выражали глубокую тревог? не промолви?ни слов? вс?пришпорили
коне??продолжали свой путь.
Двадцать ?того числ?по?вече? когд?он?въехал??Арра???Артанья?
спешил? ? "Золото? бороны", чтоб?выпить стакан вина ? этой гостиниц?
како?то всадни?выехал ?почтовог?двор? гд? он перемени? лошадь, ?на
свежем скакун?галопо?помчал? по дороге ?Пари?
?ту минуту, ка?он выезжа?из воро?на улиц? ветром распахнуло плащ,
? которы?он бы?закута? хо? дело происходил??август? ?чуть не снесло
? него шляпу, но путник вовремя удержа? ее руко? поймав уж?на лету, ?
проворно надвинул себе на глаз?
?Артанья? пристально смотревший на этог?человека, отчаянн?побледне?
?вырони?из ру?стакан.
-- Чт? ? вами, сударь? -- встревожил? Планше. -- Эй, господ? бегите
на помощь, господин?моем?худо!
Трое друзей подбежал??увидел? чт? ?Артанья? ?не дума? падать ?
обморо? ?кинулся ?своему коню. Он?преградили ем?дорогу.
-- Куда ты, черт побери, летишь сломя голову? -- крикну?Атос.
-- Эт?он! -- вскричал ?Артанья? -- Эт?он! Дайт?мн?ег?догнат?
-- Да кт?"он"? -- спроси?Атос.
-- Он, этот челове?
-- Како?челове?
-- То? прок?ты? челове?-- мо? злой гени? которы? попадает? мн?
навстреч? каждый ра? когд? угрожает како?нибудь несчасть? То? кт?
сопровожда?эт?ужасну?женщин? когд?я ее ?первый ра?встретил, то? кого
я иска? когд?вызвал на дуэл?нашего друг?Атос? кого я виде?утро?того
самого дня, когд?похитили госпож?Бонась? ?ег?разг?де? эт?он! ?узна?
ег?
-- Черт возьми... -- задумчив?проговорил Атос.
-- На коне? господ? на коне? Поскачем за ни? ?мы ег?догони?
-- Мо? милы? примит?во внимание, -- удержа?ег? Арамис, -- чт?он
едет ?сторон? противоположну?то? куда мы направ?ем?; чт??него свеж?
лошадь, ? наши устали, ? следовательн? мы их загони? даже бе?всяко?
надежд?настич?ег? Остави?мужчин? ?Артанья? спасем женщин?
-- Эй, сударь! -- закричал коню? выбегая из воро??кидаясь всле?
незнакомцу. -- Эй, сударь! Во?бумажк? которая выпала из ваше?шляпы... Эй,
сударь! Эй!
-- Друг мо? -- останови?ег??Артанья? -- хочешь полписто? за эт?
бумажк?
-- Извольте, сударь, ?больши?удовольствие? Во?он?
Коню? ? восторге от удачно?сделки, вернул? на почтовый двор, ?
?Артанья?разверну?листок бумаги.
-- Чт?та? -- спросили обступивши?ег?друз?.
-- Всег?одно слов? -- ответи??Артанья?
-- Да, -- подтвердил Арамис, -- но эт? слов?-- название города ил?
деревн?
-- "Армантье?, -- прочитал Портос. -- Армантье?.. Не слыхал такого
мест?
-- ?эт?название города ил?деревн? написано ее руко? -- замети?
Атос.
-- Если та? сп?че? хорошенько эт?бумажк?-- може?быть, я не зря
отда?последни?полписто?, -- заключил ?Артанья? -- На коне? друз?, на
коне?
?четвер?товарище?пустилис?вскачь по дороге ?Бетю?
XXXI. МОНАСТЫР?КАРМЕЛИТОК ?БЕТЮНЕ
Больши?преступникам предназначен ?жизн?определенный путь, на которо?
он?преодолевают вс?препятств? ?избавляют? от всех опасностей вплоть до
того часа, когд? по воле провиден?, уставшег?от их злод?ни? наступае?
коне?их беззаконному благополучию.
Та?было ??миледи: он?удачно проскользнул?межд?сторожевым?судами
обои?государств ?прибыл??Булонь бе?всяки?приключени?
Высаживаясь ?Портсмут? миледи утверждала, чт?он?англичанка, котору?
преследования французо? заставил? покинуть Ла-Рошель; высадившис? посл?
двухдневного переезда по морю, ? Булони, он?выдала се? за француженк?
котору?англичан?из ненавист??Франци?притес?ли ?Портсмут?
Миледи обладала ? тому же самы? надежным паспорто? красотой,
представительным видо??щедрость? ?которо?он?раздавал?направ??налево
пистол? Избавленная благодаря любезности ? учтивы? манера? старик?
начальника порт? от соблюден? обычны? формальносте? он?пробыл??Булони
лишь стольк? времен? скольк?потребовалос? для того, чтоб?отправит? по
почт?письмо такого содержан?:
"Ег?высокопреосвященств?монсеньеру кардинал?де Ришель? ?лагерь по?
Ла-Рошель?
Вы можете быть спокойны, ваше высокопреосвященств? ег? светлост?
герцог Бекингэм не поедет во Франци?
Миледи.
Булонь, вечеро?25 август?
?S. Согласно желани?вашего высокопреосвященств? я направ?юс??
Бетю? ?монастыр?кармелиток, гд?буду ждат?ваши?приказаний".
Действительн? ?то? же вече?миледи тронулас??путь. Ночь застал?ее
? дороге; он? остановилась на ночлег ? гостиниц? ? ?ть часо? утра
отправилас?дальше ?тр?часа спус? приехала ?Бетю?
Он?осведомилась, гд?находится монастыр? кармелиток, ?тотчас явилась
туда.
Наст?тельница вышл?ей навстреч? Миледи показала приказ кардинал?
аббатиса велела отвест?приезжей комнат??подать завтра?
Прошло?уж? изгладилос?из па?ти миледи; всецел? устрем?я взгля??
будуще? он? видела пере? собо? только ожидавши? ее велики? милост?
кардинал? которому он?та?удачно услужила, нискольк? не замеша?ег?имен?
?эт?кровавое дело.
Снедавши? ее вс?новы?страст?делали ее жизн?похоже? на те облака,
которы?плывут по небу, отражая то лазурь, то пламя, то непрог?дный мрак
бури, ?оставляют на земл?одни только след?опустошения ?смерти.
Посл? завтрака аббатиса пришла ?не??визито? ? монастыр? мало
развлечени? ? доброй наст?тельнице не терпелос?познакомиться со свое?
ново?гостье?
Миледи хотела понравиться аббатисе, чт?было нетрудно для этой женщин?
обладавшей блес?щи?умом ?привлекательно?внешностью; он?постаралас?быть
любезной ? обворожила добрую наст?тельницу занимательны? разговором ?
прелесть? которо?было исполнен?вс?ее существо.
Аббатиса была особой знатного происхождения ?очен?любила придворные
истори? та?редк?доходившие до отдаленных уголко?королевств?? ещ?того
реже проникавши? за стен?монастырей, ?порога которы? смолкает мирская
сует?
Миледи же ка? ра?была широко осведомлен? ? всех аристократически?
интригах, сред?которы?он?пост?нн?жила ?продолжени??ти ил?шест?ле?
поэтом? он? стал? занимать добрую аббатису рассказами ? легкомысленных
нравах французского двор? мирн? уживавшихся ? преувеличенной набожность?
коро?; он?познакомил? ее со скандальными похожден?ми придворных да? ?
вельмо? имен?которы?были хорошо известны аббатисе, слегка коснулас?любв?
королевы ?Бекингэм??наговорила кучу всяки? веще? чтоб?заставит??свою
собеседниц?разговориться.
Но аббатиса только слушал??улыбалас? не произнося ?отве? ни слов?
Те? не мене? ви?, чт?подобные рассказы ее очен? забавляют, миледи
продолжала ?то?же духе, но перевела разговор на кардинал?
Ту?он?оказалас??большо?затруднени? он? не знал? была аббатиса
роялистко? ил? кардиналисткой, ? потому старалас? осторожн? держаться
середины; но аббатиса вела се? ещ?осторожнее ? только низк? скло?ла
голову всяки?ра? ка?приезж? упоминал?имя ег?высокопреосвященств?
Миледи начала думать, чт? ей буде?очен?скучно ? монастыр? поэтом?
он? решилась на рискованны? ша? чтоб? сраз?выяснит? ка? ей следовал?
поступат? Желая посмотреть, ка?далеко простирает? сдержанность доброй
аббатисы, он?принялась сначал?иносказательно, ?зате??боле?откровенно
злословить ? кардинал? рассказывать ?любовных свя??министра ? ?жо?
?Эгильо? Марион Делорм ?другим?куртизанками.
Аббатиса стал? слушат? внимательнее, понемног?оживилас? ? начала
улыбаться.
"Хорошо, -- подумала миледи, -- он?уж?входит во вкус. Если он??
кардиналистк? то, во всяко?случае, не пр?вляет фанатизм?.
Миледи перешл? ? преследования? которы? кардинал подверга?свои?
врагов.
Аббатиса только перекрестилась, не выражая ни одобрения, ни порицания.
Эт?утвердил? миледи во мнении, чт?монахи? скорее роялистка, че?
кардиналистк? Миледи продолжала свои рассказы, вс?больше сгущ? краски.
-- ?не очен?сведущ?во всех этих веща? -- сказал?наконе?аббатиса,
-- но, ка?мы ни далеки от двор? ?от всех мирски? де? ?на?есть очен?
печальны?пример? того, ?че?вы рассказывает? Одна из наши?послушни?
мног?выстрадала от кардинал? он мсти?ей ?преследова?ее.
-- Одна из ваши?послушни? -- повторил?миледи. -- Ах, Боже мо?
бедн? женщин? мн?жаль ее!
-- ?вы прав? он? достойна сожаления. Чего ей только не пришлось
вынест? ? тюрьму, ?всякого рода угрозы, ?жестокое обхождение... Впроче?
-- прибавил?аббатиса, -- ? господин?кардинал? быть може? были веские
основания та? поступат? ?хо? ?виду он?наст?щи? анге? но не всегда
можн?судить ?лю??по наружности.
"Хорошо! -- подумала миледи. -- Ка? знат?.. може? быть, я здес?
чт?нибудь разведаю. Мн?повезл? "
Он? постаралас? придат? своему лицу само? искренне? выражени? ?
сказал?
-- Да, ув? я эт?знаю. Многие гово?? чт?лицу человека не надо
верить. Но чему же ?верить, ка?не самому прекрасном?творению создателя!
? возможно, вс?жизн? буду обманывать?, но я всегда доверюсь особ? лицо
которо?внушае?мн?симпатию.
-- Значит, вы склонн?думать, чт?эт? молодая женщин? ни ? че? не
повинн? -- спросила аббатиса.
-- Господин кардинал преследует не одни только преступлен?, --
ответила миледи, -- есть добродетел? которы?он преследует строже иных
злод?ни?
-- Разрешит? мн? судары?, выразить ва?мо? удивлени? -- сказал?
аббатиса.
-- ?по какому поводу? -- наивно спросила миледи.
-- По поводу того, чт?вы ведете таки?речи.
-- Чт? вы находите удивительног??моих реча? -- улыб?сь, спросила
миледи.
-- Ра?кардинал присла?ва?сюда, значит, вы ег?друг, ?межд?те?..
-- ...?межд?те?я говорю ?не?худо, -- подхватила миледи, досказыв?
мысл?наст?тельницы.
-- Во всяко?случае, вы не говорите ?не?ничего хорошего.
-- Эт?потому, чт?я не друг ег? ?жертва, -- вздохнул?миледи.
-- Однако эт?письмо, ?которо?он поручает ва?моем?попечени?..
-- ...являет? для ме? приказом оставать? здес? ка??тюрьме, пока
он не вели?кому-нибудь из свои?приспешников выпустит?ме? отсюда.
-- Но отчего вы не бежали?
-- ?куда? Неужел? есть, по-вашему, на земл?тако?мест? гд?бы ме?
не наше? кардинал, если он только даст себе труд протянуть руку? Будь я
мужчиной, эт? ещ? было бы возможно, но женщин?.. чт? може? поделать
женщин?.. ?эт?послушница, которая живе??ва? разв?пыталась бежать?
-- Не? не пыталась. Но он?-- другое дело. По-моем? ее удерживает во
Франци?любовь ?кому-то.
-- Если он?люби? -- сказал? вздохнув, миледи, -- значит, он? не
совсем несчастн?
-- Итак, -- заговорила аббатиса, ? возрастающим интересо? гля? на
миледи, -- я вижу пере?собо?ещ?одну бедную, гониму?женщин?
-- Ув? да! -- подтвердил?миледи.
? глазах аббатисы отразилось беспокойство, словно ? ум? ? не?
зародилась новая мысл?
-- Вы не враг наше?свято?веры? -- спросила он? запинаясь.
-- ? -- вскричал? миледи. -- ? протестантка?! Не? призываю ?
свидетел? Господ?Бога, которы? слышит на? чт? я, напротив, ревностн?
католичк?
-- Если та?-- успокойтес? судары?, -- улыб?сь, сказал?аббатиса. --
До? гд?вы находитесь, не буде?для ва?сурово?тюрьмо? ?мы вс?сделае?
чтоб?вы полюбили ваше заключение. Боле?того: вы увидит?здес?эт? молоду?
женщин? гониму? наверное, вследствие како?нибудь придворной интриг? Он?
мила ?приветлива.
-- Ка?ее зову?
-- Одна очен?высокопоставленн? особ? поручила ее моем?попечени?по?
именем Кэтт? ?не старалас?узнать ее наст?ще?имя.
-- Кэтт? -- вскричал?миледи. -- Ка? вы ?этом уверен?
-- Чт?он?та?называет се?? Да, судары?. ?вы ее знаете?
Миледи усмехнулас?пр? се? -- ей пришла ? голову мысл? чт? може?
быть, эт? ее бывш? камеристка. Воспоминание ?молодо?девушк?вызвал??
душе миледи чувств?гнев? жажд?мест?исказила ее черт? впроче? он?почт?
тотчас внов?приняли спокойно? ? доброжелательное выражени? которо?эт?
столик? женщин?на ми?позволил?себе утратить.
-- ?когд?я смог? увидет?эт? молоду?даму, ?которо?я уж?чувствую
большу?симпатию? -- спросила миледи.
-- Да сегодня вечеро? -- ответила аббатиса, -- даже, если угодно,
днем. Но вы четыре дня пробыл??дороге, ка?вы мн?сами сказал? сегодня вы
встали ??ть часо? утра, ?ва? наверное, хочется отдохнут? Ложитесь ?
усните. ?обед?мы ва?разбудим.
Возбужденн? новы? похождение? от которого трепетал?ее падкое на
интриг?сердце, миледи отличн?могл?бы обойтись ?бе? сн? но те?не мене?
он?последовал?совету наст?тельницы: за последни?дв?недели он?испытала
стольк? различны? треволнени? чт? хо? ее железное тело ещ? могл?
выдерживат?утомлени? душа нуждалас??поко?
Он? простилась ? аббатисо??легл? убаюкиваем? пр?тным?мыслями ?
мщении, на которы?невольно навело ее имя Кэтт? Он? вспомнил?почт?
безоговорочное обещание кардинал?предоставить ей свобод?действий ?случае,
если он?успешн? выполнит свое предпр?ти? Он?добилась успеха, ? стал?
быть, ?Артанья??ее власти!
Одно только приводил? миледи ?трепет -- воспоминание ?муже, ?граф?
де Ла Фе? Он? думала, чт?он умер ил?покину?Франци? ?неожиданно узнала
ег??Атос? лучшем друг??Артаньяна.
Но, если он друг ?Артаньяна, он, наверное, помога? ем? во всех
происках, ? помощь? которы? королева расстроила замысл? ег?
высокопреосвященств? если он друг ?Артаньяна, значит, он враг кардинал? ?
он? сумеет завлеч?ег?? сети мщен?, которы?он?расстави??? которы?
надо надеять?, задуши?молодого мушкетер?
Вс?эт?надежд?навевали отрадные мысл? убаюканн? им? миледи вскоре
заснул?
Ее разбудил пр?тный голо? прозвучавший ? ее постел? Он?открыл?
глаз? ? увидел? аббатису ?сопровождени? молодо? женщин?? белокурыми
волосами ?нежным цветом лица, которая смотрела на не? ?доброжелательным
любопытством.
Лицо молодо?женщин?было ей совершенно незнаком? Об?он? обмениваясь
обычными приветствиями, внимательн?ог?дывали друг друг? об?были очен?
красив? но совсем разной красотой. Однако миледи ? улыбко? отметила пр?
се?, чт? ? не? само? горазд? боле? представительный ви? ? боле?
аристократически? манеры, че? ? этой молодо? женщин? Правда, платье
послушницы, облекавшее ее стан, было не очен?то выгодн?для такого рода
состязания.
Аббатиса познакомил? их; выполнив эт?формальность, он?удалилас? та?
ка? обязанности наст?тельницы призывал? ее ?церков? ?молоды?жепщин?
остались одни.
Послушница, ви?, чт?миледи лежи? ? постел? хотела уйти всле?за
аббатисо? но миледи удержала ее.
-- Ка? судары?, -- заговорила он? -- едва я ва? увидел? вы уж?
хотите лишить ме? вашего общества? Признаюс?ва? я немног?рассчитыва? на
него, пока мн?придет? жить здес?
-- Не? судары?, -- ответила послушница, -- я просто испугалась, чт?
не вовремя пришла: вы спал? вы утомлены...
-- Ну та?чт? ? -- возразил?миледи. -- Чего могу? желать те, кт?
спит? Хорошего пробуждения! Вы мн?ег? доставил? та? позвольт?мн?вполне
им насладиться.
? взя?молоду?женщин?за руку, миледи притянула ее ?ст?вшем?возл?
кроват?креслу.
Послушница села.
-- Боже мо? ка?мн?не везе? -- сказал?он? -- Уж?полгод? ка? я
живу здес? не им? никаки? развлечени? Теперь вы приехали, ваше
присутстви?сули?мн?очаровательное общество, ?во? по всей вероятности, я
?минуты на минуту покину монастыр?
-- Ка? -- удивилас?миледи. -- Вы скор?выходите из монастыря?
-- По крайне? мере, я на эт?надеюс? -- ответила послушница ?
радостью, котору?он?ничуть не пыталась скрыть.
-- ?ко?чт?слышал??то? чт?вы мног?выстрадали от кардинал? Если
эт?та? то во?ещ?одна причин?для наше?взаимной симпатии.
-- Значит, мать наст?тельница сказал? правду: вы, та? же ка? ?я,
жертва этог?злог?пастыря?
-- Тише! -- остановила миледи молоду? женщин? -- Даже здес?не буде?
та? говорить ?не? Вс?мо?несчастья проистекаю? оттого, чт?я выразилась
примерно та? ка?вы сейчас, пр?женщин? котору?я считал?свои?другом ?
которая предал?ме?. ?вы тоже жертва предательств?
-- Не? -- ответила послушница, -- я жертва моей преданност?
преданност?женщин? котору?я любила, за котору?я отдала бы жизн??готова
отдать ее ?впредь!
-- ?которая покинула ва??беде? Та?всегда бывает!
-- ?была настольк?несправедлив? чт?думала та? по дв?тр?дня наза?
я убедилас? ?противно??благодар?за эт? создателя: мн? ?жело было бы
думать, чт?он? ме? забыла... Но вы, судары?... вы, кажется, свободны, ?
если бы вы захотели бежать, эт?зависи?только от вашего желания.
-- ? куда я пойд? не им? друзей, не им? дене? ?незнакомых мн?
кр?? ?которы?я прежде никогд?не бывала?
-- Ах, чт?касает? друзей, он?буду? ? ва?везд? гд?бы вы ни были!
-- воскликнул? послушница. -- Вы кажетесь тако? доброй, ? вы такая
красавиц?
-- Чт? не мешает мн? быть одинокой ? гонимо? -- возразил? миледи,
придав? свое?улыбке ангельское выражени?
-- Верьте мн? -- заговорила послушница, -- надо надеять? на
провидение. Всегда наступае? такая минута, когд? однажд? сделанно? нами
добр?становит? наши? ходатаем пере?Бого? ? быть може? ка?я ни
бессильн? ка?ни ничтожна, -- эт?ваше счасть? чт?вы ме? встретил? Если
я выйд?отсюда, ?ме? найдут? вл?тельны?друз?, которы? выступив на мо?
защиту, смогут пото?выступит??на вашу.
-- Если я сказал? чт? я одинок? эт? не значит, чт?? ме? не?
знакомых, занимающих высоко?положени? -- продолжала миледи ?надежд? чт?
гово? ? себе, он?вызове? послушницу на откровенност? -- Но эт?знакомые
сами трепещут пере? кардиналом, сама королева не осмеливает? никого
поддержать против грозного министра. ?ме? есть доказательства того, чт?ее
величество, несмот? на доброе сердце, не ра?бывала вынужден? отдавать ?
жертву гнев?ег?высокопреосвященств?те? кт?оказывал ей услуги.
-- Поверьте мн? судары?, королева може?сделат?ви? чт?он?от ни?
отступилас? но нель? судить по внешнему впечатлени? че? больше он?
подвергают? гонения? те? больше королева ?ни?думает, ? част?? ту
минуту, когд?он? этог?меньше всег?ожидаю? он?убеждают? ?то? чт?не
забыты ее милостивым внимание?
-- Ув? -- вздохнул? миледи. -- ? верю этом?-- ведь королева та?
добр?
-- Ах, значит, вы знаете нашу прекрасную ?великодушную королеву, если
вы ?не?та?отзываетес? -- восторженн?произнесла послушница.
-- То есть я не имею чест?быть личн?знакомой ?не? -- ответила
миледи, спохватившис? чт?он? зашл? слишко? далеко, -- но я знаком?со
многим?из ее ближайши?друзей: я знаю господин?де Пютанж? знал??Англии
господин?Дюжара, знаком??господином де Тревилем...
-- ?господином де Тревилем! -- вскричал?послушница -- Вы знаком? ?
господином де Тревилем?
-- Да, ка?же, ?даже хорошо знаком?
-- ?капитано?королевски?мушкетеров?
-- Да, ?капитано?королевски?мушкетеров.
-- ? тако?случае вы увидит? чт? скор? очен?скор?мы ?вами станем
близкими знакомым? почт? друз?ми! Если вы знаком? ? господином де
Тревилем, вы, вероятн? бывали ?него ?доме?
-- Да, част? -- подтвердил?миледи. Вступи?на этот путь ?ви?, чт?
он?лжет удачно, он?решила держаться ег?до конц?
-- Вы, вероятн? встречал??него ко?кого из мушкетеров?
-- Всех, кого он обычно ? се? принимае? -- ответила миледи, уж?
по-наст?щему заинтересованн? этим разговором.
-- Назовите мн?кого-нибудь из те? кого вы знаете, ?вы увидит?-- он?
окажут? моим?друз?ми.
-- Ну, например... -- ? замешательстве начала миледи, -- я знаю
господин?де Сувинь? господин?де Куртиврона, господин?де Ферюссак?..
Послушница выслушал? миледи, не перебивая ее, пото? ви?, чт?миледи
умолкл? спросила:
-- Не знаете ли вы кавалера по имен?Атос?
Миледи побледнела, ка?полотн?простыни, на которо? он?лежала, ? ка?
ни велико было ее умение владет?собо? он?невольно вскрикнула, схвати?
собеседниц?за руку ?пожирая ее глазам?
-- Чт?тако? Чт? ? вами? -- спросила бедняжк? -- Ах, Боже мо? не
сказал?ли я чего-нибудь такого, чт?оскорбил?ва?
-- Не? но эт?имя поразило ме?, та?ка?я тоже знал?этог? кавалера,
?мн?показалось странным встретит?человека, которы? по-видимому, хорошо
знаком ?ни?
-- Да, хорошо, очен?хорошо! ?не только ? ни? но ? ?ег?друз?ми
господином Портосом ?господином Арамисом.
-- ?само?деле? Их я тоже знаю! -- воскликнул? миледи, чувств?, чт?
вся холодеет от страха.
-- Ну, если вы их знаете, ва? конечн? известно, чт?он?славны??
смелые люди. Отчего вы не обратитесь ?ни? если ва?нужн?помощь?
-- Дело ?то?.. -- запинаясь, ответила миледи, -- чт? я ни ? ке?из
ни? не связана дружбо? ?их знаю только по рассказа?их друг? господин?
?Артаньяна.
-- Вы знаете господин??Артаньяна? -- вскричал?послушница, ? свою
очеред?схвати?миледи за руку ?впив?сь ?не?глазам?
Замети?странное выражени?во взгляде миледи, он?спросила:
-- Простите, судары?, ?каки?вы ?ни?отношения?
-- Он... -- смутилас?миледи, -- он мо?друг.
-- Вы ме? обманывает? судары?, -- сказал?послушница. -- Вы были ег?
любовницей!
-- Эт?вы были любовницей ?Артаньяна! -- воскликнул??отве?миледи.
-- ? -- проговорил?послушница.
-- Да, вы. Теперь я ва?знаю: вы госпож?Бонась?
Молодая женщин?удивленн??испуганн?отшатнулас?
-- Не отпирайтес? Отвечайт?мн? -- продолжала миледи.
-- Ну чт? ? Да, судары?! -- сказал?послушница. -- Значит, мы
соперниц?
Лицо миледи вспыхнул? таки? свирепым огне? чт? пр? всяки?иных
обст?тельства? ?жа Бонась?со страха обратилась бы ?бегств? но ?эт?
минуту он?была во власти ревности.
-- Признайтес?же, судары?, -- заговорила он?? тако?настойчивостью,
каку? нель? было предположить ?не? -- вы ег?любовниц? Ил? може?быть,
вы были ег?любовницей прежде?
-- ?не? -- воскликнул?миледи голосо? не допускавши?сомнен? ?ее
правдивост? -- Никогд? Никогд?
-- ? верю ва? -- сказал? ?жа Бонась? -- Но отчего же вы та?
вскрикнули?
-- Ка? вы не понимает? -- притворн? удивилас? миледи, уж?
оправивш?? от смущен? ?вполне овладевш? собо?
-- Ка?я могу по?ть? ?ничего не знаю.
-- Вы не понимает? чт?господин ?Артанья?пове?? мн? ка?друг?
свои сердечны?тайн?
-- ?само?деле?
-- Вы не понимает? чт?мн?известно вс? ваше похищени? из домика ?
Се?Кл? ег?отчаяни? отчаяни?ег?друзей ?их безуспешны?поиски. ?ка?же
мн?не удив?ть?, когд?я вдру?неожиданно встречаюсь ?вами? Ведь мы та?
част?беседовали ?ни??ва? Ведь он ва?люби?всей душо?? заставил ме?
полюбить ва? заочно. Ах, милая Констанц?, наконе?то я нашл? ва?
наконе?то я ва?вижу!
? миледи протянула ?же Бонась? руки, ??жа Бонась? убежденн? ее
словам? видела теперь ?этой женщин? котору?он?за минуту до того считал?
соперницей, своего искреннего ?преданного друг?
-- ? простите ме?! Простите! -- воскликнул?он??склонилась на плеч?
?миледи. -- ?та?любл?ег?
Об?женщин??минуту держал?друг друг??об?тия? Если бы силы миледи
равнялись ее ненавист? ?жа Бонась? конечн? нашл?бы ?об?тия? миледи
смерть. Но, не будучи ?сост?ни? задушить ее, миледи ей улыбнулась ?
воскликнул?
-- Милая моя красавиц? дорогая моя малютк? ка?я счастлив? чт?вижу
ва? Дайт?мн?на ва?наглядеть?!
? гово? эт? он?пожирала ее глазам?
-- Да-да, конечн? эт?вы! По всем?тому, чт?он говори?мн? я сейчас
узна?ва? отличн?узна?
Бедн? молодая женщин? ?не подозревал? жестоких замыслов, которы?
таилис? за этим ясным лбом, за этим? блес?щими глазам? ?которы? он?
читала только участи??жалост?
-- Значит, ва?известно, скольк?я выстрадала, если он рассказыва?ва?
?моих страдания? -- сказал? ?жа Бонась? -- Но страдать ради него --
блаженство!
Миледи машинально повторил?
-- Да, блаженство.
Он?думала ?другом.
-- ? ?тому же мо?мучения скор?кончат?, -- продолжала ?жа Бонась?
-- Завтра ил? быть може? сегодня вечеро? я ег? опять увиж? ?грустное
прошло?буде?забыто.
-- Сегодня вечеро? Завтра? -- переспросила миледи, котору?эт?слов?
вывели из задумчивости. -- Чт? вы хотите этим сказат? Вы ждет?от него
какого-нибудь извест??
-- ?жд?ег?самого.
-- Ег?самого? ?Артанья?буде?здес?
-- Да, буде?
-- Но эт?невозможно! Он на осад?Ла-Рошели, вместе ? кардиналом. Он
вернет? только посл?взятия города.
-- Вы та?думает? Но разв?есть на свет?чт?нибудь невозможно?для
моег??Артаньяна, для этог?благородного ?честного кавалера!
-- ?не могу ва?поверить!
-- Ну та?прочтите сами! -- предложила от избытк? горделивой радост?
несчастн? молодая женщин??протянула миледи письмо.
"Почерк госпож?де Шеврез! -- отметила пр?се? миледи. -- ? я та? ?
знал? чт?он?поддерживают сношен? ?этим лагере? "
?он?жадн?прочитал?следующи?строки:
"Мило?ди?, будьте наготове. На?друг вскоре навестит ва? ?навестит
только зате? чтоб?вызволит?ва?из тюрьмы, гд?ва?пришлось укрыть? ради
ваше?безопасности. Приготовьтес?же ?отъезд??никогд? не отчаивайтесь ?
наше?помощи.
На?очаровательный гасконец недавн?выказа?се?, ка?всегда, человеко?
храбры? ?преданны? передайт?ем? чт?гд?то очен?ем?признательны за
предостережени?.
-- Да-да, -- сказал?миледи, -- ?письме вс?ясн?сказан? Известно
ва? чт?эт?за предостережени?
-- Не? Но я догадываюс? чт?он, должно быть, предупреди? королеву ?
каки?нибудь новы?козня?кардинал?
-- Да, наверное, эт?та? -- сказал?миледи, возвращая ?же Бонась?
письмо ??задумчивости снов?опуская голову.
?эт?минуту послышал? топо?скачущей лошади.
-- Ах! -- вскричал??жа Бонась? брос?сь ?окну. -- Уж не он ли эт?
Миледи, окаменев от удивления, осталась ? постел? на не?сраз?
свалилос?стольк?неожиданностей, чт?он?впервы??жизн?растерялась.
-- Он! Он! -- прошептала он? -- Неужел?эт?он?
? он? продолжала лежать ? постел? устремив неподвижны? взор ?
пространство.
-- Ув? не? -- вздохнул? ?жа Бонась? -- Эт?како?то незнакомый
челове?.. Однако он, кажется, едет ? на?.. Да, он замедляет бе?ко?...
останавливается ?воро?.. звонит...
Миледи вскочила ?постел?
-- Вы вполне уверен? чт?эт?не он? -- спросила он?
-- Да, вполне.
-- Вы, може?быть, не разг?дели?
-- Ах, стои?мн?только увидет?перо ег? шляпы, кончик плащ? ?я ег?
тотчас узна?
Миледи продолжала одеваться.
-- Вс?равн? Вы говорите, этот челове?идет сюда?
-- Да, он уж?воше?
-- Эт?ил??ва? ил?ко мн?
-- Ах, Боже мо? како??ва?взволнованны?ви?
-- Да, признаюс? я не та?доверчив? ка?вы, я всег?опасаюсь...
-- Тише! -- остановила ее ?жа Бонась? -- Сюда идут!
?само?деле, двер?открылас? ?вошл?наст?тельница.
-- Эт?вы приехали из Булони? -- обратилась он??миледи.
-- Да, я, -- ответила миледи, пытаясь вернут?себе хладнокровие. -- Кт?
ме? спрашивает?
-- Како?то челове? которы?не хоче? назват?се?, но говори? чт?
прибыл по поручени?кардинал?
-- ?желает ме? видеть?
-- Он желает видеть даму, приехавшую из Булони.
-- ?тако?случае, пожалуйста, пригласите ег?сюда, судары?.
-- Ах, Боже мо? Боже мо? -- ужаснулась ?жа Бонась? -- Уж не привез
ли он како?нибудь плохое известие?
-- Боюс? чт?да.
-- ?оставл?ва? ? этим незнакомце? но, ка?только он уеде? я, если
позволит? вернус??ва?
-- Конечн? прош?ва?
Наст?тельница ??жа Бонась?вышл?
Миледи осталась одна ?устремил?глаз?на двер? минуту спус? раздал?
звон шпор, гулк?отдававший? на лестнице, зате? шаги приблизились, двер?
распахнулась, ?на пороге появился челове?
Миледи радостно вскрикнула: этот челове?бы? граф де Рошфор, душо??
тело?преданны?кардинал?
XXXII. ДВ?РАЗНОВИДНОСТ?ДЕМОНО?/h2>
-- ? -- воскликнул?одновременно миледи ?Рошфор. -- Эт?вы!
-- Да, я.
-- ?откуда? -- спросила миледи.
-- Из-по?Ла-Рошели. ?вы?
-- Из Англии.
-- Бекингэм?
-- Умер ил?опасно ране? Когд?я уезжал? ничего не добившис?от него,
один фанати?ег?убил.
-- ? -- усмехнул? Рошфор. -- Во?счастлив? случайност? Он? очен?
обрадует ег?высокопреосвященств? Известил?вы ег?
-- ?написала ем?из Булони. Но каки?образо?вы здес?
-- Ег?высокопреосвященств?беспокоится ?послал ме? отыскать ва?
-- ?только вчер?приехала.
-- ?чт?вы делали со вчерашнего дня?
-- ?не те?ла даро?времен?
-- ? ?этом я не сомневаюсь!
-- Знаете, кого я здес?встретил?
-- Не?
-- Отгадайт?
-- Ка?я могу отгадать?
-- Ту молоду?женщин? котору?королева освободила из тюрьмы.
-- Любовниц?этог?мальчишк??Артаньяна?
-- Да, госпож? Бонась? местопребывани? которо? было неизвестно
кардинал?
-- Ну, во?ещ? одна счастлив? случайност? по?пару то? -- замети?
Рошфор. -- Положительно, господин?кардинал?везе?
-- Можете представит?мо?удивлени? -- продолжала миледи, -- когд?я
очутилас?лицо??лицу ?этой женщиной!
-- Он?ва?знае?
-- Не?
-- Значит, вы для не?чужая?
Миледи улыбнулась:
-- ?ее лучший друг!
-- Клянусь честью, только вы, милая графиня, можете творит? таки?
чудеса!
-- ?счасть?мо? чт?мн?удалос? стат?ее другом, шеваль? знаете ли
вы, чт?здес?происходит?
-- Не?
-- Завтра ил?послезавтр?за не?приеду??приказом королевы.
-- Во?ка? Кт?же эт?
-- ?Артанья??ег?друз?.
-- Прав? он? дождут? того, чт? мы буде? вынужден?засадить их ?
Бастилию.
-- Почему же он?до си?по?на свобод?
-- Ничего не поделаеш? Господин кардинал питает ?этим лю??каку?то
непо?тную для ме? слабость.
-- ?само?деле?
-- Да.
-- Ну, та?скажит?ем?следующе? Рошфор: скажит?ем? чт?на?разговор
?гостиниц?"Красная голу?тня" бы?подслуша?этой четверко? скажит? ем?
чт?посл? ег? отъезд? один из ни?явился ко мн?? сило?от?? ?ме?
охранный лист, которы?кардинал да?мн? скажит? ем? чт? он?предупредили
лорд? Винтер?? моем приезд? ? Англию; чт?? на этот ра?он? едва не
помешали исполнит? данное мн? поручени? ка? уж? помешали ? деле ?
подвесками; скажит? ем? чт? из этих четыре?челове? следуе? опасаться
только двои? ?Артаньяна ? Атос? скажит? ем? чт? третий, Арамис, --
любовник госпож?де Шеврез; ег? надо оставить ?живы? тайн?ег? на?
известна, ?он може?быть на?полезе? ? чт?касает? четвертого, Портос?
то эт?дура? фа??простофи?, ?не стои?даже обращать на него внимание.
-- Но вс?четвер?теперь, должно быть, на осад?Ла-Рошели?
-- ?сама та? думала, но письмо, которо? госпож?Бонась?получила от
супруг? коннетаб? ? имел?неосторожность показать мн? застав?ет ме?
предположить, чт? вс? четвер? напротив, сейчас ? дороге ?я?тся сюда,
чтоб?увезти ее.
-- Черт возьми! Чт?же делать?
-- Чт?приказал ва?кардинал относительно ме??
-- Получить ваши донесения, письменные ил? словесны? ? вернуться на
почтовых; ?когд?он буде? осведомлен об?всем, чт?вы сделал? он реши?
ка?ва?дальше поступит?
-- Та?я должна остать? здес?
-- Здес?ил?гд?нибудь поблизости.
-- Вы не можете увезти ме? ?собо?
-- Не? мн?дано точное приказание. ?окрестностя?лаге? ва? могу?
узнать, ? ваше присутстви? сами понимает? буде?бросат?тень на ег?
высокопреосвященств?
-- Ну чт?? придет? мн?ждат?здес?ил?гд?нибудь поблизости.
-- Только скажит? мн? заране? гд?вы будете ожидат? известий от
кардинал? чтоб?я всегда знал, гд?ва?найт?
-- Послушайте, я, вероятн? не смог?остать? здес?..
-- Почему?
-- Вы забывает? чт??минуты на минуту сюда могу?приехать мо?враг?
-- Эт?правда. Но ? тако? случае эт? юн? особ? улизне? от ег?
высокопреосвященств?
-- Ну не? -- ответила миледи ? присущей только ей улыбко? -- Вы
забывает? чт?я ее лучший друг.
-- Да, эт? правда! Итак, я могу сказат?кардинал? относительно этой
женщин?..
-- ...чт?он може?быть покоен.
-- ?эт?вс?
-- Он поймет, чт?эт?означает.
-- Он догадает?. ?чт?же мн?теперь делать?
-- Немедленно ехат? обратн? По-моем? извест?, которы?вы доставит?
кардинал? ст??того, чтоб?поспешит?
-- Моя ко?ск?сломалас? когд?я въезжа??Лиль?
-- Чудесн?
-- Ка?та?-- чудесн?
-- Да та? ваша ко?ск?нужн?мн?
-- ?ка?же я, ?тако?случае, доберусь?
-- Верхом. Скачит?во весь опор.
-- Хорошо ва? эт? говорить! ? каково мн? буде? проскакать ст?
восемьде??ль?
-- Пустяки!
-- Ну, та??быть. ?дальше?
-- Дальше: когд? вы будете проезжат? чере? Лиль? вы пошлет? мн?
ко?ск??прикажет?вашему слуг? чтоб?он бы??моем распоряжени?
-- Хорошо.
-- ?ва? конечн? есть ?собо?како?нибудь приказ кардинал?
-- ?ме? есть письменное полномочие действоват?по своему усмотрению.
-- Вы пред?вите ег?наст?тельнице ?скажет? чт? сегодня ил?завтра
за мной приеду??чт?мн?велено отправиться ?те?лицо? которо?явится от
вашего имен?
-- Отличн?
-- Не забудьте резк?отзывать? об?мн??разговор??наст?тельнице?
-- Заче?эт?
-- ? жертва кардинал? Мн?необходимо внушит? довери?этой дурочк?
Бонась?
-- Совершенно справедлив? ? теперь, пожалуйста, потрудитес?составит?
донесени?об?всем, чт?произошл?
-- ? ведь ва?рассказала то, чт? случилос? ? ва? хорошая па?ть:
повторит?вс? чт?я ва?говорила, ?бумага може?поте?ть?.
-- Вы прав? Только бы мн?знат? гд?пото?найт?ва? чтоб?не рыскат?
напрасно по окрестностя?..
-- Верн? Подождит?ка...
-- Дать ва?карт?
-- ? я прекрасн?знаю эт?мест?
-- Вы? ?когд?же вы бывали здес?
-- ?здес?воспитывалас?
-- Во?ка?
-- Ка? видите, иногда ?то обст?тельство, чт? вы гд?то получили
воспитание, може?на чт?нибудь пригодиться.
-- Итак, гд?вы ме? будете ждат?
-- Дайт?минутк?подумать... Да во?гд? ?Армантьере.
-- ?чт?эт?тако?-- Армантье?
-- Небольшо?городо?на реке Ли? Мн?стои?только переправиться чере?
реку, ?я буду ?чужо?государств?
-- Превосходн? Но, разумеет?, вы переправитес? только ? случае
опасност?
-- Разумеет?.
-- ?если эт?случит?, ка?я узна? гд?вы?
-- Ва?не нуже?ва?лаке?
-- Не?
-- Он надеже?
-- Вполне. Он челове?испытанный.
-- Отдайт? ег?мн? Никт?ег?не знае? я ег?оставл??то? мест?
откуда уеду, ?он проводит ва?туда, гд?я буду.
-- Та?вы говорите, чт?будете ждат?ме? ?Армантьере?
-- Да, ?Армантьере.
-- Напишите мн? эт? название на клочке бумаги, ?то я боюс? чт?
забуду. Ведь ?названии города не?ничего порочащего, не та?ли?
-- Ка?знат?.. Ну, та??быть, я готова набросит?тень на свое доброе
имя! -- согласилас?миледи ?написала название на листке бумаги.
-- Хорошо, -- сказал Рошфор, взя?листок из ру?миледи, сложил ег? ?
засуну?за подкладк?свое?шляпы. -- Впроче? будьте спокойны: если даже я
поте??эт?бумагу, то поступлю, ка?делают дети -- вс?дорогу буду твердить
эт?название. Ну, ка?будт?вс?
-- Кажется, да.
-- Вспомним хорошенько: Бекингэм убит ил??жело ране?.. ва?разговор
?кардиналом подслуша? четырь? мушкетерам?.. лорд Винтер бы?предупрежден
? ваше?приезд?? Портсмут... ?Артаньяна ?Атос?? Бастилию... Арамис --
любовник госпож?де Шеврез... Портос -- фа?.. госпож?Бонась?найден?..
послат?ва?ка? можн?скорее ко?ск?.. предоставить моег?лакея ?ваше
распоряжени?.. изобразить ва?жертво?кардинал? чтоб?? наст?тельницы не
возникло никаки?подозрений... Армантье?на берегу Лиса. Та?
-- Прав? ? ва? чудесн? па?ть, любезный шеваль? Кстати, прибавьт?
ещ?ко?чт?
-- Чт?же?
-- ? видела славны? ле? которы? по-видимому, прилегае? ?
монастырском?саду. Скажит?наст?тельнице, чт? мн?позволен?гу?ть ?этом
лесу. Ка?знат?.. може?быть, мн?понадобится уйти ?заднег?крыльц?
-- Вы об?всем позаботились!
-- ?вы забыли ещ?одно...
-- Чт?же ещ?
-- Спросить ме?, не нужн?ли мн?дене?
-- Да, правда. Скольк?ва?дать?
-- Вс?золото, како??ва?найдет?.
-- ?ме? окол??тисо?пистолей.
-- ? ?ме? стольк?же. Им? ты?чу пистолей, можн?выйт?из любого
положения. Выкладывайте вс? чт??ва??карманах.
-- Извольте.
-- Хорошо. Когд?вы едет?
-- Чере? ча? ? только наскор?пообедаю, ?те?временем кт?нибудь
сходит за почтовой лошадь?
-- Отличн? Прощайте, шеваль?
-- Прощайте, графиня!
-- Засвидетельствуйте мо?почтение кардинал?
-- ?вы -- мо?почтение сатане.
Миледи ?Рошфор обме?лись улыбками ?рассталась.
Ча?спус? Рошфор галопо?умчался обратн? ?ть часо?спус? он проеха?
чере?Арра?
Наши читатели уж?знаю? каки?образо??Артанья?узна?ег? ?ка?эт?
встреч? возбудив опасен? четыре? мушкетеров, заставил?их ещ? поспешне?
продолжать свой путь.
XXXIII. ПОСЛЕДНЯ?КАПЛ?/h2>
Ка?только Рошфор выше? ?жа Бонась?вернулас??комнат??увидел?
чт?миледи радостно улыбается.
-- Ну во? то, чего вы опасалис? случилос? -- заговорила молодая
женщин? -- сегодня вечеро?ил?завтра кардинал пришле?за вами.
-- Кт?ва?эт?сказал, ди? мо? -- спросила миледи.
-- ?об этом слышал?из ус?самого гонц?
-- Подойдит???дьте ту?возл?ме?, -- предложила миледи.
-- Извольте.
-- Подождит? я посмотрю, не подслушивает ли на?кт?нибудь.
-- ?чему вс?эт?предосторожности?
-- Вы сейчас узнает?
Миледи встала, подошл??двер? открыл?ее, выглянула ?коридо? пото?
опять уселас??до???жо?Бонась??спросила:
-- Значит, он хорошо сыграл свою роль?
-- Кт?эт?
-- То? кт?представил? наст?тельнице ка?посланны?кардинал?
-- Та?он только игра?роль?
-- Да, ди? мо?
-- Та? значит, этот челове?не...
-- Этот челове? -- сказал?миледи, понизи?голо? -- мо?брат.
-- Ва?брат? -- вскричал??жа Бонась?
-- Вы одна знаете эт?тайн? ди? мо? Если вы ее доверите кому бы то
ни было, я погибл? ?возможно, ?вы тоже.
-- Ах, Боже мо?
-- Слушайте, во?чт?произошл? Мо?брат, которы?спешил сюда ко мн?на
помощь, ?те? чтоб? если понадобится, сило? освободить ме?, встретил
гонц? посланного за мной кардиналом, ? поехал за ни?следом. Добравшись до
пустынного ? уединенног? мест? он выхватил шпаг? ? угрожая гонц?
потребовал, чтоб?то? отда? ем?бумаги, которы? он ве? Гоне? вздума?
оборонять?, ?брат убил ег?
-- Ах!.. -- содрогнулась ?жа Бонась?
-- Эт? было единственное средство, поймит? Дальше брат реши?
действоват? не сило? ?хитрость? он взя? бумаги, явился сюда по?видо?
посланца самого кардинал? ? чере? ча? ил? дв? по приказанию ег?
высокопреосвященств? за мной должна приехать карета.
-- ?понима? эт?карету ва?пришле?ва?брат.
-- Совершенно верн? Но эт?ещ?не вс? письмо, которо?вы получили,
ка?вы полагает? от госпож?де Шеврез...
-- Ну?
-- ...подложно?письмо.
-- Ка?та?
-- Да, подложно? эт? западня, устроенн? для того, чтоб? вы не
сопротив?лись, когд?за вами приеду?
-- Но ведь приеде??Артанья?
-- Перестаньт? заблуждать?: ?Артанья? ? ег? друз? на осад?
Ла-Рошели.
-- Откуда вы эт?знаете?
-- Мо?брат встретил посланце?кардинал? переодетых мушкетерам? Ва?
вызвал? бы ? ворота? вы подумали бы, чт? имеете дело ?друз?ми, ва?
похитили бы ?отвезл?обратн??Пари?
-- ? Боже, я те??голову ?этом хаос? преступлений! ?чувствую, чт?
если та? буде?продолжать?, -- промолвила ?жа Бонась? поднося ладони ко
лб? -- я сойд??ум?
-- Постойте!
-- Чт?тако?
-- ?слыш?лошадины?топо?.. Эт?уезжае?мо?брат. ? хочу ?ни?ещ?
ра?простить?, пойдемте.
Миледи открыл?окно ? движение?руки подозвал?? себе ?жу Бонась?
Молодая женщин?подошл?
Рошфор галопо?мчал? по?окно?
-- До свидан?, брат! -- крикнула миледи.
Всадни? подня?голову, увидел обеи? молоды? женщин ? на всем скак?
дружески махнул миледи руко?
-- Славны?Жорж! -- сказал?он? придав? своему лицу нежное ?грустное
выражени? ?закрыл?окно.
Он?уселас?на прежне? мест??сделал?ви? чт?погрузилас??глубокие
размышления.
-- Простите, судары?, разрешит?прервать ваши мысл? -- обратилась ?
не??жа Бонась? -- Чт?вы мн? посоветует?делать? Боже мо? Вы опытне?
ме? ?житейски?дела??научит?ме?, ка?мн?быть.
-- Прежде всег? -- ответила миледи, -- возможно, чт?я ошибаюсь ?
?Артанья??ег?друз? ?само?деле приеду??ва?на помощь.
-- Ах, эт? было бы та?хорошо, чт? даже ?не верится! -- воскликнул?
?жа Бонась? -- Тако?счасть?не для ме?!
-- ?тако?случае, вы понимает? эт?только вопрос времен? своего рода
состязани? -- кт? приеде?первый. Если ваши друз? -- вы спасен? ?если
приспешник?кардинал?-- вы погибл?
-- ? да-да, погибл?безвозвратно! Чт?же делать?
-- Есть, пожалу? одно средство, очен?просто??вполне естественное...
-- Како? скажит?
-- Ждат? укрывшис? гд?нибудь ? окрестностя? ? сначал?
удостоверить?, кт?эт?люди, которы?приеду?за вами.
-- Но гд?ждат?
-- Ну, эт?легк?придумат? ?сама остановлюс??нескольких ль?отсюда
?буду скрывать? та? пока ко мн?не приеде?брат. Сделае?та? я увез?ва?
?собо? мы сп?чемся ?буде?ждат?вместе.
-- Но ме? не выпустя?отсюда, я здес?на положени?пленницы.
-- Здес? думают, чт?я уезжаю по приказанию кардинал? ?уверен? чт?
вы вовс?не склонн?сопровождать ме?.
-- Ну?
-- Ну во? карета подана, вы прощаетесь со мной, вы становитес?на
подножку, желая ?последни?ра?об?ть ме?. Слуг?моег?брат? которого он
пришле?за мной, буде?об?всем предупрежден -- он подаст знак почтар? ?мы
умчимся вскачь.
-- Но ?Артанья? Чт? если приеде??Артанья?
-- Мы эт?узнаем.
-- Каки?образо?
-- Да ничего не може?быть легч? Мы пошлем обратн??Бетю?слуг?моег?
брат? на которого, повторя? мы вполне може? положить?. Он переоденет? ?
поселится против монастыря. Если приеду?посланцы кардинал? он не двинет?
?мест? ?если ?Артанья??ег?друз? -- он проводит их ?на?
-- ?разв?он их знае?
-- Конечн? знае? Ведь он не ра?виде??Артаньяна ?ме? ?доме.
-- Да-да, вы прав?.. Итак, вс? улаживается, вс? складывает? ка?
нель? лучш?.. Но не буде?уезжат?далеко отсюда.
-- Само?больше?за семь-восемь ль? Мы остановимся ?укромном мест? ?
само?границ??пр?первой тревог?уеде?из Франци?
-- ?до те?по?чт?делать?
-- Ждат?
-- ?если он?приеду?
-- Карета моег?брат?приеде?раньше.
-- Но чт? если ме? не буде? ? вами, когд?за вами я?тся, --
например, если ?эт?время я буду обедат?ил?ужинат?
-- Сделайте одну вещь.
-- Каку?
-- Скажит?добрейше?наст?тельнице, чт? вы просит??не?позволен?
обедат? ?ужинат?вместе со мной, чтоб?на?ка?можн?меньше расставать?
друг ?другом.
-- Позволит ли он?
-- ?почему бы не?
-- Отличн? Таки?образо? мы ни на минуту не буде?расставать?!
-- Ступайте же ?не??попросит?ее об этом. ?ме? какая-то ?жест??
голове, я пойд?прогулять? по саду.
-- Идит? ?гд?я ва?найд?
-- Здес? чере?ча?
-- Здес? чере?ча?.. Ах, благодар?ва? вы та?добр?
-- Ка?же мн?не принимат?? ва?участия! Если бы даже вы не были сами
по себе тако?красивой ? очаровательной, вы ведь подруг? одного из моих
лучших друзей!
-- Милы??Артанья? ка?он буде?ва?благодарен!
-- Надеюс? Ну во? мы об?всем условились. Пойдемте вниз.
-- Вы идет??са?
-- Да.
-- Пройдите по этом?коридору ?спуститесь по маленько?лестнице -- он?
выведе?ва?прямо ?са?
-- Отличн? Благодар?ва?
Молоды?женщин?обме?лись приветливо?улыбко??разошлис?
Миледи сказал?правду -- он?действительн?ощущал? каку?то ?жест??
голове: неясные ещ? замысл?хаотично теснилис?? ее ум? Ей надо было
уединить?, чтоб?разобраться ?свои?мысля? Он?смутно представ?ла себе
дальнейшие события, ? ей нужн? были тишина ?поко? чтоб? придат?свои?
неясным намерения?определенную форм? чтоб?составит?план действий.
Прежде всег?нужн?было ка?можн?скорее похитить ?жу Бонась? укрыть
ее ?надежном мест?? если понадобится, держат? та?заложницей. Миледи
начинала страшить? исхода этой отчаянной борьбы, ? котору? ее враг?
вкладывали стольк?же упорства, скольк?он?вкладывала ожесточения.
?тому же он?чувствовал? ка?иные люди чувствую?надвигающуюся гроз?
чт?исхо?этот близок ?неминуем?буде?ужасен.
Итак, главно?для не? ка?мы уж?сказал? было захватит??жу Бонась?
?свои руки. ?жа Бонась?была для ?Артаньяна вс? ее жизн? жизн?любимо?
женщин? была для него дороже собственно? Если бы счасть?изменило миледи ?
ее постигла неудач? он?могл?бы, им? ?жу Бонась?заложницей, вступить ?
переговоры ? несомненно, добилась бы выгодных услови? Эт? задачу он?уж?
разрешил? ?жа Бонась?готова была доверчив? сопровождать ее; ? если он?
об?укроют? ? Армантьере, миледи легк? буде?убедит? ?жу Бонась? чт?
?Артанья? не приезжал ?Бетю? Само? больше? чере?полмесяца вернет?
Рошфор, ?за эт? полмесяца миледи придумае? ка? ей отомстит?четыре?
друз?? Скучат?ей, благодарение Богу, не придет? -- ей предстои?само?
пр?тное времяпрепровождение, како?только могу? доставит? обст?тельства
женщин??ее характером: довест?до совершенства замысе?свое?мест?
Размыш?я, миледи ? то же время окидывал?взглядо?са? ?старалас?
запомнит? ег? расположение. Он? действовал? ка? искусный полководец,
которы?предусматривае?сраз??победу ?поражени? ?готовится -- смот? по
тому, ка?буде?протекат?битв? -- либо идти вперед, либо отступат?
Чере?ча?он?услышала, чт?кт?то зове? ее ласковым голосо? Эт?была
?жа Бонась? Добр? наст?тельница, конечн? из?вила полное согласие, ?
для начала молоды?женщин?отправилис?вместе ужинат?
Когд?он?вошл?во двор, до ни?донесся стук подъезжавшей кареты.
Миледи прислушалась.
-- Вы слышит? -- спросила он?
-- Да, ?воро?остановилась карета.
-- Эт?та самая, котору?присла?на?мо?брат.
-- ? Боже!
-- Ну полн? мужайтес?
Миледи не ошиблась: ?воро?монастыря раздал? звонок.
-- Подите ? свою комнат? -- сказал?он??же Бонась? -- ?ва?
наверное, есть ко?каки?драгоценност? которы?ва?хотелось бы захватит??
собо?
-- ?ме? есть ег?письма, -- ответила ?жа Бонась?
-- Та?заберите их ? приходит?ко мн? мы наскор?поужинае? На?
возможно, придет? ехат?вс?ночь -- надо запастис?силами.
-- Боже мо? -- проговорил??жа Бонась? хват?сь за груд? -- ? ме?
та?бьет? сердце, я не могу идти...
-- Мужайтес? Говорю ва? мужайтес? Подумайт? чере?четверть часа вы
спасен? ?помнит? вс? чт?вы собираетес?делать, вы делает?для него.
-- ?да, вс?для него! Вы одни?словом вернул? мн?бодрость. Ступайте,
я прид??ва?
Миледи поспешно поднялась ?себе ?комнат? застал?та?слуг?Рошфор??
отдала ем?необходимы?приказан?.
Он должен бы?ждат??воро? если бы вдру?появились мушкетер? карета
должна была умчать? проч? обогнуть монастыр? направиться ?небольшу?
деревн? расположенну? по ту сторон?леса, ? поджидат?та?миледи. ?тако?
случае он? прошла бы чере?са??пешком добралас? бы до деревн? -- мы уж?
говорили, чт?миледи отличн?знал?эт?кр?.
Если же мушкетер?не поя?тся, вс?должно произойт?та? ка?условлен?
?жа Бонась? станет на подножку по? те?предлого? чт? хоче? ещ? ра?
простить? ?миледи, ?та увезет ее.
Госпож?Бонась?вошл? Желая разв?ть вс?подозрен?, каки?могл?бы ?
не?возникнуть, миледи ? ее присутстви?повторил? слуг? вторую половину
свои?приказаний.
Миледи задала слуг?нескольк?вопросов относительно кареты. Выяснилос?
чт?он?запряжена тройко? лошаде? которыми правит почтар? слуг?Рошфор?
должен бы?сопровождать карету ?качестве форейтор?
Напрасно миледи опасалас? чт? ? ?жи Бонась? могу? зародить?
подозрен?: бедняжк?была слишко?чист? душо? чтоб?заподозрит??другой
женщин?тако? коварств? ? тому же имя графин?Винтер, которо?он?слышал?
от наст?тельницы, было ей совершенно незнаком? ?он?даже не знал? чт?
какая-то женщин?принимал?стол?деятельно??роково?участи??постигши?ее
бедств??
-- Ка? видите, вс? готово, -- сказал?миледи, когд?слуг? выше? --
Наст?тельница ни ?че?не догадывает? ?думает, чт?за мной приехали по
приказанию кардинал? Этот челове? поше? отдать последни?распоряжения.
Покушайт?немножко, выпейт?глоток вина, ?поедем.
-- Да, -- безвольн?повторяла ?жа Бонась? -- поедем.
Миледи знаком пригласила ее сест? за стол, налила ей рюмк?испанского
вина ?положила на тарелк?грудку цыпленка.
-- Смотрите, ка?вс?на?благоприятствуе? -- заметила он? -- Во?уж?
темнее? на рассвете мы приеде??наше убежищ? ?никт? не догадает?, гд?
мы... Ну полн? не те?йт?бодрости, скушайте чт?нибудь...
Госпож?Бонась?машинально проглотила дв?тр?кусочк??пригубил?вино.
-- Да выпейт?же, выпейт? Берите пример ?ме?, -- уговаривал?миледи,
поднося ко рт?свою рюмк?
Но ?ту саму? минуту, когд?он?готовилась прикоснуть? ?не?губами,
рука ее застыл? ? воздух? он?услышала отдаленный топо? скачущих коне?
топо?вс?приближался, ?почт?тотчас ей послышалос?ржание лошади.
Этот шу?сраз?выве?ее из сост?ния радост? подобн?тому ка? шу?
гроз?буди?на??прерывае?пригрезивший? на?чудесный со? Он?побледнела
?кинулась ?окну, ? ?жа Бонась? дрож?всем тело? встала ?оперлась ?
стул, чтоб?не упасть.
Ничего ещ? не было видн? слышал? только быстры? неуклонн?
приближающий? топо?
-- Ах, Боже мо? чт?эт?за шу? -- спросила ?жа Бонась?
-- Эт? едут ил? наши друз?, ил? наши враг? -- осветила миледи со
свойственным ей ужасающи?хладнокровие? -- Стойте та? Сейчас я ва?скаж?
кт?эт?
Госпож?Бонась?замерл?на мест? безмолвн? ?бледная, ка?мраморно?
изваяни?
Топо? вс?усиливал?, лошади были уж? вероятн? не дальше ка? за
полтораста шаго? от монастыря; если их ещ?не было видн? то лишь потому,
чт?? этом мест? дорога делала изги? Однако топо?слышал? уж? та?
явственно, чт?можн? было бы сосчитат?числ? лошаде?по отрывистом?цокоту
подков.
Миледи напряженн?всматривалас?? даль: было ещ?достаточно светло,
чтоб?разг?деть едущих.
Вдру?он?увидел? ка?на повороте дороги заблестели обшиты?галунами
шляпы ? заколыхались на ветр?перья. Он?насчитал?сначал?двух, пото??ть
? наконе? восемь всаднико? один из ни?вырвал? на дв?корпус?вперед.
Миледи издала глухой стон: ? скачущем вперед?всаднике он? узнала
?Артаньяна.
-- Ах, Боже мо? Боже мо? -- воскликнул? ?жа Бонась? -- Чт? та?
тако?
-- Эт? мундир? гвардейцев кардинал? нель? те?ть ни минуты! --
крикнула миледи. -- Бежи? бежи?
-- Да-да, бежи? -- повторил??жа Бонась? но, пригвожденная страхо?
не могл?сойт??мест?
Слышно было, ка?всадники проскакали по?окно?
-- Идем! Да идем же! -- восклицала миледи, схвати?молоду? женщин?за
руку ?си?сь увлечь ее за собо? -- Чере?са?мы ещ?успеем убежат? ?ме?
есть ключ... Поспешим! Ещ??ть мину?-- ?буде?поздно.
Госпож? Бонась?попыталась идти, сделал?дв?шага -- ?не?подогнулис?
колени, ?он?упал?
Миледи попробовал?поднять ее ?унести, но ?не?не хватил?си?
? эт?минуту послышал? стук отъезжающе? кареты: увидев мушкетеров,
почтар?погнал лошадь галопо? Пото?раздалис?тр?четыре выстрела.
-- ?последни?ра?спрашива? намерены вы идти? -- крикнула миледи.
-- ? Боже, Боже! Вы видите, мн?изме?ют силы, вы сами видите, чт?я
совсем не могу идти... Бегите одна!
-- Бежать одно? Оставить ва?здес? Не?не? ни за чт? -- вскричал?
миледи.
Вдру? он? остановилась, глаз? ее сверкнул? недобрым огне? он?
подбежал??стол??высыпала ?рюмк??жи Бонась?содержимое оправы перстня,
котору?он?открыл??удивительной быстрото?
Эт?было красновато?зернышко, которо?сраз?же растворилось ?вине.
Пото?он?твердо?руко?взяла рюмк??сказал?
-- Пейт? эт?вино придас?ва?силы! Пейт?
? он?поднесла рюмк? ? губа? молодо? женщин? которая машинально
выпила.
"Ах, не та? мн? хотелось отомстит? -- сказал? пр?се? миледи, ?
дьявольской улыбко?ставя рюмк? на стол. -- Но приходит? делать то, чт?
возможно".
?он?ринулась из комнат?
Госпож?Бонась?проводил?ее взглядо? но не могл?последоват?за не?
он?впал??то сост?ни? како?испытывают люди, которы? ви??во сн? ка?
кт?то гонится за ними, ?тщетно пытают? бежать.
Прошло нескольк? мину? -- раздал? отчаянный стук ? ворота; ?жа
Бонась?каждую минуту ждал?возвращения миледи, но миледи не появлялась.
Пылающий ло?молодо?женщин?-- должно быть, от страха -- то ?дело
покрывал? холодным пото? Наконе?он?услышала ?зг отпираемых решето? на
лестница? загремел? сапоги ? зазвенел? шпор? поднялся гу? голосо?
звучавши?вс? ближ? ?ближ? ? ей показалось, чт?он?слышит свое имя,
произнесенно?сред?этог?гула.
Вдру?он?радостно вскрикнула ? бросилас?? двер? он? узнала голо?
?Артаньяна.
-- ?Артанья? ?Артанья? -- закричал?он? -- Эт?вы? Сюда, сюда!
-- Констанц?! Констанц?, гд?вы? -- отвеча?юнош? -- Боже мо?
?то? же ми? двер?кель? отворилась, вернее -- поддалас?по?напоро?
извн? ? нескольк? челове?вбежал? ? комнат? ?жа Бонась?опустилась ?
кресло, не ?сила?больше шевельнуть?.
?Артанья? бросил ещ?дымивший? пистолет, которы?он держал ?руке, ?
упал на колени пере?свое?возлюбленной. Атос заткну?свой пистолет за поя?
?Портос ?Арамис, державши?шпаг?наголо, вложил?их ?ножн?
-- ??Артанья? любимы?мо? Наконе?ты приеха? ты не обману?ме?!..
Да, эт?ты...
-- Да-да, Констанц?, мы опять вместе!
-- Ка?он?ни уверяла, чт?ты не приедешь, я вс?таки втайне надеялась
?не захотела бежать. Ах, ка?я хорошо сделал? ка?я счастлив?
Пр?слов?"он? Атос, спокойно усевшийся ?кресло, внезапно вста?
-- Он? Кт?"он?? -- спроси??Артанья?
-- Да моя пр?тельница, та самая, которая из дружбы ко мн? хотела
укрыть ме? от моих гонителе? та, которая приняла ва?за гвардейцев
кардинал??только чт?убежал?отсюда.
-- Ваша пр?тельница? -- вскричал ?Артанья? ?лицо ег? стал?бледне?
белого покрывал?ег?возлюбленной. -- ?како?пр?тельнице вы говорите?
-- ?то? чья карета ст?ла ?воро? ?женщин? которая называет се?
ваши?другом, ?Артанья? ?которо?вы вс?рассказали.
-- Ее имя, имя? -- допытывался ?Артанья? -- Боже мо? неужел?вы не
знаете ее имен?
-- Да ка?же, ег?называли пр? мн?.. Погодите... во? странн?.. Ах,
Боже мо? ?ме? мутится ?голове... темнее??глазах...
-- Ко мн? друз? мо? помогите! -- закричал ?Артанья? -- ? не?
холодеют руки, ей дурн?.. Боже мо? он?лишает? чувств!
Пока Портос во весь голо?звал на помощь, Арамис кинулся ? стол??
хоте?налить стакан воды, но остановился, увидев, ка?жутк?изменился ?лице
Атос: он ст??пере? столом, устави? застывши?от ужас? глаз? на одну из
рюмо? ? казалось, терзал? страшным подозрение?
-- ?не? не? эт?невозможно! -- повторя?он. -- Бо? не допустит
такого преступлен?!
-- Воды, воды! -- кричал ?Артанья? -- Воды!
-- Бедняжк? Бедняжк? -- хриплы?голосо?шептал Атос.
Оживленн? поцелуями ?Артаньяна, ?жа Бонась?открыл?глаз?
-- Он?приходит ?се?! -- воскликнул юнош? -- Слав?Богу!
-- Судары?... -- заговори? Атос, -- судары?, скажит? ради Бога, чья
эт?пуст? рюмк?
-- Моя, сударь... -- ответила молодая женщин?умирающи?голосо?
-- ?кт?ва?нали?вино, которо?было ?рюмк?
-- Он?
-- Да кт?же эт?"он??
-- ? вспомнил? -- сказал??жа Бонась? -- Графиня Винтер.
Четыре друг?вс?разо?вскрикнули, но крик Атос?бы?громче остальны?
Лицо ?жи Бонась? покрылос? мертвенной бледностью, остр? боль
подкосил?ее, ?он? задыхаясь, упал?на руки Портос??Арамис?
?Артанья??неописуемо?тревогой схвати?Атос?за руку.
-- Неужел?ты допускаешь?.. -- Голо?ег?переше??рыдани?
-- ? допускаю вс? -- ответи?Атос ? до кров?закуси?губы, стар?сь
подавить невольны?вздо?
-- ?Артанья? ?Артанья? -- крикнула ?жа Бонась? -- гд?ты? Не
оставля?ме?, видишь -- я умираю!
?Артанья? вс? ещ? трепетно сжимавши?руку Атос? выпустил ее ?
кинулся ??же Бонась?
Ее прекрасное лицо исказилось, остекленевши?глаз?уж?утратили всяко?
выражени? судорожн? дрож?сотрясала плеч? по лб?катился по?..
-- Ради Бога, бегите, позовите кого-нибудь... Портос, Арамис, просит?
помощи!
-- Бесполезно, -- сказал Атос. -- Бесполезно: от яда, которы?
подмешивае?он? не?против?дия.
-- Да-да, помогите! -- прошептала ?жа Бонась? -- Помогите!
Пото? собрав последни?силы, он?взяла обеими руками голову юнош?
посмотрела на него та? словно изливала ? этом взгляде вс? душу, ? ?
горестны?возгласо?прижалас?губами ?ег?губа?
-- Констанц?! Констанц?! -- крикну??Артанья?
Вздо? вылете?из ус? ?жи Бонась??коснул? ус??Артаньяна -- то
отлетела на небо ее чист? ?лю?щая душа.
?Артанья?сжимал ?об?тия?труп.
Юнош? вскрикну? ? упал подл?свое?возлюбленной тако? же бледны??
похолодевший, ка?он?
Портос заплакал, Атос погрозил кулако?небу, Арамис перекрестился.
? эт?минуту ?дверя? показался незнакомый челове? почт?тако? же
бледны? ка? вс?бывшие ? комнат? осмотревшись вокруг се?, он увидел
мертву??жу Бонась??лежавшег?бе?чувств ?Артаньяна.
Он явился ?то?ми? оцепенен?, которы? обычно следуе?за большими
катастрофами.
-- ?не ошиб?, -- сказал он. -- Во?господин ?Артанья? ?вы -- трое
ег?друзей: господ?Атос, Портос ?Арамис.
Вс? трое ?удивлением смотрели на незнакомца, назвавшего их по именам;
всем им казалось, чт?когд?то он?уж?видели ег?
-- Господ? -- продолжа?внов? пришедши? -- вы, та?же ка?? я,
разыскиваете женщин? которая, -- прибавил он ? ужасно? улыбко? --
наверное, побывала здес? иб?я вижу труп!
Тр? друг? по-прежнему безмолвствовал? голо? этог? человека тоже
казался им знакомым, но он?не могл?припомнить, пр?каки? обст?тельства?
он?ег?слышал?
-- Господ? -- снов?заговори? незнакомец, -- та?ка?вы не хотите
узнать человека, которы? вероятн? дважды обяза?ва?жизнью, мн?приходит?
назват?се?. ?лорд Винтер, деверь то?женщин?
Трое друзей вскрикнули от изумления.
Атос вста??пода?лорд?Винтер?руку.
-- Добр?пожаловать, милорд, -- сказал он. -- Буде?действоват?сообща.
-- ?уеха??ть?часами позж?не?из Портсмут? -- стал рассказывать
лорд Винтер, -- тремя часами позж? не?прибыл ?Булонь, всег?на двадцать
мину?разминул? ?не? ?Сент-Омер?? наконе? ?Лиль?поте??ее след. ?
ехал наудач? всех расспрашив?, ка?вдру?вы галопо?проскакали мимо ме?.
?узна??Артаньяна. ?окликнул ва? но вы не ответили; я хоте?пуститься за
вами следом, но моя лошадь выбилась из си??не могл?идти вскачь, ка?ваши.
Однако, несмот? на вс? вашу поспешност? вы, кажется, явились слишко?
поздно!
-- Вы видите, -- ответи?Атос, показывая лорд?Винтер? на бездыханну?
?жу Бонась??на ?Артаньяна, которого Портос ?Арамис пытались привести ?
чувств?
-- Он?об?умерли? -- невозмутим?спроси?лорд Винтер.
-- ?счасть? не? -- ответи?Атос. -- Господин ?Артанья?только ?
обмороке.
-- ? те?лучш? -- сказал лорд Винтер.
Действительн? ?Артанья??эт?минуту открыл глаз?
Он вырвал? из ру?Портос??Арамис??ка? безумный бросил? на труп
свое?возлюбленной.
Атос вста? медленно ?торжественно подоше??своему друг? нежн?об??
ег?? когд??Артанья?разрыдал?, сказал ем?свои?проникновенным голосо?
-- Друг, будь мужчиной: женщин?оплакивают мертвы? мужчин?мс??за
ни?
-- Да! -- произнес ?Артанья? -- Да! Чтоб?отомстит?за не? я гото?
последоват?за тобо?куда угодно!
Атос воспользовал? минутным приливом си? которы? надежд? на мщение
вызвал? ?ег?несчастном друг? ? сделал знак Портос??Арамис?сходит?за
наст?тельнице?
Об?встретил?ее ? коридоре, взволнованну?? растерявшую? от такого
множеств? событи? Наст?тельница позвал? нескольких монахинь, ? он?
вопрек?всем монастырским обыч?? очутилис??присутстви??ти мужчин.
-- Судары?, -- обратился Атос ?наст?тельнице, бе? ?Артаньяна по?
руку, -- мы поручаем ваши? благочестивы? забота?тело этой несчастной
женщин? До того, ка?он?стал?ангело?на небе, он? была ангело?на земл?
Похороните ее ка? монахиню вашего монастыря. Со временем мы приеде?
помолить? на ее могиле.
?Артанья?сп?та?лицо на груд?Атос??зарыда?
-- Плач? -- сказал Атос, -- плач? сердце твое полн?любв? молодост?
?жизн? Ах, если ?я ещ?мо?плакат? ка?ты!
? он увел своего друг? любовн?опек? ег? ка? отец, утеш?, ка?
духовный пастыр? ?пр?вляя величи?человека, которы?са?мног?выстрада?
Вс??теро ?сопровождени?свои?слуг, которы?вели ?поводья?лошаде?
направилис? ? городу Бетю? предместье которого виднелос? вдал? ?
остановились пере?первой же встретившейся им по дороге гостиницей.
-- ?почему мы не гонимся за этой женщиной? -- спроси??Артанья?
-- Отложи?погоню, -- ответи?Атос. -- Сначал?нужн? принять ко?каки?
меры.
-- Он?ускользнет от на? -- встревожил? юнош? -- Он? ускользнет,
Атос, ?ты будешь ?этом винова?
-- ?отвеча?за не? -- ответи?Атос.
?Артанья?пита?тако?довери??своему друг? чт?опусти?голову ? не
возраж? больше, воше??гостиниц?
Портос ? Арамис переглянулись, не понимая, откуда ? Атос? такая
уверенност?
Лорд Винтер подума? чт?Атос говори? эт? желая смягчит? скорбь
?Артаньяна.
-- Теперь, господ? удалим? каждый ? себе, -- предложи?Атос, посл?
того ка? удостоверился, чт?? гостиниц?есть ?ть свободны?комнат. --
?Артаньяну необходимо побыть одному, чтоб?выплакаться ?заснут? ? вс?
беру на се?, будьте спокойны.
-- Мн? думает?, однако, -- замети?лорд Винтер, -- чт? если нужн?
принять каки?нибудь меры против графин? то эт?мо?дело: он?моя невестка.
-- ?мо? -- сказал Атос, -- он?моя жена.
?Артанья?улыбнулся: он по?? чт?Атос уверен ?свое?мщении, ра?он
открыл таку?тайн? Портос ?Арамис побледнели ?переглянулись. Лорд Винтер
реши? чт?Атос соше??ум?
-- Итак, ступайте каждый ? свою комнат? -- повторил Атос, -- ?
предоставьте мн?действоват? Вы сами видите, чт?эт?мо?дело, та?ка?я ее
му? Только отдайт?мн? ?Артанья? если вы ег?не поте?ли, листок бумаги,
которы?выпа?из шляпы того человека ?на которо?написано название деревн?
-- ? понима? -- воскликнул ?Артанья? -- Эт?название написано ее
руко?
-- Ты видишь са? -- сказал Атос, -- есть Бо?на небеса?
XXXIV. ЧЕЛОВЕ??КРАСНО?ПЛАЩ?/h2>
Отчаяни? Атос? сменилос? затаенно? печаль? которая ещ? обостряла
блес?щи?качества ег?ум?
Поглощенны? мыслью ? данном им обещании ? ? принято? на се?
ответственност? он последни?ушел ? себе ? комнат? попросил хо?ин?
гостиниц? достат? ем? карт? этой провинци? склонился на? не? изучил
нанесенные на не?лини? выяснил, чт?из Бетюна ?Армантье? веду?четыре
разные дороги, ?веле?позват??себе слуг.
Планше, Грим? Мушкетон ? Базе?явились ?Атос?? получили от него
ясные, точные ?обдуманные приказан?.
Он? должны были на рассвете отправиться ? Армантье? каждый свое?
дорого? Планше ка?самы?смышлены?из всех четверых должен бы?направиться
по то? дороге, куда уехала карета, ? котору? стре?ли четыре друг? ?
котору? ка?помня?читатели, сопровожда?слуг?Рошфор?
Атос пустил ? дело слуг прежде всег?потому, чт?за время их службы ?
него ??ег?друзей он подметил ?каждом из ни? немаловажные достоинств?
Дале? слуг? которы?расспрашиваю?прохожих, внушаю?меньше подозрений, че?
их господ? ? встречаю? больше доброжелательств? ? те? ? кому он?
обращают?. ? наконе? миледи знал?господ, но не знал? слуг; слуг?же,
напротив, отличн?ее знал?
Вс?четвер??одиннадцат?часо? следующего дня должны были сойтис??
условленно? мест? Если им удастся обнаружить, гд?скрывает? миледи, трое
останутся стереч? ее, ?четверты?должен вернуться ?Бетю? чтоб?известит?
Атос??служит?проводнико?четыре?друз??
Выслушав эт?распоряжения, слуг?удалилис?
Атос вста?со стул? оп?сался шпагой, закутался ? плащ ?выше? из
гостиниц? Было окол? де?ти часо? ?де?ть часо?вечера, ка?известно,
улиц? провинциальног? города обычно безлюдны; однако Атос явн? иска?
кого-нибудь, ?кому бы он мо? обратить? ?вопросом. Наконе?он встретил
запоздалог?прохожег? подоше? ? нему ?сказал нескольк? слов. Челове? ?
которому он обратился, ?испуге отшатнул?, но вс?же ?отве? на слов?
мушкетер?куда-то указал руко? Атос предложи?этом?человеку полписто? за
то, чтоб?то?проводил ег? но прохожий отказался.
Атос углубился ?улиц? на котору?прохожий указал ем? но, дойдя до
перекрестк? опять остановился, видимо затруд?ясь, ?каку? сторон? идти
дальше. Но та?ка?на перекрестк?он скорее всег?мо?кого-нибудь встретит?
то он продолжа? ст?ть та? ??само?деле, вскоре прошел ночной сторож.
Атос обратился ? нему ?те?же вопросом, которы?он уж?задава?прохожем?
сторож точн?та?же испугался, тоже отказался проводит?Атос?? показа?ем?
руко?дорогу.
Атос поше? ? указанно? направлени? ? добрал? до предмест?,
расположенного на окраин? города, противоположно?то? чере? котору?он ?
ег? товарищи вошл?? горо? Здес? он, по-видимому, опять оказал? ?
затруднительно?положени???третий ра?остановился.
? счасть? мимо проходил нищи? он подоше?? Атос?попросит?? него
милостын? Атос предложи?эк?за то, чтоб?нищи? дове?ег? туда, куда он
держал путь. Нищи? сначал? заколебался, но пр? виде серебряно? монеты,
блестевшей ?темнот? решился ?поше?вперед?Атос?
Дойдя до угла одно?улиц? он издали показа?Атос?небольшо? ст?щи?
особ?ко?доми? уединенный ? унылый. Атос направил? ?нему, ?нищи?
получивший свою плат? со всех но?побежа?проч?
Атос?пришлось обойти до?кругом, прежде че?он различил двер?на фоне
багровой краски, которо? были покрыт? стен? сквозь щели ставен не
пробивал? наружу ни один лу? свет? не слышно было ни малейшег?звук?
которы?позволил бы предположить, чт?этот до?обитае? он бы? мрачен ?
безмолве? ка?могила.
Атос трижды постучал, но никт? ем?не ответи? Однако посл? третьего
раза изнутр?донесся шу?приближающих? шаго? наконе?двер?приоткрылась, ?
показался высоки? челове? ? бледны? лицо? черным?волосами ? черной
бородо?
Атос ?незнакомец тихо обме?лись нескольким? словам? посл? чего
высоки? челове?сделал мушкетер?знак, чт?он може? войт? Атос тотчас
воспользовал? этим разрешение? ?двер?закрылас?за ни?
Челове? ?поиска? которого Атос та?далеко забрал? ?которого он
наше? ? таки?трудом, ввел Атос?? кабине? гд?он пере? те? скрепля?
проволокой побрякивавшие кост? скелет? Весь осто?бы?уж?собран, только
чере?ещ?отдельно лежа?на стол?
Вс?остально? убранств?комнат? показывало, чт?ее хо?ин занимает?
естественным?наукам? разные змеи лежали ?банках, на которы?виднелис?
ярлык? ? название? каждой породы; высушенные ящерицы сверкали, точн?
изумруды, вставленны? ? больши? рамы черног? дерева; пучк?дикорастущих
трав, пахучи? ? вероятн? обладающих свойствами, неизвестными лю??
непосвященным, были подвязаны ?потолк??свешивалис?по угла?комнат?
Бросалос??глаз? отсутствие семь??слуг: высоки?челове? жи?один ?
этом доме.
Атос окинул невозмутимым, равнодушны?взглядо? вс? описанны? нами
предметы ?по приглашени?того, ?кому он пришел, се?возл?него.
Зате?он об?снил ем?причин?своего посещения ?ту услугу, за которо?
он ?нему обращает?. Но едва Атос изложи?свою просьб? ка?незнакомец,
ст?вший пере?мушкетером, ?ужас?отпряну??отказался. Тогд?Атос выну?из
карман?листок бумаги, на которо? были написаны дв?строчк? скрепленны?
подписью ?печать? ? показа?их тому, кт? чересчур поторопился пр?вить
свое отвращение. Ка?только высоки?челове?прочитал эт?дв?строчк? увидел
подпис? ?узна? печать, он тотчас поклонил? ?знак того, чт??него не?
больше возражений ?чт?он гото?повиновать?.
Атос?только эт?? нужн?было. Он вста? попрощал?, выше? зашага?
обратн?то?же дорого? по которо?пришел, вернул? ?гостиниц??заперся ?
се? ?комнат?
На рассвете ?Артанья?воше??нему ?спроси? чт?надо делать.
-- Ждат? -- ответи?Атос.
Спус? нескольк? мину?наст?тельница монастыря уведомил?мушкетеров,
чт? похороны сост?тся ?полден? Чт? же касает? отравительницы, то ?не?
не было никаки?сведений; предполагали только, чт?он?бежала чере?са? та?
обнаружили на песк? ее след? ?садовая калитк?оказалас?запертой, ?ключ
от не?исче?
?назначенны?ча?лорд Винтер ?четвер?друзей явились ?монастыр? та?
звонил? во вс? колокола, двер?часовн? были открыт? но решетк? клирос?
оставалась запертой. Посред?клирос? ст??гроб ?тело? жертвы злод?ния,
облаченным ?одежду послушницы. По обеи? сторонам клирос? позади решето?
куда вход бы?прямо из монастыря, находились кармелитки, вс??полном сбор?
он? слушал? оттуда заупокойну? службу ? присоеди?ли свое пени? ?
песнопен??священников, не ви? ми???сами невидимы?для ни?
Подойдя ? дверя?часовн? ?Артанья? почувствовал, чт? ем? внов?
изме?ет мужество; он обернулся, ищ?глазам?Атос? но Атос скрылся.
Верный взято?на се? задаче мщен?, Атос веле?проводит?се? ?са?
идя та?по легким, ?нувшим? по песк?отпечаткам но?этой женщин? которая
оставляла за собо?кровавый след повсюд? гд?он? появлялась, он доше?до
калитк? выходившей на опушку, веле?отпереть ее ?углубился ?ле?
Ту?вс? ег? предположения подтвердилис? дорога, на котору? свернула
карета, огибал?ле? Атос некоторо?время ше?по этой дороге, устремив глаз?
? земл? он то ?дело различал на не? небольши??тн? кров? которы?
свидетельствовал??ране, нанесенной ил? человеку, верхом сопровождавшем?
карету, ил? одно?из лошаде? ?примерно ?трех четвер??ль?от монастыря,
шаго?за ?тьде?? от Фестюбер? виднелос??тн?большего размер? ?земля
вокруг была утоптана лошадьми. Межд? лесо? ?этим изобличающим местом,
немног?поодал? от взрыто?копытами земл? ?нулись след? те? же мелких
шаго? чт???саду; здес?карета, по-видимому, останавливалас?
?этом мест?миледи вышл?из леса ?села ?карету.
Довольны?этим открытие? подтверждавшим вс?ег?догадк? Атос вернул?
?гостиниц??застал та?нетерпелив?ожидавшего ег?Планше.
Вс?обст?ло та? ка?предполага?Атос.
Двиг?сь по дороге, Планше, та?же ка? ?Атос, замети??тн? кров??
обнаружи? мест? гд? останавливалис? лошади; но оттуда Атос повернул
обратн? ?Планше двинул? дальше ? ?деревн?Фестюбер, си? ? трактире ?
распив? вино, узна? даже никого не расспрашив?, чт?накануне, ?восемь ?
половино? часо? вечера, ранены? челове? сопровождавший даму, которая
путешествовала ?почтовой карете, вынужден бы?остановить?, та?ка?не мо?
ехат?дальше. Ег? рану проезжавши?об?снил?нападением грабителей, якобы
остановивших ? лесу карету. Ранены?остался ?деревн? женщин?переменила
лошаде??продолжала путь.
Планше принялся разыскиват?почтаря этой кареты ? наше?ег? Почтар?
дове?даму до Фромеля, ?из Фромеля он?поехал??Армантье? Планше пустил?
напрями?проселочно?дорого???семь часо?утра добрал? до Армантьера.
Оказалос? чт?та?только одна гостиниц? пр? почтовой станци? Планше
явился туда по?видо?слуг? которы? остался бе?мест??ищет службу. Не
поговори? он ? де?ти мину??прислуго? гостиниц? ка? ем? уж? стал?
известно, чт?какая-то женщин? нике?не сопровождаем?, приехала накануне,
?одиннадцат?часо?вечера, за?ла комнат? велела позват??себе смотрите?
гостиниц? ? сказал?ем? чт? он? желала бы некоторо?время пожить ?
окрестностя?Армантьера.
Планше узна? вс? чт? ем?было нужн? Он побежа?? назначенно? для
свидан? мест? встретил? та? ка? было условлен? ?остальными тремя
слугам? поручи? им караулит?вс? выходы гостиниц? ? поспешил обратн??
Атос?
Планше ещ?сообща?собранны?им сведен?, когд?друз? Атос?вернулис?
?похоро??вошл??нему ?комнат?
Лица ?всех, ?даже кротко?лицо Арамис? были угрюмы ?нахмурен?
-- Чт?надо делать? -- спроси??Артанья?
-- Ждат? -- ответи?Атос.
Вс?разошлис?по свои?комнатам.
?восемь часо? вечера Атос приказал седлат?лошаде?? веле? сказат?
лорд?Винтер??свои?друз?? чтоб?он?собирались ?путь. Вмиг вс??теро
были готовы. Каждый из ни?осмотрел свое оружие ?привел ег??надлежащий
ви? Атос соше?вниз последни? ?Артанья?уж? сиде?на коне ?торопи??
отъездом.
-- Потерпит?немног? -- сказал Атос, -- на?недостае? ещ? одного
человека.
Четыре всадника ?удивлением осмотрелис? кругом; каждый из ни?тщетно
старал? припомнить, кого эт?им недостае?
Межд?те?Планше привел лошадь Атос? мушкетер легк?вскочи??седл?
-- Подождит?ме?, я скор?вернус? -- сказал он ?ускака?
Чере?четверть часа он действительн? вернул? ?сопровождени?человека
?маск? закутанног??длинны?красны?плащ.
Лорд Винтер ?тр?мушкетер?вопросительн?переглянулись. Ни один из ни?
не мо?осведомить остальны? никому не было известно, кт?этот челове? Но
он?мысленно решили, чт?та?он??должно быть, ра?эт?исходило от Атос?
?де?ть часо?небольшая кавалькада, руководимая Планше, двинулас? ?
путь по то?само?дороге, по которо?проехала карета.
Печально? зрелищ? представ?ли эт? шест? челове? ехавши? молч?
погруженны? ? свои мысл? мрачны? ка?само отчаяни? грозны? ка?само
возмезди?
Ночь была темн? ? бурн?, ?желы?тучи неслис?по небу, заволакивая
звезды; луна должна была взойти только ?полноч?
Поро?пр? свет? молнии, сверкавшей на краю неба, белела пустынная,
уходившая вдал?дорога, ?зате?вс?опять погружалос?во мрак.
Атос каждую минуту подзывал ?Артаньяна, вс? время опережавшего
небольшо?от?? но ?следующе?мгновени??Артанья?снов?уносил? вперед;
?него была одна мысл? мчаться вперед -- ?он мчал?.
Всадники ? молчании проехали чере? деревн? Фестюбер, гд?остался
ранены?слуг? пото? обогнули Ришбургски? ле? Когд?он?достигли Эрли?
Планше, по-прежнему указывавши?дорогу кавалькаде, сверну?налево.
Нескольк?ра?то лорд Винтер, то Портос, то Арамис пытались заговорить
? человеко? ? красно?плащ? но на вс?задаваемые вопрос? он отвеча?
безмолвным поклоном. Путник?по?ли, чт?незнакомец молчал не бе?причин? ?
перестал??ни?заговаривать.
Межд?те?гроз?усиливалас? вспышк? молнии быстро следовал? одна за
другой, гремел?раскат?гром? ?вете? предвестни?ураган? развевал волосы
всаднико??перья на их шляпа?
Кавалькада пошл?крупно?рысь?
Вскоре посл?того, ка?он? миновала Фромел? поли? дожд? Всадники
закутались ? плащ? им оставалось ещ? тр? ль? -- он?проехали их по?
проливны?дождем.
?Артанья? сня?шляпу ?откину?плащ: он ?наслаждением подставля?по?
ливень пылающий ло??сотрясаемое лихорадочной дрожью тело.
Когд?кавалькада, остави?позади се? Госкал? подъезжала ?почтовой
станци? како?то челове? укрывавший? от дождя по?дерево? отделился от
ствола, ?которы?он сливал? ?темнот? выше?на середину дороги ?приложил
пале??губа?
Атос узна?Грим?
-- Чт?случилос? -- крикну? ?Артанья? -- Неужел? он? уехала из
Армантьера?
Грим?утвердительн?кивнул голово? ?Артанья?заскрежета?зубами.
-- Молч? ?Артанья? -- приказал Атос. -- ? вс? взя? на се?, та?
предоставь мн?расспросит?Грим?
-- Гд?он? -- спроси?Атос.
Грим?протяну?руку по направлени??реке Ли?
-- Далеко отсюда? -- спроси?Атос.
Грим?показа?своему господин?согнутый указательный пале?
-- Одна? -- спроси?Атос.
Грим?сделал утвердительный знак.
-- Господ? -- сказал Атос, -- он?одна, за по?ль? отсюда, по
направлени??реке.
-- Хорошо, -- отозвался ?Артанья? -- Веди на? Грим?
Грим?зашага?чере?по?, кавалькада последовал?за ни?
Шаго?чере??тьде??всадники встретил?руче??перешл?ег?вбро?
Пр?блеске молнии он?на ми?увидел?деревн?Ангенгем.
-- Та? Грим? -- спроси?Атос.
Грим?отрицательно покача?голово?
-- Тише, господ? -- сказал Атос.
От??продолжа?свой путь.
Снов? блеснула молн?. Грим?протяну? руку, ? ?голубовато? свет?
змеившегося зигзаг? всадники разг?дели уединенный доми?на берегу реки, ?
ст?шага?от парома.
Одно окно было освещено.
-- Мы ?цели, -- сказал Атос.
? эт?минуту како?то челове? лежавший ?канаве, вскочи?на ноги. Эт?
бы?Мушкетон. Он указал пальце?на освещенное окно ?сказал:
-- Он?та?
-- ?Базе? -- спроси?Атос.
-- ?сторожил окно, ?он ?эт?время сторожит двер?
-- Хорошо, -- похвалил Атос. -- Вы вс?верные слуг?
Атос соскочил ?ко?, отда?пово?Грим?? сделав всем остальны?знак
обогнуть до??подъехат??двер? направил? ?окну.
Доми? бы? окруже? живо? изгородь? ? дв?тр? фута вышино? Атос
перепрыгну?чере?не??подоше??окну; он?было бе?ставен, но доходившие
до половины занавеск?были плотно сдвинуты.
Атос вста?на каменный выступ ?загляну?поверх занавесо??комнат?
Пр? свет? ламп?он увидел закутанную ?темную мантилью женщин? он?
сидела на табуретк?пере?потухающим огне?очаг?? поставив локт?на убогий
стол, подпирал?голову белыми, словно выточенным?из слоновой кост? руками.
Лица ее нель? было рассмотрет? но на губа?Атос? мелькнул?зловещ?
улыбка: он не ошиб? -- эт?была та самая женщин? котору?он иска?
Вдру?заржал? лошадь. Миледи подняла голову, увидел? прильнувше? ?
стеклу бледно?лицо Атос??вскрикнула.
Атос по?? чт?он?узнала ег? ?толкну?колено? ?руко?окно; рама
подалась, стекла разлетелис?вдребезг?
Атос вскочи??комнат??предстал пере?миледи, ка?призра?мест?
Миледи кинулась ?двер??открыл?ее -- на пороге ст???Артанья? ещ?
боле?бледны??грозны? че?Атос.
Миледи вскрикнула ?отшатнулас? ?Артанья? думая, чт??не?есть ещ?
возможност?бежать, ?боясь, чт?он?опять ускользнет от ни? выхватил из-за
пояса пистолет, но Атос подня?руку.
-- Положите оружие на мест? ?Артанья? -- сказал он. -- Эт?женщин?
надлежит судить, ? не убиват? Подожд? ещ? немног? ? ты получишь
удовлетворение... Войдит? господ?
?Артанья?повиновался: ?Атос?бы?торжественны?голо??властный жест
судь? ниспосланног?сами?создателем. За ?Артаньяно?вошл?Портос, Арамис,
лорд Винтер ?челове??красно?плащ?
Слуг?охра?ли двер??окно.
Миледи опустилась на стул ? простерл? руки, словно заклин? эт?
страшное видени? увидев своего деве?, он?испустил?страшный вопл?
-- Чт?ва?нужн? -- вскричал?миледи.
-- На? нужн? -- ответи? Атос, -- Шарлотта Баксон, котору? звал?
сначал?графиней де Ла Фе? ?пото?леди Винтер, баронессой Шеффил?
-- Эт?я, эт?я! -- пролепетал?он?вн?се? от ужас? -- Чего вы от
ме? хотите?
-- Мы хоти?судить ва?за ваши преступлен?, -- сказал Атос. -- Вы
вольны защищать?; оправдывайтесь, если можете... Господин ?Артанья? ва?
первом?обви?ть.
?Артанья?выше?вперед.
-- Пере?Бого??людьми, -- нача?он, -- обви??эт?женщин??то? чт?
он?отравила Констанцию Бонась? скончавшую? вчер?вечеро?
Он обернулся ?Портос??Арамис?
-- Мы свидетельствуе?эт? -- сказал?вместе об?мушкетер?
?Артанья?продолжа?
-- Пере?Бого??людьми обви??эт? женщин? ?то? чт?он?покушалась
отравить ме? самого, подмешав я?? вино, которо? он?прислала мн? из
Виллеруа ? подложны?письмо? желая уверит? чт?эт?вино -- подаро? моих
друзей! Бо?спас ме?, но вместо ме? умер другой челове? которого звал?
Бризмоно?
-- Мы свидетельствуе?эт? -- сказал?Портос ?Арамис.
-- Пере?Бого?? людьми обви??эт?женщин??то? чт?он?подстрекал?
ме? убит?граф? де Вард? ? та? ка? здес?не? никого, кт? мо? бы
засвидетельствоват? истинность этог?обвинения, я са?ее свидетельствую! ?
кончил.
?Артанья? вместе ? Портосом ?Арамисом переше?на другую сторон?
комнат?
-- Ваша очеред? милорд! -- сказал Атос.
Баро?выше?вперед.
-- Пере?Бого??людьми, -- заговори?он, -- обви??эт?женщин??то?
чт?по ее наущению убит герцог Бекингэм!
-- Герцог Бекингэм убит?! -- ? один голо? воскликнул? вс?
присутствующие.
-- Да, -- сказал баро? -- убит! Получи?ваше письмо, ?которо?вы ме?
предостерегали, я веле?арестовать эт?женщин??поручи?стереч?ее одному
верном?? преданному мн? человеку. Он?совратил?ег? вложил?ем?? руку
кинжал, подговорил?ег? убит?герцог? ? быть може? ка?ра?? наст?щу?
минуту Фельто?поплатил? голово?за преступление этой фури?..
Судь? невольно содрогнулись пр? разоблачении этих ещ?неведомы?им
злод?ни?
-- Эт?ещ? не вс? -- продолжа?лорд Винтер. -- Мо? брат, которы?
сделал ва?свое?наследнице? умер, прохвора?всег?тр?часа, от странной
болезн? от которо?по всем?телу идут синеваты??тн? Сестра, от чего умер
ва?му?
-- Како?ужас! -- вскричал?Портос ?Арамис.
-- Убийца Бекингэм? убийца Фельтона, убийца моег? брат? я требую
правосуд? ?об?вля? чт?если я не добьюс?ег? то соверш?ег?са?
Лорд Винтер отошел ?стал ?до???Артаньяно?
Миледи уронил? голову на руки ? силилась собраться ? мыслями,
путавшимися от смертельного страха.
-- Теперь моя очеред?.. -- сказал Атос ?задрожал, ка?дрожит ле?пр?
виде змеи, -- моя очеред? ?женился на этой женщин? когд?он?была совсем
юной девушкой, женился против воли всей моей семь? ?да?ей богатств? да?
ей свое имя, ?однажд?я обнаружи? чт?эт?женщин?заклеймена: он?отмечена
клеймо??виде лили?на лево?плеч?
-- ? -- воскликнул?миледи ?встала. -- Ручаюс? чт?не найдет? то?
су? которы? произнес надо мной этот гнусны?приговор! Ручаюс? чт? не
найдет? то? кт?ег?выполнил!
-- Замолчит? -- произнес че?то голо? -- На эт?отвечу я!
Челове??красно?плащ?выше?вперед.
-- Кт? эт? кт?эт? -- вскричал?миледи, задыхаясь от страха; волосы
ее распустились ?зашевелились на?помертвевшим лицо? точн?живы?
Глаз? всех обратились на этог?человека: никт? кром? Атос? не знал
ег? Да ?са?Атос гляде?на него ? те?же изумлением, ка??вс?остальны?
недоумев?, каки?образо?этот челове? мо?оказаться причастным ?ужасно?
драм? развязк?которо?совершалас??эт?минуту.
Медленны? торжественны?шаго?подойдя ?миледи на тако?расстояни?
чт?ег?отде??от не?только стол, незнакомец сня??се? маск?
Миледи некоторо? время ?возрастающим ужасом смотрела на бледно?лицо,
обрамленно? черным? волосами ? бакенбардами ? хранивше? бесстрастное,
ле?но?спокойстви? пото?вдру?вскочила ?отпрянула ?стен?
-- Не?не? -- вырвалос?? не? -- Не? Эт?адское видени? Эт? не
он!.. Помогите! Помогите! -- закричал? он? хриплы?голосо??обернулась ?
стен? точн?желая руками раздвинуть ее ?укрыть? ?не?
-- Да кт?же вы? -- воскликнул?вс?свидетел?этой сцен?
-- Спросите ?этой женщин? -- сказал челове? ? красно? плащ? -- Вы
сами видите, он?ме? узнала.
-- Лилльски?пала? Лилльски?пала? -- выкрикивал?миледи, обезумев от
страха ?цепляясь руками за стен? чтоб?не упасть.
Вс?отступил? ?челове??красно?плащ?остался один посред?комнат?
-- ? пощадите, пощадите, простите ме?! -- кричал?презренн? женщин?
упав на колени.
Незнакомец подождал, пока водворилос?молчание.
-- ?ва?говори? чт?он?ме? узнала! -- сказал он. -- Да, я пала?
города Лилля, ?во?моя история.
Вс?не отрываясь смотрели на этог? человека, ?тревожны? нетерпение?
ожид?, чт?он скажет.
-- Эт? молодая женщин? была когд?то стол? же красивой молодо?
девушкой. Он?была монахине?Тамплемарского монастыря бенедиктинок. Молодо?
священник, простосердечны? ?глубок? верующий, отправ?? службы ?церкви
этог?монастыря. Он? задумала совратит?ег? ?эт?ей удалос? он?могл?бы
совратит?святого.
Приняты?им?монашеские обет? были священн? ? нерушимы. Их связь не
могл? быть долговечно?-- рано ил? поздно он? должна была погубить их.
Молодая монахи? уговорил?своего любовник? покинуть те кр?, но для того,
чтоб? уехать оттуда, чтоб?скрыть? вдвоем, перебраться ?другую част?
Франци? гд?он?могл?бы жить спокойно, иб?никт?бы их та?не знал, нужн?
были деньги, ?ни ?того, ни ?другог?их не было. Священник укра?священные
сосуды ? продал их; но ?ту минуту, когд?любовник? готовились вместе
уехать, их задержал?
Неделю спус? он?обольстила сына тюремщик?? бежала. Священник бы?
приговорен ?де?ти года?заключен? ?кандалах ? ?клейму. ? бы? палачо?
города Лилля, ка? подтверждает эт? женщин? Моей обязанность? было
заклеймить виновног? ?виновный, господ? бы?мо?брат!
Тогд? я поклялся, чт?эт?женщин? которая ег?погубила, которая была
больше че?ег?сообщницей, иб?он?толкнула ег?на преступление, по меньше?
мере разделит ?ни?наказани? ?догадывался, гд? он?укрывает?, выследил
ее, застиг, связа??наложи?тако?же клеймо, како? я наложи?на моег?
брат?
На другой день посл?моег?возвращения ?Лилл?брат?моем?тоже удалос?
бежать из тюрьмы. Ме? обвинили ?пособничеств??приговорил? ?тюремном?
заключению до те?по? пока беглец не отдаст се? ?руки власте? Бедный
брат не знал об этом приговор? Он опять сошелся ?этой женщиной: он?вместе
бежали ? Берр? ?та?ем? удалос?получить небольшо? приход. Эт?женщин?
выдавала се? за ег?сестру.
Вельможа, во владен?? которого была расположен?приходск? церков?
увидел эт?мнимую сестру ?влюбил? ?не? влюбил? до тако? степен? чт?
предложи? ей стат?ег?жено? Тогд?он?бросил?того, кого уж? погубила,
ради того, кого должна была погубить, ?сделалас?графиней де Ла Фе?..
Вс?перевели взгля? на Атос? наст?ще?имя которого было граф де Ла
Фе? ?Атос кивком головы подтвердил, чт?вс?сказанно?палачо?-- правда.
-- Тогд? -- продолжа?пала? -- мо?бедный брат, впав ? безумное
отчаяни??реши?избавить? от жизн? котору?эт? женщин?лишила ?чест??
счастья, вернул? ? Лилл? Узна? ? то? чт? я отбыва? вместо него
заключение, он добровольн? явился ? тюрьму ? ?то?же вече?повесился на
дверце отдушины свое?темниц?
Впроче? надо отдать справедливость: осудивши? ме? власти сдержали
слов? Ка?только личность самоубийцы была установлен? мн? возвратили
свобод?
Во?преступление, ?которо?я ее обви?? во?за чт?он?заклеймена!
-- Господин ?Артанья? -- нача?Атос, -- какого наказания требуете вы
для этой женщин?
-- Смертной казн? -- ответи??Артанья?
-- Милорд Винтер, какого наказания требуете вы для этой женщин?
-- Смертной казн? -- ответи?лорд Винтер.
-- Господин Портос ?господин Арамис, вы судь? этой женщин? ?какому
наказани?присуждает?вы ее?
-- ?смертной казн? -- глухим голосо?ответили об?мушкетер?
Миледи испустил?отчаянный вопл??на коле??проползл?нескольк?шаго?
?свои?судья?
Атос подня?руку.
-- Шарлотта Баксон, графиня де Ла Фе? леди Винтер, -- произнес он, --
ваши злод?ния переполнил?меру терпен? люде?на земл??Бога на небе. Если
вы знаете каку?нибудь молитв? прочитайте ее, иб?вы осуждены ?умрете.
Услыша? эт?слов? не оставлявшие ей ни малейшей надежд? миледи
поднялась, выпрямилась во весь рост ?хотела чт?то сказат? но силы
изменили ей: он?почувствовал? чт?властн?, неумолим? рука схватила ее за
волосы ? повлекла та?же бесповоротно, ка?ро?влечет человека. Он?даже не
пыталась сопротив?ть? ?вышл?из домика.
Лорд Винтер, ?Артанья? Атос, Портос ? Арамис вышл? всле? за не?
Слуг?последовал?за своими господам? ?опустевшей комнат??разбитым окно?
?раскрыто?настеж?дверью печально догорала на стол?чадивш? ламп?
Было окол?полуночи; ущербн? луна, обагренн? последними отблесками
гроз? всходила за городком Армантье? ??ее тускло?свет?обрисовывались
темные очертания домо? ? осто? высоко? ажурно?колокольни. Вперед?Ли?
катила свои воды, походившие на пото? расплавленного свинца, ?на другом
берегу реки виднелис?черные купы деревьев, выде?вшие? на бурном небе,
за?нуто? большими багровым? тучами, которы? создавал? подоби? сумере?
посред? мрачно? ночи. Налево высилась стар?, заброшенная мельница ?
неподвижными крыл?ми, ? развалинах которо? то ? дело раздавал?
пронзительны?монотонный крик совы. На равнин? справа ?слев?от дороги, по
которо? двигалос?печально? шестви? ко?гд?выступал?из темнот?низкие,
коренастые деревья, казавшие? уродливыми карликам? присевшими на корточки
?подстерегающим?люде??этот зловещий ча?
Время от времен?широкая молн? озаряла весь край неба, змеилась на?
черным?купами деревьев ? словно чудовищный ятага? рассекал?надвое небо ?
воду. ? душном воздух?не чувствовалос? ни малейшег?дуновения ветр?
Мертво? молчание ?готело на? природой, земля была влажная ?скользкая от
недавнег?дождя, ?освеженные трав?благоухали ещ?сильне?
Грим??Мушкетон увлекали вперед миледи, держ?ее за руки; пала?ше?за
ними, ?лорд Винтер, ?Артанья? Атос, Портос ?Арамис шл? позади палача.
Планше ?Базе?замыкали шестви?
Слуг?вели миледи ?реке. Уста ее были безмолвн? но глаз? говорили со
свойственным им неиз?снимым красноречием, умоляя поочередно каждог? на
кого он?устрем?ла взгля?
Воспользовавшись те? чт?он? оказалас? на нескольк? шаго?вперед?
остальны? он?сказал?слугам:
-- Обещаю ты?чу пистолей каждом?из ва? если вы поможете мн?бежать!
Но если вы предадит?ме? ?руки ваши?господ, то знайте: ?ме? есть здес?
поблизости мстители, которы?заставя?ва?дорого заплатит?за мо?жизн?
Грим?колебался. Мушкетон дрожал всем тело?
Атос, услыхавший голо?миледи, быстро подоше? лорд Винтер последовал
ег?пример?
-- Уберит?этих слуг, -- предложи?он. -- Он? чт?то говорила им -- на
ни?уж?нель? полагать?.
Атос подозвал Планше ?Базена, ?он?сменил?Грим??Мушкетон?
Когд?вс?пришли на бере?реки, пала?подоше??миледи ?связа?ей руки
?ноги.
Тогд?он?нарушила молчание ?воскликнул?
-- Вы трус? вы жалкие убийцы! Ва?собралос?де?ть мужчин, чтоб?убит?
одну женщин? Берегитесь! Если мн?не придут на помощь, то за ме? отомстя?
-- Вы не женщин? -- холодн?ответи? Атос, -- вы не челове?-- вы
демо? вырвавшийся из ад? ?мы заставим ва?туда вернуться!
-- ?добродетельные господ? -- сказал? миледи, -- имейте ?виду, чт?
то? кт?тронет волосо?на моей голове, ?свою очеред?буде?убийце?
-- Пала? може? убиват? ? не быть пр? этом убийце? судары?, --
возразил челове? ? красно?плащ? ударяя по своему широкому мечу. -- Он
последни?судья, ?только. Nachrichter, ка?гово??наши соседи -- немц?
?та? ка? произнося эт?слов? он связыва?ее, миледи испустил?дики?
крик, которы?мрачно ?странн?прозвуча? ?ночной тишине ?заме?? глубин?
леса.
-- Но если я виновн? если я совершил?преступлен?, ?которы?вы ме?
обви?ет? -- рычала миледи, -- то отведите ме? ?су? Вы ведь не судь?
чтоб?судить ме? ?выносить мн?приговор!
-- ? предлага? ва?Тайбер? -- сказал лорд Винтер, -- отчего же вы не
захотели?
-- Потому чт? я не хочу умират? -- воскликнул? миледи, пытаясь
вырваться из ру?палача. -- Потому чт?я слишко?молода, чтоб?умерет?
-- Женщин? котору? вы отравили ? Бетюне, была ещ? моложе ва?
судары?, ? однако, он?умерла, -- сказал ?Артанья?
-- ?поступлю ? монастыр? я сделаюсь монахине?.. -- продолжала
миледи.
-- Вы уж?были ?монастыр? -- возразил пала? -- ?ушли оттуда, чтоб?
погубить моег?брат?
Миледи ?ужас?вскрикнула ?упал?на колени.
Пала?припод??ее ?хоте?отнест??лодк?
-- Ах, Боже мо? -- закричал?он? -- Боже мо? Неужел? вы ме?
утопит?..
Эт? крик?до тако?степен?надрывал? душу, чт??Артанья? бывший до
си?по? самы?ожесточенным преследователе?миледи, опустился на ближайши?
пень, наклонил голову ? заткну?ладо?ми уш? но, несмот? на эт? он
вс?таки слышал ее вопл??угрозы.
?Артанья?бы?моложе всех, ?он не выдержал:
-- ?не могу видеть эт?ужасно?зрелищ? ?не могу допустит? чтоб?эт?
женщин?умерла таки?образо?
Миледи услышала ег?слов? ??не?блесну?лу?надежд?
-- ?Артанья? ?Артанья? -- крикнула он? -- Вспомн? чт?я любила
те?!
Молодо?челове?вста??шагнул ?не?
Но Атос выхватил шпаг??загороди?ем?дорогу.
-- Если вы сделаете ещ? один ша? ?Артанья? -- сказал он, -- мы
скрестим шпаг?
?Артанья?упал на колени ?стал читать молитв?
-- Ну, пала? дела?свое дело, -- проговорил Атос.
-- Охотно, ваша милост? -- сказал пала? -- иб? я добрый католи??
твердо убежде? чт? поступаю справедлив? исполняя мо? обязанность по
отношени??этой женщин?
-- Хорошо.
Атос подоше??миледи.
-- ?прощаю ва? -- сказал он, -- вс?зл? которо? вы мн?причинил? ?
прощаю ва? мо? разбитую жизн? прощаю ва? мо? утраченную чест? мо?
поруганную любовь ?мо?душу, навеки погубленну?те?отчаянием, ?которо?вы
ме? повергли! Умрите ?миро?
Лорд Винтер тоже подоше??не?
-- ?ва?прощаю, -- сказал он, -- отравление моег?брат??убийство ег?
светлост? лорд? Бекингэм? я ва?прощаю смерть бедног?Фельтона, я ва?
прощаю ваши покушения на мо?жизн? Умрите ?миро?
-- ?я, -- сказал ?Артанья? -- прош?простить ме?, судары?, за то,
чт? я недостойны? дворянина обмано?вызвал ва? гнев. Са?я прощаю ва?
убийство моей несчастной возлюбленной ?вашу жестокую мест? я ва?прощаю ?
оплакива?вашу участь! Умрите ?миро?
-- I am lost! -- прошептала по-английск?миледи. -- I must die! (1)
---------------------------------------------------------------------------
(1) ?погибл?.. ?должна умерет?
---------------------------------------------------------------------------
? он?бе?чьей-либо помощи встала ?окинул?во?вокруг се? одни?из
те?пронзительны?взглядо? которы? казалось, возгоралис? ка?пламя.
Он?ничего не увидел?
Он?прислушалась, но ничего не уловил?
Подл?не?не было никого, кром?ее врагов.
-- Гд?я умру? -- спросила он?
-- На то?берегу, -- ответи?пала?
Он посади? ее ?лодк? ? когд?он са?зане?туда ногу, Атос протяну?
ем?мешо??золото?
-- Возьмите, -- сказал он, -- во?ва? плат?за исполнение приговор?
Пуст?вс?знаю? чт?мы действуе?ка?судь?
-- Хорошо, -- ответи?пала? -- ?теперь пуст?эт?женщин?тоже знае?
чт?я исполня?не свое ремесл? ?свой долг.
?он швырну?золото ?реку.
Лодк?отчалила ?поплыл? ? левому берегу, увозя преступниц??палача.
Вс?прочие остались на правом берегу ?опустились на колени.
Лодк?медленно скользил?вдол?каната для парома, озаряем? отражением
бледного облака, нависавшег? на?водо? Видн? было, ка?он? пристала ?
другом? берегу; фигуры палача ?миледи черным?силуэтам?вырисовывались на
фоне багровог?неба.
Во время переправ?миледи удалос? распутат? веревк? которо?были
связаны ее ноги; когд? лодк? достигла берега, миледи легким движение?
прыгнула на земл??пустилас?бежать.
Но земля была влажная; поднявшис?на отко? миледи поскользнулась ?
упал?на колени.
Суеверная мысл?поразила ее: он? решила, чт? небо отказывает ей ?
помощи, ? застыл??то?положени? ?како?была, склони? голову ? сложив
руки.
Тогд??другог?берега увидел? ка?пала?медленно подня?об?руки; ?
лунном свет? блеснуло лезвие ег? широкого меча, ? руки опустились;
послышал? свис?меча ? крик жертвы, зате?обезглавленное тело повалилось
по?ударом.
Пала? отстегну?свой красны?плащ, разостла?ег?на земл? положи?на
него тело, бросил туда же голову, связа?плащ концам? взвали?ег?на плеч?
?опять воше??лодк?
Выехав на середину реки, он останови? лодк?? подня?на?водо?свою
ношу, крикну?громки?голосо?
-- Да свершится правосудие Божи?
?он опусти?труп ?глубин?во? которы?тотчас сомкнулись на?ни?..
Тр?дня спус? четыре мушкетер?вернулис??Пари? он?не просрочили
своего отпуск???то?же вече?сделал?обычны?визи??ну де Тревил?
-- Ну чт? господ? -- спроси? их храбры?капита? -- хорошо вы
веселились, пока были ?отлучк?
-- Бесподобно! -- ответи?Атос за се? ?за товарище?
Шестог?числ?следующего ме?ца король, исполняя данное им кардинал?
обещание вернуться ?Ла-Рошель, выехал из столиц? совершенно ошеломленный
облетевшим всех известие? чт?Бекингэм убит.
Хо? королева была предупрежден? чт?человеку, которого он? та?
любила, угрожает опасност? те?не мене? когд?ей сообщили ? ег?смерти,
он?не хотела этом?верить; он?даже неосторожн?воскликнул?
-- Эт?неправда! Он совсем недавн?присла?мн?письмо.
Но на следующи?день ей вс?же пришлось поверить роковому известию: Ла
Порт, которы? ка?? вс? отъезжающи? бы? задержан ?Англии по приказ?
коро? Карл?I, приеха??привез последни? предсмертный подаро? посланны?
Бекингэмом королеве.
Радост?коро? была очен?велика, он ? не старал? скрыть ее ?даже
умышленн? да?ей волю ? присутстви? королевы: Людови? XIII, ка? вс?
слабохарактерные люди, не отличался великодушием.
Но вскоре король внов?стал скучен ? угрю? чело ег? было не из те?
чт?надолг? пр?сняют?; он чувствовал, чт? вернувшись ? лагерь, опять
попаде??рабств? ?вс?таки он возвращался туда.
Кардинал бы?для него зачаровывающей змее? ?са?он -- птицей, которая
порхае??ветк?на ветк? но не може?ускользнут?от змеи.
Поэтом?возвращени??Ла-Рошель было очен?унылым. Особенно наши четыре
друг? вызывали удивлени? свои? товарище? он? ехал? вс??до? понури?
голову ? мрачно гля? пере? собо? Только Атос время от времен? поднимал
величаво? чело, глаз?ег? вспыхивали огне? на губа? мелькала горькая
усмешк? ?зате?он снов? подобн?свои?товарища? впадал ?задумчивость.
Посл?приезд??како?нибудь горо? проводив коро? до отведенног? ем?
для ночлег? помещения, друз? тотчас удалялись ? себе ил? шл? ?
расположенны?на отшибе кабачо? гд?он? однако, не играли ? кост??не
пили, ? только шепото? разговаривал?межд? собо? зорк?ог?дываясь, не
подслушивает ли их кт?нибудь.
Однажд? когд?король сделал ?пути привал, желая поохотиться, ?четыре
друг? вместо того чтоб? примкнут? ?охотника? удалилис? по своему
обыкновени? ?тракти?на проезжей дороге, како?то челове? прискакавший во
весь опор из Ла-Рошели, останови?ко? ?дверей этог?трактира, желая выпить
стакан вина, загляну??комнат? гд?сидели за столом четыре мушкетер? ?
закричал:
-- Эй, господин ?Артанья? Не ва?ли я та?вижу?
?Артанья?подня?голову ? изда?радостно?восклицани? Эт? бы? то?
самы?челове? которого он называ? свои?призрако? эт?бы?незнакомец из
Менг? ?улиц?Могильщико??из Арраса.
?Артанья?выхватил шпаг??кинулся ?двер?
Но на этот ра?незнакомец не обратился ?бегств? ?соскочил ?ко? ?
поше?навстреч??Артаньяну.
-- ? наконе?то я ва?наше? милостивый государь! -- сказал юнош? --
На этот ра?вы от ме? не скроетес?
-- Эт? вовс?не входит ?мо?намерения -- на этот ра?я са?иска?ва?
Именем коро? я ва? аресту? ?требую, чтоб? вы отдали мн? вашу шпаг?
милостивый государь. Не вздумайт?сопротив?ть?: предупреждаю ва? дело
идет ?ваше?жизн?
-- Кт?же вы тако? -- спроси??Артанья? опуская шпаг? но ещ? не
отдавая ее.
-- ? шеваль? де Рошфор, -- ответи?незнакомец, -- конюши?господин?
кардинал? де Ришель? ? получи? приказание доставит? ва? ? ег?
высокопреосвященств?
-- Мы возвращаем? ? ег?высокопреосвященств? господин шеваль? --
вмешал? Атос ? подоше? поближ? -- ? разумеет?, вы поверите слов?
господин??Артаньяна, чт?он отправит? прямо ?Ла-Рошель.
-- ?должен передать ег??руки стражи, которая доставит ег??лагерь.
-- Мы буде?служит? ем?страже? милостивый государь, да? ва? слов?
дворянина. Но да?ва?такж?мо?слов? -- прибавил Атос, нахмурив бров? --
чт?господин ?Артанья?не уеде?бе?на?
Шеваль?де Рошфор ог?нулся ?увидел, чт?Портос ?Арамис стал?межд?
ни??дверью; он по?? чт?он всецел?во власти этих четыре?челове?
-- Господ? -- обратился он ?ни? -- если господин ?Артанья?согласен
отдать мн? шпаг??даст, ка? ?вы, слов? я удовлетворюс?ваши?обещание?
отвезт?господин??Артаньяна ?ставку господин?кардинал?
-- Да?ва?слов? милостивый государь, -- сказал ?Артанья? -- ?во?
ва?моя шпаг?
-- Для ме? эт?те?боле?кстати, -- прибавил Рошфор, -- чт?мн?нужн?
ехат?дальше.
-- Если для того, чтоб?встретиться ?миледи, -- холодн?замети?Атос,
-- то эт?бесполезно: вы ее больше не увидит?
-- ?чт??не?сталос? -- ?живостью спроси?Рошфор.
-- Возвращайтес??лагерь, та?вы эт?узнает?
Рошфор на мгновени?задумался, ?зате? та?ка?он?находились всег?на
расстояни? одного дня пути от Сюржер? куда кардинал должен бы? выехат?
навстреч? королю, он реши?последоват?совету Атос? ?вернуться вместе ?
мушкетерам? ?тому же ег?возвращени? давало ем?то преимущество, чт?он
мо?са?надзират?за арестованным.
Вс?снов?тронулис??путь.
На следующи? день, ?тр?часа пополудн? он? приехали ? Сюржер.
Кардинал поджидал та? Людовика XIII. Минист? ? король обме?лись
многочисленным?любезнос?ми ?поздравили друг друг?со счастливым случае?
избавившим Франци? от упорного враг? которы?поднимал на не?вс?Европу.
Посл? этог? кардинал, предупрежденны? Рошфором ? то? чт? ?Артанья?
арестова? ?желавший поскорее увидет?ег? простился ?короле? ?пригласи?
ег?на следующи?день осмотрет?внов?сооруженну?плотин?
Вернувшись вечеро??свою ставку ?Каменног?мост? кардинал увидел ?
дверей того дома, гд?он жи? ?Артаньяна бе?шпаг???ни?трех вооруженны?
мушкетеров.
На этот ра? та?ка?сила была на ег?сторон? он сурово посмотре?на
ни??движение?руки ?взглядо?приказал ?Артаньяну следоват?за ни?
?Артанья?повиновался.
-- Мы подождем те?, ?Артанья? -- сказал Атос достаточно громко,
чтоб?кардинал услыша?ег?
Ег? высокопреосвященств?нахмурил бров??приостановил?, но зате? не
сказав ни слов? поше??до?
?Артанья?воше?всле? за кардиналом, ?за дверью остались на страже
ег?друз?.
Кардинал отправил? прямо ?комнат? служившу?ем?кабинето? ?пода?
знак Рошфор?ввести ?нему молодого мушкетер?
Рошфор исполнил ег?приказание ?удалил?.
?Артанья?остался наедин??кардиналом; эт?было ег?второе свидание ?
Ришель? ? ка??Артанья?признавался впоследствии, он бы?твердо убежде?
чт?он?окажет? последни?
Ришель? остался ст?ть, присло?сь ? камину; находивший? ?комнат?
стол отде??ег?от ?Артаньяна.
-- Милостивый государь, -- нача?кардинал, -- вы арестованы по моем?
приказанию.
-- Мн?сказал?эт? ваша светлост?
-- ?знаете ли вы, за чт?
-- Не? ваша светлост? Ведь единственн? вещь, за котору?я бы мо?
быть арестова? ещ?неизвестна вашему высокопреосвященств?
Ришель?пристально посмотре?на юнош?
-- Во?ка? Чт?эт?значит?
-- Если ваше? светлост? буде? угодно сказат? мн? прежде, каки?
преступлен? вменяют? мн??вину, я расскажу зате? поступки, которы? я
совершил на деле.
-- Ва?вменяют? ?вину преступлен?, за которы? снимал?голову лю??
познатне?ва? милостивый государь! -- ответи?Ришель?
-- Каки?же, ваша светлост? -- спроси? ?Артанья?со спокойствием,
удививши?самого кардинал?
-- Ва?обви?ют ?то? чт?вы переписывались ? врагам?государств? ?
то? чт? вы выведали государственны? тайн? ? то? чт? вы пытались
расстроить план?вашего военачальник?
-- ?кт?ме? обви?ет ?этом, ваша светлост? -- сказал ?Артанья?
догадываясь, чт? эт? дело ру? миледи. -- Женщин? заклейменн?
государственны? правосудие? женщин? вышедш? заму?за одного человека во
Франци? ?за другог? ?Англии, женщин? отравивш? своего второг? мужа ?
покушавш?? отравить ме?!
-- Чт? вы рассказывает? милостивый государь! -- ? удивлением
воскликнул кардинал. -- ?како?женщин?вы говорите?
-- ?леди Винтер, -- ответи??Артанья? -- Да, ? леди Винтер, вс?
преступлен? которо?были, очевидно, неизвестны вашему высокопреосвященств?
когд?вы почтил?ее свои?доверием.
-- Если леди Винтер совершил?те преступлен?, ? которы? вы сказал?
милостивый государь, он?буде?наказана.
-- Он?уж?наказана, ваша светлост?
-- ?кт?же наказа?ее?
-- Мы.
-- Он??тюрьме?
-- Он?умерла.
-- Умерла? -- повторил кардинал, не ве? свои?ушам. -- Умерла? Та?вы
сказал?
-- Тр?раза пыталась он?убит?ме?, ? я прости?ей, но он?умертвил?
женщин? котору? я люби? Тогд?мо?друз? ? я изловили ее, судили ?
приговорил??смерти.
?Артанья?рассказа?пр?отравление ?жи Бонась??Бетюнско?монастыр?
кармелиток, пр?су??уединенном домике, пр?казн?на берегу Лиса. Дрож?
пробежал?по телу кардинал?-- ?ем?редк?случалос?содрогаться.
Но вдру? словно по? вл?нием како?то невысказанно? мысл? лицо
кардинал? до те? по?мрачно? мало-помалу пр?снилос? ?приняло наконе?
совершенно безмятежное выражени?
-- Итак, -- заговори?он кротки?голосо? противоречивши? ег?суровы?
словам, -- вы присвоил?себе прав?суде? не подума??то? чт?те, кт?не
уполномоче?наказывать ?те?не мене?наказывает, являют? убийцами.
-- Ваша светлост? клянусь ва? чт? ?ме? ни на минуту не было
намерения оправдываться пере? вами! ?гото? понест? то наказани? како?
вашему высокопреосвященств?угодно буде?наложить на ме?. ?слишко? мало
дорожу жизнью, чтоб?боять? смерти.
-- Да, я знаю, вы храбры?челове? -- сказал кардинал почт?ласковым
голосо? -- Могу ва? поэтом?заране?сказат? чт?ва?буду?судить ?даже
приговоря??наказани?
-- Другой челове?мо?бы ответить вашему высокопреосвященств? чт?ег?
помиловани? ? него ?карман? ? я только скаж?ва? приказывайте, ваша
светлост? я гото?ко всем?
-- Ваше помиловани? -- удивил? Ришель?
-- Да, ваша светлост? -- ответи??Артанья?
-- ?ке?он?подписан? Короле?
Кардинал произнес эт?слов??особым оттенком презрения.
-- Не? ваши?высокопреосвященством.
-- Мною? Вы чт? ?ум?сошл?
-- Вы, конечн? узнает?свою руку, ваша светлост?
?Артанья?пода?ег? высокопреосвященств?драгоценну? бумагу, котору?
Атос от??? миледи ?отда??Артаньяну, чтоб? он? служил?ем? охранным
листом.
Кардинал взя?бумагу ? медленно, делая ударение на каждом слов?
прочитал:
"Вс? чт? сделал пред?витель сего, сделан?по моем? приказанию ?для
благ?государств?
5 август?1628 года. Ришель?.
Прочитав эт?дв?строчк? кардинал погрузил? ?глубокую задумчивость,
но не вернул бумагу ?Артаньяну.
"Он обдумывает, како? смерть? казнит? ме?, -- мысленно реши?
?Артанья? -- Но, клянусь, он увидит, ка?умирае?дворяни? "
Молодо?мушкетер бы??отличном расположении духа ?готовился геройски
перейт??иной ми?
Ришель? ?раздумье свертыва? ?снов? разворачивал ?рука? бумагу.
Наконе?он подня? голову, устремил свой орлины?взгля?на умно? открытое ?
благородно?лицо ?Артаньяна, прочел на этом лице, ещ?хранивше?след?слез,
вс?страдания, перенесенные им за последни?ме?? ??третий ил?четверты?
ра? мысленно представил себе, каки? больши?надежд? подает этот юнош?
которому всег?двадцать один го? ?ка? успешн?мо?бы воспользоваться ег?
энергией, ег?умом ?мужество?мудрый повелитель.
?другой сторон? преступлен?, могущество ?адский гени?миледи не ра?
ужасал?ег? Он испытыва?каку?то затаенну?радост?пр?мысл? чт?навсегда
избавился от этой опасно?сообщниц?
Кардинал медленно разорвал бумагу, та? великодушн? возвращенную
?Артаньяно?
"?поги?" -- подума??Артанья?
Он низк?склонился пере?кардиналом, ка?бы гово?:
"Господ? да буде?во? Тв?! "
Кардинал подоше??стол?? не присажив?сь, написа?нескольк?стро?на
пергаменте, дв?трет?которого были уж?заполнен? зате?он приложил свою
печать.
"Эт?мо?приговор, -- реши?пр?се? ?Артанья? -- Кардинал избавляет
ме? от скучного заточения ?Бастилии ? от всех проволочек судебног?
разбирательств? Эт?ещ?очен?любезн??ег?сторон?.
-- Возьмите! -- сказал кардинал юнош? -- ?взя?? ва?один открытый
лист ? взамен да?другой. На этой грамот?не проставлен?имя, впишит? ег?
сами.
?Артанья?нерешительно взя?бумагу ?взгляну? на не? Эт?бы?указ ?
производстве ?чи?лейтенанта мушкетеров. ?Артанья?упал ?нога?кардинал?
-- Ваша светлост? -- сказал он, -- моя жизн? принадлежи? ва?
располагайте ею отныне! Но я не заслуживаю то?милост? каку? вы мн?
оказываете: ? ме? есть тр? друг? имеющи? больше заслуг ? боле?
достойны?..
-- Вы славны?малы? ?Артанья? -- переби?ег?кардинал ?дружески
похлопал по плеч? довольны?те? чт?ем? удалос? покорить эт?строптивую
натуру. -- Располагайте этой грамотой, ка? ва?заблагорассудится. Только
помнит? чт? хо? имя ?не вписан? я да?ее ва?
-- ? этог? никогд? не забуду! -- ответи? ?Артанья? -- Ваше
высокопреосвященств?може?быть ?этом уверен?
Кардинал обернулся ?громко произнес:
-- Рошфор!
Кавале? которы? вероятн? ст??за дверью, тотчас воше?
-- Рошфор, -- сказал кардинал, -- пере?вами господин ?Артанья? ?
принимаю ег? ? числ? моих друзей, ?потому поцелуйтес?об?? ведите се?
благоразумно, если хотите сбереч?ваши головы.
Рошфор ? ?Артанья? едва прикас?сь губами, поцеловались; кардинал
ст??ту?же ?не спуска??ни?бдительных глаз.
Он?вместе вышл?из комнат?
-- Мы ещ?увидим?, не та?ли, милостивый государь?
-- Когд?ва?буде?угодно, -- подтвердил ?Артанья?
-- Случай не замедлит представиться, -- ответи?Рошфор.
-- Чт?тако? -- спроси?Ришель? открыв? двер?
Молоды?люди тотчас улыбнулись друг друг? обме?лись рукопожатиями ?
поклонилис?ег?высокопреосвященств?
-- Мы уж?стал?те?ть терпение, -- сказал Атос.
-- Во??я, друз? мо? -- ответи??Артанья? -- ?не только свободен,
но ?попа??милост?
-- Вы на?расскажете вс?
-- Сегодня же вечеро?
Действительн? ?то?же вече??Артанья?отправил? ?Атос??застал
ег? за бутылкой испанского вина -- за?ти? которому Атос неукоснительно
предавал? каждый день.
?Артанья?рассказа?ем? вс? чт?произошл?межд?ни??кардиналом, ?
выну?из карман?грамот? сказал:
-- Возьмите, любезный Атос, он?принадлежи?ва?по прав?
Атос улыбнулся свое?ласковой ?очаровательной улыбко?
-- Друг мо? для Атос? эт?слишко?мног? для граф? де Ла Фе? --
слишко? мало, -- ответи?он. -- Оставьте себе эт?грамот? он?ваша. Вы
купили ее, ув? дорого?цено?
?Артанья?выше?от Атос??воше??комнат?Портос?
Он застал ег? пере? зеркалом; облачившис? ? великолепный, богато
расшитый камзол, Портос любовался собо?
-- ? эт?вы, любезный друг! -- приветствова?он ?Артаньяна. -- Ка?вы
находите, ?лицу мн?эт?платье?
-- Ка?нель? лучш? -- ответи??Артанья? -- Но я пришел предложить
ва?другое платье, которо?буде?ва?ещ?больше ?лицу.
-- Како?же эт?
-- Мундир лейтенанта мушкетеров.
?Артанья?рассказа?Портос??свое?свидании ?кардиналом ? выну?из
карман?грамот? сказал:
-- Возьмите, любезный друг, впишит?ваше имя ? будьте мн?хороши?
начальнико?
Портос взгляну? на грамот? ? ?великому удивлени??Артаньяна, отда?
ее обратн?
-- Да, эт? было бы для ме? очен?лестно, -- сказал он, -- но мн?
недолг? пришлось бы пользовать? этой милостью. Во время наше?поездк? ?
Бетю?скончался супруг моей герцогин? ?потому сундук покойног?просит? ко
мн??руки, ?я, любезный друг, женюсь на вдов? Во?видите, я примеря?мо?
свадебны?на?? Оставьте чи?лейтенанта себе, друг мо? оставьте!
?он возврати?грамот??Артаньяну.
Юнош?поше??Арамис?
Он застал ег?пере?аналое? Арамис ст?? на коле?? низк? склони?
голову на?раскрыты?молитвеннико?
?Артанья?рассказа?ем??свое?свидании ? кардиналом ? ?третий ра?
выну?из карман?грамот? проговорил:
-- Вы на? друг, на?светоч, на?незримый покровител? Примит? эт?
грамот? Вы, ка? никт? другой, заслужил? ее ваше? мудрость?? вашими
советами, неизменн?приводившими на??удач?
-- Ув? любезный друг! -- вздохнул Арамис. -- Наши последни?похожден?
окончательно отвратил? ме? от мирско?жизн??от военного зван?. На этот
ра?я приня?бесповоротно?решени? по окончани? осад?я вступа??братство
лазаристов. Оставьте себе эт?грамот? ?Артанья? военная служба ка?нель?
боле?подходит ва? Вы будете храбры??предприимчивым военачальником.
?Артанья? со слезам?признательност?на глазах ??радостью во взор?
вернул? ? Атос? ?по-прежнему застал ег?за столом; Атос рассматривал на
свет ламп?последни?стакан малаги.
-- Ну во? ?он?тоже отказались! -- сказал ?Артанья?
-- Да потому, милы?друг, чт?никт?не заслуживае?этог?больше ва?
Он взя?перо, вписал имя ?Артаньяна ?пода?ем?грамот?
-- Итак, ?ме? не буде?больше друзей, -- сказал юнош? -- ? ув? не
останется ничего, кром?горестны?воспоминаний!
Он пони?голово? ?дв?крупны?слез?скатилис?по ег?щека?
-- Вы молоды, -- ответи?Атос, -- ?ваши горестны?воспоминан? ещ?
успеют смениться отрадным?
Ла-Рошель, не получая помощи английског? флот?? войс? обещанны?
Бекингэмом, сдалас? посл? годичной осад? 28 ок?бря 1628 года была
подписан?капиту?ция.
Король совершил свой въез? ?Пари? 23 декабря того же года. Ем?
устроили торжественну? встреч? точн? он возвращался посл? победы на?
врагом, ? не на?французами. Он въехал чере?увитую цветам?? зелень?
аркаду, сооруженну??предместье Се?Жа?
?Артанья? приня? пожалованный ем? чи? лейтенанта. Портос остави?
службу ? женился ?следующе?году на ?же Кокнар: ?вожделенно? сундук?
оказалос?восемьсо?ты??ливров.
Мушкетон стал щего?ть ? великолепной ливрее ? достиг величайшег?
удовлетворен?, ? како?он мечтал вс? жизн? нача? ездить на за?тках
раззолоченно?кареты.
Арамис, совершив поездк??Лотарингию, внезапно исче??перестал писать
свои? друз?? Впоследствии стал? известно чере? ?жу де Шеврез,
рассказавшую об этом двум-трем свои?любовникам, чт? он приня?монашество ?
одно?из монастырей Нанс?
Базе?стал послушнико?
Атос служил мушкетером по?начальство??Артаньяна до 1631 года, когд?
посл? поездк?? Турень, он тоже остави?службу по? те? предлого? чт?
получи?небольшо?наследство ?Русильон?
Грим?последовал за Атосом.
?Артанья? тр?раза драл? на дуэл? ? Рошфором ? вс?тр? раза ег?
рани?
-- ?четверты?ра?я, вероятн? убью ва? -- сказал он, протягивая
Рошфор?руку, чтоб?помочь ем?встать.
-- ? тако?случае буде? лучш? для ва? ?для ме?, если мы на этом
покончим, -- ответи?ранены? -- Черт побери, я ?ва?больше расположен, че?
вы думает? Ведь ещ?посл?наше?первой встреч?я бы мо?добить? того,
чтоб?ва?отрубили голову: мн?стоило только сказат?слов?кардинал?
Он?поцеловались, но на этот ра? уж?от чистог?сердца ? бе? всяки?
задних мыслей.
Планше получи?пр?содействии Рошфор?чи?сержанта гварди?
Господин Бонась?жи?очен?спокойно, ничего не ведая ?то? чт?сталос?
?ег?жено? ? нимало ?не? не тревожас? Однажд?он имел неосторожность
напомнит??себе кардинал? кардинал веле?ем?ответить, чт?он позаботится
?то? чтоб?отныне ??Бонась?никогд?ни ?че?не нуждал?.
Действительн? ??Бонась? выйдя на следующи?день ?семь часо?вечера
из дому ?намерением отправиться ? Лувр, больше уж?не вернул? на улиц?
Могильщико? по мнению люде? по-видимому хорошо осведомленны? он получи?
стол ? квартиру ? одно? из королевски? замков от щедрот ег?
высокопреосвященств?
Людови?XIII (1601-1643) -- сы? Генрих?IV ?Мари?Медичи, французски?
король ?1610 по 1643 го?
Анна Австрийская (1601-1666) -- французская королева, жена Людовика
XIII ?сестра австрийского коро?.
Ришель? (1585-1642) -- Арма?Жа? дю Плесси, видный политический
деятель, кардинал; ?1624 по 1642 го?-- первый минист?Людовика XIII.
Анкетиль (1723-1806) -- абба? авто?многотомно?истори?Франци?
Поле?Пари?(1800-1881) -- французски?ученый, авто? исследований ?
област?средневеково?литературы Франци?
"Рома??Розе" -- знаменит? поэм?XIII века. Перв? ее част?написана
Гильомом де Лоррисом, втор? част?создан?окол?1277 года Жано?Клопинелем
из Менг?
Гугеноты -- сторонники кальвинистской (протестантской) религи? во
Франци? Во второй половине XVI -- начале XVII века ?гугенота?принадлежали
главны? образо? дворяне ?част?феодальной знат? недовольны?политико?
централизаци? котору?проводил?королевская власть.
Ла-Рошель -- горо?на берегу Атлантического океана, опло? гугеното?
взяты?посл?упорно?осад?кардиналом Ришель??1628 году.
Гаскон?-- провинция на юг?Франци? Гасконские дворяне обычно служил?
?гварди?коро?.
Беар?-- област?(провинция) на юг?Франци? ?поднож? Пиренеев.
Генрих IV Бурбон (1553-1610) -- французски? король ?1583 по 1610 го?
родился ? Беарне. До вступлен? на престо? бы? вождем гугеното?
Впоследствии из политических соображени?переше??католическую веру. ?1598
году изда?Нантский эдик?(указ), по которому гугенота?была предоставлен?
свобод?вероисповедания ?некоторая политическ? независимост?
...цапля ?басн?.. -- Имеется ?виду басня Лафонтен?"Цапля" (VII, 4).
Отец Жозе? -- Франсу?Ле Клер дю Трамбл?(1577-1638). Известен по?
именем "отца Жозефа" ил?"серого преосвященств?. Бы?доверенным лицо??
советником кардинал? Ришель? Энергичный, жестокий, честолюбивый, отец
Жозе? не им? никакого официального зван?, те? не мене? пользовался
больши?вл?нием ?власть?
Лига (ил? Святая Лига) -- название католической конфедерации,
созданно??1576 году герцогом де Гизо??цель? защиты католической религи?
?борьбы против кальвинистов.
Бассомпьер, Франсу? (1579-1646) -- маршал Франци? ? дипломат.
Участвовал ?дворцово?интриг?против Ришель? посл?ее провал?просидел по
приказ?всесильног?кардинал?двенадцать ле??Бастилии.
Шале -- Анри де Талейран, маркиз де Шале (1599-1626), фавори?Людовика
XIII; казнен по подозрению ?заговоре против кардинал?Ришель?
Бекингэм, Джор? Вилльерс (1592-1628) -- английский политический
деятель, фавори?короле?Яков?I ?Карл?I.
Нарцис? -- персонаж древнегречески? мифо? Влюбившись ? свое
собственно?отражени??воде фонтан??не ?сила?оторвать от него взор? он
бросил? ? воду ? поги? Имя ег? стал? нарицательны? для человека
самонадеянног??самовлюбленног?
Велики?Помпеи проиграл Фарсальску?битв? ?король Франциск Первый...
бо? пр?Пави? -- Имеется ?виду римски?политический деятель ? полководец
Гней Помпеи (106-48 до ??) ?ег? битв??войсками Цеза? окол?города
Фарсал??Фессалии. Силы Помп? были разбит? са?он бежа??Египет, гд?бы?
убит приближенным египетског?ца?.
Французски?король Франциск I (1494-1547) ? 1525 году бы? побежден
испанцам??битв?пр?городе Павия (Итал?) ?захвачен ?плен, откуда он ?
написа??письме ставшу?знаменитой фраз? "Вс?поте?но, кром?чест?.
Соломоно? су? -- выражени? употребляемое ?значении: су?мудрый ?
скорый. Он? основано на библейском мифе (3-я Книг? Царств, 3, 16-28).
Соломо? один из величайших мудрецов древност? бы? сыно?ца? Давида ?
наследовал ем? правя приб? ?970 по 931 го?до ?? Ем? приписывается
составлени??да канонических книг Библии.
Карл Велики?-- Карл I Велики?(742-814), король франко? ?800 года --
императо?Запада.
Августин, Аврели?(354-430) -- один из выдающих? религиозны?философо?
авто?сочинени?"?град?Божием", "Исповедь" ?др.
...победа... стол? же полн?, ка? ? Сэ. -- Речь идет ? стычке,
происшедше??1620 году межд? армией коро? ?войсками засевших ? Анжере
?тежных феодалов. ?политических це?? успеху королевски?войс?придавал?
характер шумной победы.
Бонифаци? -- То есть "делающий добр? (от ла? bonus -- "хороши?
добрый" ?facere -- делать").
Люксембург. -- То есть Люксембургский дворец ? Париже. Построен ?
1615-1620 года?для Мари?Медичи.
... Атос представ?лся ем? Ахилло? Портос -- ?ксом, ? Арамис --
Иосифо? -- Ахил?(Ахилле? ??кс ? древнегреческо? мифологи? -- геро?
Тр?нско?войн? знаменитые свое? сило? ? доблесть? Иоси? -- один из
легендарны?библейских персонажей, идеальны?юнош?
Жа?Моке (1575 -- посл?1617) -- французски?путешественник, авто?книг?
"Путешествия ?Африку, Азию, восточну??западную Инди? (1617).
...тень Самуил?явилась Саул?.. -- Саул, первый правител?иудеев (XI
ве?до ??). Библейск? легенд?рассказывает ?то? чт?Саул стал царе?пр?
поддержк? пророк?Самуил? Впоследствии Саул стал неугоден Богу; явившис??
чародейк? Аэндор? он просил вызват? ду? Самуил? которы? предсказал
поражени?Израиля, смерть Саул??ег?сынове?
Изваяни? Самари?нк? -- Речь идет ? скульптурном изображени?
евангельског?эпизод?-- Христо??Самари?нк??колодц?Иакова. Он?служил?
украшением гидравлическог? насоса, установленного ? 1603-1608 года? ?
Париже.
Госпож? де Шеврез (1600-1679) -- имел?большо?вл?ни??оппозиционны?
кругах, участвовал? ? заговора? против Ришель? ? Мазарини, активн?
участвовал??события?Фронды.
Трагуарски? крес?-- ? XIII века крес??таки?название?находился ?
Париже на одно?из уличны?перекрестков. Бы?упраздне??1778 году.
...почувствовал се? сильны? ка? Самсон пере? филистим?нами. --
Библейский персонаж Самсон знаменит свое?сило??отваго? сосредоточенно?
по преданию, ? ег? волоса? Возлюбленн? Самсон? -- коварн? Далила,
филистим?нк? во сн?остригла ег??выдала свои?соотечественника? Когд??
Самсон? отросл?волосы, он потря?филистим?нски? храм ? разрушил ег?
погибнув вместе со своими врагам?по?развалинам?
Сегь? Пьер (1588-1672) -- канцле?Франци?пр?короле Людовике XIII ?
Людовике XIV.
Мария Медичи (1573-1642) -- французская королева, жена Генрих?IV ?
мать Людовика XIII.
Лафе? Бартелем? (1545-1612) -- генеральны? контроле? коммерци?
покровительствовал ?ду нарождающихся отраслей французско?промышленности.
...неко?подоби?Дионисиева ух?. -- Дионисий Старши? сиракузски?тира?
(405-367 до ??), отличавший? крайне? подозрительность? содержал свои?
пленнико? ? помещения? свод? которы?были устроены таки?образо? чт?
малейший шоро? оттуда доходи? до тайник? сделанного ? форм? ух? гд?
Дионисий подслушива? их разговор? Тайник этот получи?название Дионисиева
ух?
Иоан?Златоуст (ок. 347-407) -- крупны? деятель восточнохристианской
церкви, рито??богослов. Обладая выдающим? ораторским талантом, сниска?
известност?своими проповедями.
Тауэ?-- замо??Лондон? ?XVI века служивши?политической тюрьмо?
Боюс?данайцев, даже приносящи? дары -- полустишие Вергил? (из ег?
"Энеиды"), част? цитируемое по-латыни. Выражени? возникло из гречески?
сказаний ?Тр?нско?войн? Данайц? посл?безуспешно?осад?Трои, прибегли
? хитрости: соорудив огромног?дере?нног? ко?, он? оставили ег??стен
Трои. Тр?нц? не слуш? предостережени? Лаокоона ? пророчиц?Кассандр?
втащил? ко? ? горо? Ночь? данайц? сп?тавшие? внутри ко?, вышл?
перебили стражу ?овладели Трое?
Шатл? -- название двух крепосте? ? старом Париже. ? одно?из ни?
помещалась уголовная полиция, друг? -- служил?тюрьмо?
Сады Армиды. -- Армида -- одна из героин?поэм?итал?нского поэт? XVI
века Торквато Тасс?"Освобожденны?Иерусали?. ?свои?заколдованны?сада?
он?удерживала вдал?от арми?крестоносцев воин?Рено.
Ересиарх Янсени? -- голландски?богослов Корнелий Янсе? (1585-1638),
прозванный Янсением. ?посмертн?изданной книг?"Августинус" изложи? свои
взгляды на учение Августин?по поводу благодат??предопределения, отстаивая
их решающую роль. Положи? начало янсенизму -- религиозно-нравственном?
течени? близкому ?протестантизму.
Ерес? пелагианце? ? полупелагианце?-- по имен? монаха Пелагия (ок.
360-422), проповедовавшего значительную свобод? воли ?выбора, преуменьшая
те?самы?роль "божественной благодат?, то есть фактически участи?церкви ?
нравственном совершенствовани?человека.
Вуатюр, Венсан (1597-1648) -- французски? поэт, почитаемый ?
литературн?аристократически?салона?своего времен?
Патр? Оливье (1604-1681) -- известны? французски? адвока?
Благодарственн? речь, котору?он произнес пере?Академие?по поводу своего
избран?, имел? тако? успе? чт?впоследствии произнесение торжественно?
речи стал?традиционн? обязательны? для каждог? внов? избранного ?не?
член?
Юдиф? -- библейск? героиня. Проникну? ? лагерь ассирийского
военачальник?Олоферна, он? убил?ег? спас? от гибели осажденный горо?
Ветули?
...пр?осад?Арраса... -- Речь идет ? городе на севере Франци? Ег?
осад?неоднократно предпринималис??царствование Генрих?IV.
Брут -- Марк Юний Брут. Вместе со свои?другом Кассие?бы?участником
заговора против Цеза? ?ег?убийства.
Седьмая заповедь Господ? -- "не прелюбодейству? -- одна из де?ти
библейских заповеде? то есть морально-религиозны?предписани? будт?бы
собственноручн? начертанны? Бого? на каменных скрижа?? ?врученны? им
пророк?Моисею на горе Сина?
...голова ег? тряслас? ка? ? пьяны? сатиро? Рубенс? -- На ?де
полоте? крупнейшег?фламандского живописц?Петера Пауля Рубенс?(1577-1640)
изображены оп?ненные вино??любовь?сатиры.
...знатны? ка? Дандол? ил? Монморанси... -- Дандол? -- знаменитый
венецианский ро? эпох? средни? веко? ? Возрождения. Многие из ег?
представителей стал?дожами Венеци? Монморанси -- один из древнейших родо?
Франци?
...седл? наши? Буцефало? -- Буцефало? звал? ко? Александра
Македонского, которого только он один суме?укротить.
...мы были бы похожи на двух сынове?Эмон?.. -- Имеется ?виду эпизод
из французско? средневеково?поэм??рыцарского романа "Четыре сына Эмон?
(ил? "Рено де Монтобан"), повествующих ? четыре? брат?? непокорных
вассалах Карл?Великого.
Велики? Мого? -- титу? правителей монгольско?импери? ? Инди? со
времен?правления Бабера (1505-1530), потомк?Тамерлан?
...подобн?боевым ко?? Ипполита... -- По древнегречески? предан??
Ипполи? сы?Тезея, бы? люби?свое?мачехо?Федрой. Отвергну?ее любовь, он
па? жертво?вызванного по наущению Федр?гнев?бога Посейдон? испуганные
морски?чудовище? ег?кони устремилис??крутог?берега ?пропасть.
Бассет, гальби? ландскнехт -- назван? карточны?иг?
Лукулл (ок. 106 -- ок. 57 до ??) -- римски?военачальник, обладавший
огромным богатством ?прославивший? роскошью ?пирами.
Мольер ещ?не написа?тогд? своего "Скупог?. -- Речь идет ? пьес?
великого французского драматурга Мольер? написанной ?1668 году. Ее главны?
действующи?лицо?являет? скупой богате?Гарпагон.
Пуритане -- участник? религиозного движен? ?Англии, возникшего во
второй половине XVI века. Представител? торговой буржуази??зажиточных
земледельцев, пуритане были врагам? абсолютизм? ? быту проповедовал?
нетерпимость ?роскош? аскетизм, строгу?нравственность.
Бенсерад -- Исаа?де Бенсерад (1613-1691) -- французски? писатель,
авто?многочисленных поэтически??драматически?произведений.
Цирц? -- по Гомеру, коварн? волшебница. ? "Одиссе? рассказывает?,
ка??помощь?волшебного напитк?он?превратила спутнико?Одиссея ?свиней.
Ее имя стал?синонимо?опасно?обольстительницы.
...какая-нибудь рыба... принесет ег?на? ка?принесла Поликрат? --
Поликрат, правител?Самоса (ум. 522 до ??), соро?ле?наслаждался полным
благополучие? но, боясь больши? несчасти?? будуще? реши?откупить? от
судьбы мало?жертво??бросил ? море свое драгоценно?кольцо. Однако вскоре
ем? была принесен? рыба, которая, ка?оказалос? проглотила эт? кольцо.
Чере?некоторо?время Само?бы?захвачен врагам? ?Поликрат убит.
Госпож? де Севинь? -- Мари де Рабюте?Шантал? маркиз? де Севинь?
(1626-1696), ставшая широко известно?посл?публикации ?1726 году ее писе?
? дочери, замечательны?по стил??содержащих немало интересных детале? ?
нравах ее времен?
...вложив ? руки какого-нибудь фанатика кинжал Жака Клеман? ил?
Равальяка... -- Жа?Клеман (1567-1589) -- доминикански?мона? ?1589 году
убивши?французского коро? Генрих?III.
Равалья? (1578-1610) -- фанатический привержене?католицизм? ? 1610
году совершил убийство французского коро? Генрих?IV.
Мадемуазел? де Монпансь? -- Катрин-Мари де Лорэнн, герцогиня де
Монпансь? (1552-1596), принимавшая активное участи? ? войнах Лиги. Ее
подозревал? правда, бе?достаточны? основани? ?подстрекательств? Жака
Клеман??убийству Генрих?III.
Сикс??ты?-- папа ? 1585 по 1590 го? известен свое?реформаторской
деятельностью ?участием ?религиозны?раздорах во Франци?
Нестор -- один из персонажей "Илиады" Гомера, славившийся свои?умом ?
мудрым?советами.
Тайбер? -- кварта? старог? Лондон? гд? совершалис? публичны?
экзекуци?
Варфоломеевская ночь 1572 года. -- Речь идет об избиении гугеното? ?
ночь на 24 август?1572 года (день св. Варфолом?).
Триста?-- французски?государственны? деятель пр? короле Людовике XI
(1461-1483).
Марион Делорм (1611-1650) -- получила известност? благодаря свое?
красот??любовным история?
Госпож??Эгильо?(1604-1675) -- племянниц?кардинал?Ришель?
Медуза -- ? древнегреческо? мифологи? женщин?чудовище, че?взгля?
превраща??камень вс? на чт?он обращался.
Мессалин?-- трет? жена римского императора Клавдия, известная свои?
распутство? Имя ее стал?нарицательны?
Леди Макбет -- персонаж трагедии Шекспира "Макбет"; жесток? ?коварн?
женщин?
...пени?ангела, утешающего трех еврейски?отроко? ?печи огненной. --
Речь идет ?библейском эпизод? повествующем ? то? ка?Навуходоносо?
повеле?бросит? ? раскаленну? добела печь Седрах? Мисаха ? Авденаго,
которы?не желали поклонять? ег?божества??ег?золотому истукану. Бо? же
послал ангела ?сделал трех отроко?невредимым?сред?ог?.
Велиал -- имя, которы??Ветхом завете наделе?глав? демоно? означает
"вредоносны?.
Сарданапал -- легендарны?ассирийски?правител? воплощение жесткост??
разврата.
Сивилл?-- легендарны?женщин?пророчиц?
"...провозглашаю ва?Лукрецие? Англии". -- Лукрецие?звал?римлянк?
лишившую се? жизн?посл?того, ка?он?была обесчещена Сексто? сыно?ца?
Тарквиния Гордог?
Иуда Маккавей -- вожд? иудейского восстания против сирийского ца?
Антиох?IV Эпифан? одержа?нескольк?побе?на?сирийскими войсками ? поги?
?бо?(160 го?до ??).
Герцог де Люин?-- коннетабль Франци??фавори?Людовика XIII.
Братство лазаристов -- конгрегация, созданная ?1625 году Венсаном де
Поле?для подготовки миссионеро?
? Шкунае?