Джером Биксби. Американская дуэль
-----------------------------------------------------------------------
Сборник "На суше и на море",
1970. Сокр.пер. - Н.Кондратьев.
& spellcheck by HarryFan, 26 August
2000
-----------------------------------------------------------------------
Джо Дуллин меня зовут. Присматривал я за
коровами старого Фэррела, что
возле
Лэйзи Эф, за Ручьем. Клеймить коров да напиваться в день получки
-
вот и
все, что было стоящего в моей жизни, пока я не увидел, как
молодой
Бак
Тэррэнт вытаскивает из кобуры револьвер.
Вообще-то Бак всегда стрелял будь здоров. К
примеру, на сотню футов он
мог
двенадцать раз подряд влепить пулю всего лишь в дюйме от цели.
Но,
видит
бог, его ухлопали бы, пока он вытаскивал револьвер.
Я видел пару раз еще до этого, как он
тренировался на Ручье.
Выберет
дерево,
согнется в дугу, и, сдается мне, это он
представляет, что перед
ним
Билли Кид или еще кто, да тут же хвать за
кобуру, вцепится корявыми
пальцами
в рукоять, дернет, как черт,
и уж револьвер
выскакивает из
кобуры,
а Бак целится и бьет без промаха. Но все это занимало у него около
полутора
секунд, и, к примеру, Билли Кид или шериф Бен Рэндольф из города,
да хоть
даже и я, Джо Дуллин, могли срезать его всего за полсекунды. Так
вот, в
тот раз, когда я ехал вдоль Ручья и увидел Бака под деревьями, я
только
ухмыльнулся, да и все.
Он стоял лицом к старому вязу, к
которому прибил игральную
карту на
высоте
четырех футов, аккурат там, где у человека сердце. Краешком глаза я
видел,
как он согнулся.
Выстрел
раздался, когда каменистый
склон разделял нас.
Я опять
ухмыльнулся,
представив себе неуклюжую повадку Бака.
Несчастный он был парень. Другого слова и
не подберешь. Несчастный, и
все
тут. Костлявый недомерок лет восемнадцати, пучеглазый, рот
до ушей.
Свое
прозвище он получил из-за золотых зубов, а не
из-за того, что
был
богат
[Buck - на разговорном языке означает
"доллар",
"щеголь"]. Он
неплохо
дрался и любил раздавать подзатыльники парням,
когда в точности
знал,
что может поколотить их. Его отец умер года два назад, и он
жил с
матерью
на маленькой ферме возле Ручья. Ферма была захудалая. Бак, бывало,
и
пальцем не пошевелит, чтоб сделать чего-нибудь
по хозяйству. Изгороди
повалились,
двор весь зарос, дом разваливался, а Бак знай
себе слоняется
по
городу, норовя сцепиться
с кем-нибудь в
салуне "Еще разок", да
разъезжает
по округе, или валяется под деревьями на берегу Ручья, или -
вот как
сегодня - тренируется в стрельбе, сокрушая деревья и камни.
Похоже на то, что ему всегда хотелось стать
самым сильным в округе. Он
и
ходить-то старался так и - уж потом мы узнали - только и
думал, когда
валялся
на траве, как бы ему всех одолеть.
Таким вот и был Бак Тэррэнт - низкорослый
злобный паренек, опасный, как
гадюка,
и всегда мечтавший стать над всеми.
Никогда он таким не стал бы и за миллион
лет - вот что самое смешное,
да и
вроде жалость он вызывал. Не было
в нем настоящей силы, только
трусливая
злоба, и все. А она-то может научить лишь одному - как побыстрей
управляться
с оружием. Вот Бак и стал мерзким крысенком, готовым пробиться
в жизни
любым способом, лишь бы пробиться.
Он ограбил бы
вас тут же,
стоило
зазеваться.
Я услыхал еще один выстрел и выехал на
открытое место. Я был уже
так
близко,
что видел десятку бубен, в которой Бак
просверливал пулями одно
отверстие
за другим. Стрелял он будь здоров, я уже говорил.
Потом заметил меня и вышел из-за
дерева - револьвер в кобуре,
рука
спереди
на поясе. Я придержал лошадь в десяти футах от него и стал ждать,
что
будет дальше.
Ох и смешон же он был в своих мешковатых
штанах, в грязной клетчатой
рубахе,
с большим револьвером на бедре!
- Кого это ты собираешься испугать,
Бак? - спросил я, окинул
его
взглядом
с ног до головы и хмыкнул. - Ты выглядишь так же грозно, как,
к
примеру,
жена пастуха.
- А ты сукин сын, - сказал он.
Я весь подобрался и выпятил челюсть.
- Поосторожней, ты, ублюдок, не то получишь
по зубам и будешь валяться
у меня
в ногах.
- А разве ты не сукин сын? - злобно сказал
он.
И тут, дьявол меня забери, я чуть не выпал
из седла! Клянусь, я даже не
заметил,
как он двинул рукой - так быстро
он это проделал! Револьвер
просто
возник невесть откуда.
- Разве нет? - спросил он снова, и
блестевшее от смазки отверстие дула
показалось
мне воротами в преисподнюю.
Во рту у меня пересохло, я сидел в седле и прикидывал, когда
он меня
прикончит.
Я держал руки так, чтоб он их все
время видел, и
старался
выглядеть
как можно дружелюбнее: в самом деле, я ведь никогда не ссорился
с
Баком, разве что дразнил его изредка, да ведь не больше, чем другие. Не
было у
него особых причин убивать меня.
Но лицо Бака было таким злобным и жестоким,
как у парней вроде него,
когда
они вдруг сообразят, что в их руках жизнь и смерть.
И вот еще почему я струхнул.
Однажды я видел, как выхватывает револьвер
Бэт Мэстерсон. Он
это
проделывал
за полсекунды, может чуть
больше. Вы вряд
ли увидели бы
движение
его руки, только услышали бы шлепок по рукояти и через мгновение
-
выстрел. Это требует длительной тренировки:
вмиг выхватить револьвер,
прицелиться
и выстрелить. Тренировка и умение
начать первым -
вот что
делает
меткого стрелка. И сдается мне,
такие, как Бак
Тэррэнт, всегда
стремятся
стать меткими стрелками.
Так вот, дуэль Мэстерсона с Джеффом
Стюардом в Эбилине выглядела так:
шлепок,
выстрел - и у Стюарда появился
третий глаз. Одно
движение,
быстрое,
как молния. Но когда Бак Тэррэнт навел на меня револьвер у Ручья,
я
ничего не увидел, совсем ничего. Он только согнулся, и тут же
на меня
глянуло
дуло револьвера. Это могло
произойти только в
миллионную долю
секунды,
если секунду удалось бы разделить на миллион частей.
Это было самое быстрое выхватывание
револьвера, которое я видел в своей
жизни.
Нет, не может рука человека с такой скоростью добраться до кобуры,
ухватить
и поднять тяжелый "писмейкер" ["Peacemaker" - марка
револьвера, в
переводе
на русский означает "миротворец"] по двухфутовой дуге.
Это было ну никак невозможно - и все-таки
произошло. И револьвер был
направлен
на меня.
Я не произнес ни слова. Сидел себе в седле
да думал обо
всех этих
вещах,
а моя лошадь тихо брела по склону, пока
не остановилась пощипать
травы.
И все это время Бак Тэррэнт стоял в той же позе, дикое злорадство
горело
в его глазах. Он знал, что может убить меня в любой момент и что я
об этом
знаю. Когда он заговорил, голос его дрожал, будто от сдерживаемого
смеха -
да только недобрым был этот смех.
- Что скажешь, Дуллин? - спросил он. -
Достаточно быстро, а?
- Да, Бак, достаточно быстро, - ответил я.
Мой голос тоже здорово дрожал, но уж не от
желания посмеяться.
Бак сплюнул, с презрением глядя на меня. Он
стоял на высоком месте, и
наши
головы находились на одном уровне. Но я-то
чувствовал себя гораздо
ниже
ростом.
- Достаточно быстро! - фыркнул он. -
Быстрей, чем кто-нибудь еще может!
- Верно, это так, - сказал я.
- Знаешь, как я это делаю?
- Нет.
- _Я думаю_, Дуллин. _Я думаю, что мой
револьвер у меня в руке_.
Как
тебе
это нравится, а?
- Чертовски быстро, Бак.
- Я только думаю - и он у меня в руке.
Неплохое выхватывание!
- Неплохое.
- Ты чертовски прав, Дуллин. Быстрее всех!
Я тогда не знал, что он хотел сказать,
когда говорил: "Думаю, что мой
револьвер
у меня в руке", но, будьте уверены,
у меня и мысли не
было
спросить
его об этом. Глаза его горели так, что, казалось, вот-вот прожгут
дырки в
ближайшем дереве.
Бак снова сплюнул и оглядел меня.
-
Знаешь, Дуллин, можешь
убираться к дьяволу.
Ты вшивый, богом
проклятый,
трусливый сукин сын. - Он холодно усмехнулся.
Он не оскорблял меня - просто нагло
издевался. Я, бывало, бил по морде
за
меньшее: могу постоять за себя, если меня затронут. Но сейчас я начисто
забыл
об этом.
Он заметил, что я взбешен, стоял и
наблюдал.
- Да, это очень быстро, Бак, - сказал я,
- я и не думаю
с тобой
соревноваться.
Ты хочешь убить меня, что ж, не могу препятствовать в этом
и не
подумаю вытаскивать револьвер. Нет, сэр, это уж точно.
- Душа в пятки ушла, - ощерился он.
- Может, и так, - согласился я. - Встань на
мое место и спроси себя,
что бы
ты, черт побери, сделал.
- Трусливая душонка! - прорычал он, тараща
на меня свои наглые глаза.
У меня плечи свело, а рука
так и потянулась к револьверу.
Ничего
подобного
никогда я еще не выслушивал.
- Не буду я доставать револьвер, - сказал
я. - Поеду-ка дальше, если ты
не
против.
Я осторожно взял поводья, повернул лошадь и
стал спускаться по склону.
Я
чувствовал на себе его взгляд и все ждал пулю в спину. Да ее
все не
было.
Потом Бак Тэррэнт крикнул:
- Дуллин!
Я повернул голову.
- Ну?
Он стоял все в той же
позе. Чем-то напоминал
он мне сбесившегося
койота:
и глаза желтоватые, и слишком уж рот разевал, выплевывая слова, и
его
большие кривые зубы блестели на солнце. Думается, его бешеное желание
грубить
шло от одного: он теперь поступал,
как хотелось ему
всегда, -
нагло,
безбоязненно, подло, и только потому,
что выхватывал револьвер
быстрее
всех. Это прямо-таки сочилось из него, как яд.
- Дуллин, - сказал он. - Часа в три я буду
в городе. Передай от
меня
Бену
Рэндольфу, что он сукин сын. Скажи ему, что он хоть и шериф, а башка
его
навозом набита. Скажи ему, пусть на глаза мне не попадается, когда
я
буду в
городе, лучше пусть убирается, совсем убирается отсюда. Передашь?
- Передам, Бак.
- Зови меня мистер Тэррэнт, ты, ирландский
ублюдок.
- Хорошо... мистер Тэррэнт, -
сказал я и,
спустившись со склона,
направился
к дороге, идущей вдоль Ручья.
Проехав с сотню
ярдов, я
обернулся:
Бак снова тренировался - согнулся, как по волшебству, револьвер
очутился
в его руке, выстрелял...
Я ехал в город, чтобы сказать
Бену Рэндольфу, что
он должен либо
уехать,
либо умереть.
Бен был долговязым, тощим техасцем. Он
приехал в город с
севера лет
десять
назад, прижился в аризонском климате
да так и остался. Он
был
хорошим
шерифом - достаточно твердым, чтобы держать в руках большинство, и
достаточно
мягким, чтобы управляться с остальными. За годы службы он стал
еще
более живым и проворным, чем раньше.
Когда я рассказал ему о Баке, он сгорбился
в своем кресле
и начал
раскуривать
трубку: зажег спичку, и она горела, пока не обожгла пальцы, -
табака
огонь и не коснулся.
- Это точно, Джо? - спросил он.
- Бен, я видел это четыре раза. Поначалу я
глазам своим не верил. Да,
скажу я
вам, он делает это быстро. Быстрее, чем вы, или Хиккок, или я, или
кто
еще. Дьявол его знает, откуда это у него.
- Но, - сказал Бен Рэндольф, зажигая другую
спичку, - не может это
у
него
так получаться. - Его голос звучал почти умоляюще: - Такая сноровка
вырабатывается
медленно, очень медленно. Вы же знаете. Как
он мог этому
выучиться
за несколько дней? - Он сделал паузу, попыхивая трубкой. - Вы
уверены,
Джо? - спросил он снова из-за клубов дыма.
- Да.
- И он хочет иметь дело со мной?
- Так он сказал.
Бен Рэндольф вздохнул.
- Он несчастный малый, Джо, просто
несчастный. Если бы не умер отец, я
думаю,
он не был бы таким. Мать не в состоянии направить его по верному
пути.
- Вы ведь отбирали у него револьвер раза
два, а, Бен?
- Угу. И из города его выгонял, когда он
становился слишком уж опасен.
Говорил
ему, чтоб немедленно убирался домой и помогал матери.
- Думаю, потому он и вызывает вас.
- Да. И еще потому, что я шериф. Я лучше
всех управляюсь с револьвером
в
округе, и он не хочет начинать с конца, это
не но нему. Сразу хочет
стать
первым.
- Он это может, Бен.
Шериф снова вздохнул.
- Понимаю. Если то, что вы сказали, правда,
мне и в самом деле плохо
придется.
И все же я должен идти к нему. Вы же знаете, я не могу оставить
город.
Я поглядел на его руку, что лежала на
коленях, - пальцы дрожали. Он
сжал
пальцы в кулак - и кулак дрожал.
- Вам надо бы уехать, Вен, - сказал я.
- Да, конечно, - мрачно ответил он. - Но я
не могу. Что будет с
этим
городом,
если я сбегу? Разве кто-нибудь еще может
держать его в
руках?
Нет,
черт побери. И вы это знаете.
- Таких сумасшедших опасных негодяев, как
он, надо бы убивать. - Я
помялся.
- И... может, выстрелить ему в спину, если уж нельзя подстрелить
спереди?
- Верно, - сказал Бен Рэндольф. - Рано или
поздно это произойдет. Но
что
случится за это время? Сколько людей
будет убито? Это
и есть моя
работа,
Джо, люди, которые могут погибнуть... Я должен встать между Баком
и ими,
понимаете?
Я встал.
- Да, Бен, понимаю, но хочу, чтобы вы не
делали этого.
Он выпустил клуб дыма.
- У вас есть какие-нибудь соображения
насчет того, что он "думает" о
револьвере
в руке?
- Прямо ума не приложу. Может, он совсем
рехнулся?
Еще один клуб дыма.
- Вы считаете, что я покойник, Джо, а?
- Похоже, что так.
В четыре пополудни Бак въехал в город с
таким видом, словно был его
полным
хозяином. Он сидел в своем потрепанном старом седле, как раджа
на
слоне:
правая рука низко на бедре и чуть отставлена.
В своей обвисшей
шляпе,
лихо надетой набекрень, с вытаращенными глазами, он при
своей
костлявой
фигуре выглядел как огородное
пугало, пытающееся походить
на
человека,
на сильного человека. Но ведь он и
в самом деле
был сильным
человеком.
Все в городе знали об этом от меня.
Никто не произнес ни слова, пока он ехал
по улице до коновязи перед
салуном.
Да и разговаривать-то особенно было некому. Почти все попрятались
по
домам, можно было заметить лишь легкое движение за окнами да колыхание
занавесок.
Только несколько человек сидели в креслах
на верандах. Кое-кто стоял,
прислонившись
к стене. Они быстро глянули на Бака и тут же отвернулись.
Я находился неподалеку, когда Бак
привязывал лошадь. Он с важным видом
направился
к салуну: правая рука на поясе, глаза горят адским пламенем.
- Ты передал ему? - спросил он.
Я кивнул.
- Он придет к тебе, как ты сказал.
Бак коротко рассмеялся.
- Не нравится мне этот долговязый ублюдок.
Я подожду. Сдается мне, я в
два
счета покончу с ним.
Он глядел на меня, а лицо
его приняло выражение,
какое он считал
подобающим
его грубому, ворчливому тону. Чудно, но почему-то можно было с
уверенностью
сказать, что внутри он не такой.
Не было в
нем настоящей
твердости
и силы. Вся его грубость, вся жестокость умещалась в кобуре, ну
а
остальное в нем подлаживалось к этому.
- Вот что, - сказал он. - Что-то не
нравишься ты мне, ирлашка. Может,
мне и
тебя придется прикончить. Что мне стоит, а?
Так вот, единственно, почему я стою сейчас
живой у дверей своего дома,
- это
то, что я сообразил: раз уж Бак имел шанс пристрелить меня, да не
сделал
этого, я должен спастись, должен - и все
тут. И еще я подумал:
вдруг,
когда придет время выложить козыри, я смогу что-нибудь сделать для
Бена
Рэндольфа, если только сам господь бог мне поможет!
Ничего я так не желал тогда, как
находиться в комнате
у окошка и
смотреть,
как Бак Тэррэнт собирается прикончить кого-то другого.
- Нет, не сделаю я этого, - говорит Бак,
мерзко ухмыляясь. - Ты сходил
и
сказал шерифу, как я велел тебе, проклятому ирлашке, овечьему пастуху с
заячьей
душонкой. Сказал ведь?
Я кивнул, а у меня прямо челюсти свело от
злости, да так, что кожа на
лице
чуть не лопнула.
Он ждал, что я пойду впереди него. И когда
увидел, что я не двигаюсь,
расхохотался
и пнул ногой дверь салуна.
- Входи, ирлашка, - бросил он через
плечо. - Я поставлю тебе
самую
лучшую
выпивку.
Я вошел вслед за ним, и он, тяжело ступая,
направился прямо к стойке,
взглянул
старому Меннеру в глаза и сказал:
- Дай-ка мне бутылку самой лучшей отравы,
что есть в твоем заведении.
Меннер глядел на сопляка, которого
вышвыривал отсюда раз двадцать,
и
лицо
его стало прямо белым. Он повернулся, взял с полки бутылку и поставил
на
стойку.
- Два стакана, - сказал Бак Тэррэнт.
Меннер осторожно поставил два стакана.
- Чистых.
Меннер отполировал два
других стакана полотенцем,
поставил их на
стойку.
- Ты ведь не возьмешь денег за выпивку, а,
Меннер? - спросил Бак.
- Нет, сэр.
- И впрямь, что бы ты с ними делал? Отнес
бы домой и потратил на
эту
толстую
телку, свою жену, да на свое отродье, этих двух недоумков. А?
Меннер кивнул.
- Черт побери! Они не стоят такого
беспокойства, верно?
- Нет, сэр.
Бак заржал, взял стаканы, протянув один
мне. Он оглядел салун и увидел,
что там
почти пусто: Меннер за стойкой, в конце зала пьяница, уснувший за
столом,
уронив голову на руки, да маленький человечек в шикарном городском
костюме,
сидевший со стаканом в руке у окна и глазевший на улицу.
- Где все? - спросил Бак у Меннера.
- Да ведь, сэр, похоже, они дома. Почти все
по домам сидят, -
сказал
Меннер.
- Жаркий сегодня денек. Вот и все и...
- Бьюсь об заклад, он будет еще жарчей, -
резко бросил Бак.
- Да, сэр.
- Сдается мне, им это будет не по нутру,
если день будет жарчей. А?
- Да, сэр.
- Ну а я все же собираюсь его подогреть,
слышишь ты, старый ублюдок, да
так,
что все это почувствуют.
- Раз вы сказали, сэр, значит, так и будет.
- Может, и для тебя будет слишком жарко. Ну
да, так и будет. Что ты
думаешь
об этом?
- Я... я...
- Ты ведь выгонял меня отсюда. Помнишь?
- Д-да... но я...
- Гляди сюда! - Бак только сказал - и
револьвер появился у него в руке,
тут как
тут, а сам и рукой не шевельнул, ни на дюйм.
Я смотрел на Бака: рука его
лежала на стойке
у стакана, и
вдруг
револьвер
очутился в ней, нацеленный прямо в живот Меннера.
- Понимаешь, - сказал Бак, ухмыляясь и
глядя на искаженное страхом лицо
Меннера,
- я могу влепить пулю, куда захочу. Показать?
Его револьвер рявкнул, пламя сверкнуло над
стойкой, и на зеркале за
стойкой
появилась черная дырка с паутиной трещин.
Меннер стоял, а кровь стекала ему на шею с
разорванной мочки уха.
Револьвер Бака снова рявкнул
- и другая мочка Меннера
окрасилась
кровью.
А револьвер Бака был уже в кобуре -
он попал туда
с той же
скоростью,
как и выскочил.
- Ну, пока хватит, - сказал Бак. - Выпивка
хороша, и, сдается
мне,
должен
же кто-то мне подавать ее, а ты, старый осел, больше всего годишься
для
такой работы.
Он больше и не глянул на Меннера.
Старик, весь дрожа, прислонился к
полке
за стойкой, две красные струйки стекали ему на шею, заливая воротник
рубашки.
Я видел, как ему хочется дотронуться до пораненных мест, узнать,
что там
и как, но он боялся поднять руку.
Бак уставился на маленького человечка в
городском костюме, сидевшего у
окна.
Тот повернулся на звук выстрелов и сидел, глядя прямо на Бака. Стол
перед
ним был мокрым: видно, резко повернувшись,
незнакомец разлил свою
выпивку.
Бак оглядел шикарный костюм парня, его
маленькие усики и ухмыльнулся.
- Пошли, - сказал он мне, взял стакан и
слез с табуретки у стойки.
-
Узнаем,
что это за франт.
Бак пододвинул стул и сел лицом к входной
двери, да и окно он мог так
видеть.
Я взял другой стул и тоже подсел к
незнакомцу.
- Хорошая стрельба, верно? - спросил Бак у
маленького франта.
- Да, - сказал тот. - Отличная
стрельба. Признаюсь, она
меня просто
поразила.
Бак грубо захохотал.
- Она и старое чучело поразила, - он
повысил голос: - Скажи,
Меннер,
ведь ты
поражен?
- Да, сэр, - полным боли голосом ответил
Меннер из-за стойки.
Бак с ног до головы оглядел парня. Его наглые
глаза шныряли вниз
и
вверх:
по шикарному жилету, полоске галстука, острому личику с узким ртом,
усиками
и черными глазами. Он долго-долго смотрел
ему в глаза, а тот,
казалось,
ничуть не испугался.
Бак глядел на маленького франта, а
маленький франт глядел на Бака. Так
оно
продолжалось некоторое время, а потом Бак опустил глаза. Он пытался
держаться
- как и до этого - с наглой настороженностью.
Да только плохо
ему это
удавалось.
- Ты кто, мистер? - хмуро и злобно спросил
он. - Никогда не видел тебя
в
здешних местах.
- Меня зовут Джэкоб Прэтт, сэр.
Я направляюсь в
Сан-Франциско и
дожидаюсь
здесь вечернего поезда.
- Торговец?
- Простите?
Лицо Бака вмиг стало угрожающим.
- Ты слышал меня, мистер. Ты торговец?
- Я слышал вас, молодой человек, но я ничего
не понимаю. Вы
хотите
знать,
не музыкант ли я, играющий на барабане? [drummer - барабанщик, в
разговорном
языке - коммивояжер, торговец]
- Нет же, проклятый осел! Я хочу знать,
чем ты торгуешь? Ядовитыми
снадобьями?
Выпивкой? Мылом?
- Что вы... Я ничем не торгую. Я профессор,
сэр.
- Ну и ну, будь я проклят! - Бак поглядел
на него с некоторой опаской.
-
Перфессор, а? И чего же?
- Психологии, сэр.
- Чего это?
- Это наука о поведении человека, о
причинах, толкающих его на те или
иные
поступки.
Бак прямо заржал, и снова в его голосе
появилось рычание.
- Ну, перфессор, ты попал туда,
куда надо. Я
покажу тебе самую
настоящую
причину, почему люди поступают так или иначе! Перво-наперво, я и
есть та
главная причина в этом городе... Ха-ха!
Его рука лежала на столе - и вдруг
"писмейкер"
очутился в ней,
нацеленный
прямехонько в четвертую пуговицу профессорова жилета.
- Ну, понял?
Маленький человечек глаза вытаращил.
-
Да, да, -
сказал он и
уставился на револьвер, как
загипнотизированный.
Чудно, да и только. Он ничуть не испугался,
а только вроде как сгорал
от
любопытства.
Бак опять уставился на профессора с той
же настороженностью, что
и
прежде.
С минуту он сопел, кривя рот.
Потом сказал:
- Вы образованный человек, верно? Думаю,
много выучили всего. Или
не
так?
- Да, я полагаю, что так.
- Ну вот...
И снова Бак вроде замялся. Револьвер в
его руке опустился,
и дуло
уткнулось
в стол...
- Вот что, - сказал он медленно, - может,
вы скажете мне, как это, черт
возьми...
Он умолк, и профессор сказал:
- Вы хотели сказать...
Бак глядел на профессора, его вытаращенные глаза сузились, глупая
ухмылка
бродила по зверской роже.
- Вы скажете мне, что тут правда, а что
вранье, с моим револьвером?
- Но зачем здесь револьвер? Разве его
присутствие меняет что-нибудь?
Бак постучал тяжелым стволом по столу.
- Эта штука меняет чертову уйму вещей.
Будете спорить?
- Только не с револьвером, - спокойно
сказал профессор. - Он всегда
побеждает.
Однако я намерен беседовать с вами, если только будете говорить
вы, а
не револьвер.
Я был прямо потрясен
профессоровой храбростью: того
и гляди, Бак
потеряет
терпение и начнет разбрасывать свинец.
Но тут вдруг револьвер Бака снова оказался
в кобуре. Я заметил, что
профессор
опять словно удивился.
- Нервы у вас будь здоров, перфессор, -
сказал Бак, блудливо ухмыляясь.
-
Может, вы как раз и знаете то, что мне нужно.
Как Бак ни пыжился, все равно было
видно, что профессор снова побил
его,
словами - против револьвера, глазами - против глаз.
- Что же вы хотите знать? - спросил
профессор.
- Это... ну, - сказал Бак, и опять
револьвер очутился в его руке - и
впервые
при этом его лицо вместо того, чтобы стать жестоким и угрожающим,
осталось
нормальным - глуповатым и немного растерянным.
- Как... как я вот это делаю?
- Хорошо, я вам объясню, - сказал
профессор, - но, может быть, вы сами
ответите
на свой вопрос, если расскажете все с самого начала.
- Я... - Бак покачал головой, - ну ладно,
это получается тогда, когда я
думаю о
револьвере в моей руке. В первый раз такая штука случилась сегодня
утром.
Я стоял у Ручья, где
всегда тренируюсь, и
мне страсть как
захотелось,
чтобы я выхватывал револьвер быстрее всех на свете, прямо чтоб
совсем
ни секунды не проходило. И это случилось. Револьвер был в моей руке
точь-в-точь,
как сейчас. Я только протягивал руку
вперед... и револьвер
тут же
оказывался в ней. Господи, я чуть не свалился наземь - так обалдел.
- Понимаю, - сказал профессор
медленно. - Вы
просто думаете, что
револьвер
в вашей руке?
- Ну да, вроде того.
- Вы не могли бы проделать это еще раз,
если нетрудно, - и
профессор
наклонился
вперед, чтобы видеть кобуру Бака.
Револьвер Бака появился в его руке.
Профессор глубоко вздохнул.
- Теперь подумайте, что он у вас в кобуре.
Так оно и случилось.
- Вы ни разу не двинули рукой, - сказал
профессор.
- Точно так, - сказал Бак.
- Револьвер просто внезапно возникал в
вашей руке. И затем таким же
образом
возвращался в кобуру.
- Верно.
- Телекинез, - торжественно сказал
профессор.
- Теле... что?
- Телекинез, или перемещение материальных
объектов мысленной энергией.
Профессор наклонился и внимательно осмотрел
кобуру с револьвером.
- Да, это
так. Трудно было
поверить сразу, но
теперь я убежден
окончательно.
- Как вы сказали?
- Т-е-л-е-к-и-н-е-з.
- Ну, и как я это делаю?
- Ничего не могу вам ответить. Этого
никто не знает.
Проводилось
довольно
много опытов, отмечено немало фактов
телекинеза. Но о
таком
поразительном
случае, как ваш, я даже не слышал.
- Профессор наклонился
над
столом. - А вы можете, молодой
человек, проделывать это
с другими
предметами?
- С какими еще предметами?
- С бутылкой на стойке, например.
- Не пробовал.
- Попробуйте, прошу вас.
Бак уставился на бутылку. Она
покачнулась, еле дрогнула
и опять
застыла.
Бак пялился на нее изо всех сил, чуть глаза не
вылезли. Бутылка
задрожала.
- Черт, - сказал Бак. - Вроде не могу, не
получается у меня думать
о
ней
так, как думаю о револьвере.
- Попытайтесь переместить этот стакан на
столе, - сказал профессор, -
он
легче бутылки и расположен ближе.
Бак уставился на стакан. Тот немного
проехался по столу, чуть-чуть. Бак
взвыл,
как собака, и, схватив стакан, швырнул его в угол.
- Видимо, - сказал профессор, подумав, -
вы можете проделывать
это
только с
вашим револьвером, ведь
ваше желание очень
велико. Оно
освобождает или
создает некие психические
силы, они-то и
позволяют
совершать
это действие. - Он помолчал, задумавшись. - Молодой человек, а
вы не
могли бы переместить ваше оружие, скажем, на тот конец стойки?
- Это еще зачем? - подозрительно спросил
Бак.
- Мне бы хотелось установить, на какое
расстояние действует ваш фактор.
- Нет, - злобно сказал Бак. - Черта с два я
это сделаю. Я отправлю туда
свой
револьвер, а вы вдвоем на меня
наброситесь. Не нужны
мне такие
фокусы.
Спасибо.
- Как угодно, - сказал профессор спокойно.
- Я предлагал это в виде
научного
опыта.
- Ну да, - сказал Бак. - Хватит с меня
твоей науки, не то в
проделаю
другой
опыт: узнаю, столько нужно дырок проделать в тебе, прежде чем ты
загнешься.
Профессор откинулся на стуле и взглянул
Баку прямо в
глаза. Через
минуту
Бак отвел взгляд.
- Куда же запропастился этот поганый
трусливый шериф? -
рявкнул он,
поглядев
в окно, потом покосился на меня. -
Ты передал ему,
чтоб он
пришел,
а?
- Да.
Несколько минут мы сидели молча.
Профессор сказал:
- Молодой человек, вы не смогли бы поехать
со мной в Сан-Франциско? Я и
мои
коллеги были бы весьма благодарны вам за возможность исследовать ваш
столь
необычный дар. Мы смогли бы даже оплатить вам то время...
Бак расхохотался.
- Пошел ты к черту, мистер. У меня есть
идеи почище, настоящие большие
идеи.
Нет на свете человека, кто мог бы побить меня! Я доберусь до
Билли
Кида...
Хиккока... До всех. Когда я буду входить
в салун, они
станут
подавать
мне выпивку. Вхожу в банк, мне уступают очередь. Ни один законник
от
Канады до Мексики не остановится в городе, где буду я. Ну, черт возьми,
можете
вы мне это дать, вы, поганый маленький франт?
Профессор пожал плечами.
- Ничем не могу помочь вам.
- То-то и оно.
Вдруг Бак взглянул в окно, вскочил со
стула.
- Рэндольф идет! Вы оба оставайтесь
здесь - может,
я вас оставлю
живыми.
Перфессор, я хочу еще потолковать
с тобой об
этом телекинезе.
Вдруг я
смогу направлять и пули в полете. Оставайтесь здесь. Понятно?
Он повернулся и выскочил за дверь.
Профессор сказал:
- Он не сумасшедший?
- Рехнулся, как объевшийся ядовитой травы
бычок, - ответил я. - Видно,
этим он
и кончит. Безобразная тварь, ненавидит всех,
но теперь-то он в
седле,
и все остальные должны уступать ему дорогу.
Я с подозрением посмотрел на профессора.
- Послушайте, профессор. Вот вы говорили
что-то о телекинезе. Это так и
есть?
- Абсолютно точно.
- И он в самом деле думает о револьвере в
своей руке?
- Именно.
- И быстрее всех выхватывает его?
- Невероятно, но так. Фактора времени
практически не существует.
Я встал. Никогда я не чувствовал себя так
скверно, как сейчас.
- Пошли, - сказал я. - Посмотрим, как там
будет.
Будто у меня появились какие-то сомнения в
способностях Бака. Мы вышли
на
веранду и приблизились к перилам. Возле нас появился Меннер. Он повязал
голову
полотенцем, на котором проступали
красные пятна. Он
смотрел на
Бака, и
ненависть была на его лице.
Улица была пуста. Только Бак стоял футах в
двадцати от нас, да в конце
ее шел
шериф Бен Рэндольф, медленно ступая по густой пыли.
Несколько человек стояли на верандах,
прижавшись к стенам и дверям.
Никто
не сидел - все понимали, что сейчас произойдет.
- Будь все проклято, - сказал я хрипло. -
Бен слишком хороший человек,
чтоб
вот так его убивали. И кто его убьет? Какой-то псих, черт знает
что
делающий
со своим револьвером.
Я почувствовал, что профессор смотрит на
меня, и обернулся.
- Так почему же, - сказал он, - вы все не
выступите против него? Десять
человек
вполне могли бы его окружить.
- Нет, это не годится, - сказал я. -
Это не
пройдет. Кто-то из
нас
должен
выйти первым и остановить его. Каждый из нас
должен выйти против
Бака
Тэррэнта, но всем сразу нельзя.
- Понимаю, - сказал профессор.
- Боже, - я в отчаянии сжал кулаки, - как
бы мне хотелось, чтобы
его
револьвер
вернулся в кобуру или провалился куда-нибудь!
Лен и Бак были футах в сорока друг от
друга. Бен шел твердо, и рука его
лежала
на рукоятке револьвера. Думаю, он надеялся, что Бак не убьет его
первым
выстрелом, и он сможет ответить.
Профессор как-то чудно смотрел на Бака.
- Надо его остановить, - сказал он.
- Ну что же, остановите, - ядовито сказал
я.
- Видите
ли, - продолжал он, -
у всех нас есть способность
к
телекинезу.
Я полагаю, что ее можно привести в действие
либо неистовой
верой,
либо сильнейшим желанием. Если исходить из этого положения...
- Черт вас побери, вы слишком много
говорите, - со злостью сказал я.
- Это ведь ваша идея, - сказал профессор,
продолжая глядеть на Бака. -
Помните,
вы говорили, что вам хотелось бы, чтобы его револьвер очутился в
кобуре.
В конце концов, если мы вдвоем выступим против одного...
Я обернулся и посмотрел на профессора,
будто видел его впервой.
- Верно! - сказал я. - Господи... неужели
мы сможем это сделать?
- Мы можем попытаться, - сказал он. - Мы
знаем, что это возможно, а это
почти
выигранная битва. Раз он может, значит это возможно и для других. Мы
должны
хотеть сильнее, чем он.
Бен и Бак были уже футах в двадцати друг от
друга. Бен остановился.
У него был усталый голос, когда он сказал:
- К твоим услугам, Бак.
- Ты, поганый шериф! - завизжал Бак. -
Вонючий подонок!
- Не нужно оскорблять меня, - сказал Бен. -
Этим ты меня не заденешь. Я
могу
говорить с тобой оружием, если ты готов.
- Я всегда готов, бобовый ты стручок!
- взревел Бак.
- Может, ты
выхватишь
револьвер первым?
- Думайте о его оружии, - громко прошептал
профессор. - Выбросьте все
из
головы и думайте, что он не может это сделать! Думайте! Думайте!
Бен Рэндольф схватился за кобуру, а в руке
Бака уже был "писмейкер". Мы
с
профессором как статуи застыли на веранде, думали только о револьвере
Бака,
глядели на него, затаив дыхание.
Револьвер Бака заговорил. Пуля взбила пыль
у ног Бена.
Бен уже наполовину выхватил револьвер.
Дуло револьвера Бака смотрело вниз, он изо
всех сил старался поднять
револьвер,
так, что рука побелела. Он стрелял и стрелял, и пули взбивали
пыль у
ног Бена.
Бен выхватил револьвер и прицелился.
Бак продолжал буровить пыль под его ногами.
Потом Бен выстрелил. Бак вскрикнул,
револьвер выпал из его руки.
Бак
пошатнулся
и сел прямо в пыль, кровь хлестала у него из плеча. Мы подошли,
чтобы поднять
его.
Профессор и я рассказали Бену, как у нас
все получилось. Больше никому
мы не
рассказывали. Думаю, он нам поверил.
Бак отсидел две недели в городской кутузке,
а потом год в тюрьме штата
за
угрозы шерифу. Прошло уже шесть лет, как его
не видно и
не слышно.
Никто
не знает, что с ним, да и не очень-то стараются узнать.
Пока он сидел в городской тюрьме,
профессор целыми днями
толковал с
ним,
даже отложил свою поездку.
Как-то вечером он сказал мне:
- Тэррэнт больше этого никогда не повторит.
Никогда - даже левой рукой.
Выстрел
окончательно разрушил его веру. Я разузнал у него все, что мог, и
теперь
моя работа окончена.
Профессор уехал в Сан-Франциско, там он
занимался своими опытами.
Он
ими
занимается и по сей день. Никак не может забыть, что случилось в
тот
день с
Баком Тэррэнтом. Ничего подобного у него так и
не получилось. Он
писал мне,
что ему не
удалось больше проявить
свою способность к
телекинезу.
Говорит, пробовал тыщу раз, даже и перышка не смог сдвинуть с
места.
Вот он и думает, что, мол, мне одному удалось
повлиять на револьвер
Бака и
спасти Бену жизнь.
Я частенько думал обо всех этих чудных
штуках. Может, у профессора веры
не
хватает, слишком много он всего знает, сомневается - вот у него ничего
и не
выходит. Не верит по-настоящему даже
тому, что видит
собственными
глазами.
Как там ни крути, в общем он хочет, чтобы я
приехал в Сан-Франциско и
чтобы
он делал со мной опыты. Может, когда и соберусь. Но не похоже, что я
найду
когда-нибудь свободное время.
Дело в том, что у меня-то веры хватает,
даже с избытком. Что вижу,
в
это и
верю. Так вот, когда Бен в прошлом году ушел в отставку, я занял его
пост -
ведь у меня самый быстрый револьвер в здешних местах. А вернее, во
всем
мире. Может, если бы я не был таким смирным да миролюбивым, я бы стал
знаменитостью.
[X] |