Альфред
Бестер.
Пи-человек
Как сказать? Как написать? Порой я выражаю
свои мысли изящно, гладко,
даже
изысканно, и вдруг - reculer pour mieux sauter[1] - это завладевает
мною.
Толчок. Сила. Принуждение.
Иногда
я
должен
возвращаться
но не для того,
чтобы
прыгнуть; даже не для того, чтобы прыгнуть
дальше. Я не владею собой,
своей
речью, любовью, судьбой. Я должен
уравнивать, компенсировать.
Всегда.
Quae nocent docent. Что в переводе означает: вещи, которые ранят, -
учат. Я
был раним и многих ранил. Чему мы научились?
Тем не менее. Я
просыпаюсь
утром от величайшей боли, соображая, где нахожусь. Ч-черт!
Коттедж
в Лондоне, вилла в Риме, апартаменты в Нью-Йорке, ранчо в Кали-
форнии.
Богатство, вы понимаете... Я просыпаюсь.
Я осматриваюсь. Ага,
расположение
знакомо:
Спальня Прихожая Т
Ванная Е
Ванная Р
Гостиная Р
Спальня А
Кухня С
Терраса А
0-хо-хо! Я в Нью-Йорке. Но эти ванные...
Фу! Сбивают ритм. Нарушают
баланс.
Портят форму. Я звоню привратнику. В этот
момент забываю анг-
лийский.
(Вы должны понять, что я говорю
на всех языках.
Вынужден.
Почему?
Ах!)
- Pronto. Ecco mi, Signore Storm[2]. Нет.
Приходится parlato itali-
ano(3).
Подождите. Я перезвоню через
cinque minute[4]. Re infecta[5].
Латынь.
Не закончив дела, я принимаю душ, мою голову, чищу зубы, бреюсь,
вытираюсь
и пробую снова. Voila![6] Английский
вновь при мне. Назад к
изобретению А.Г. Белла ("Мистер Ватсон, зайдите, вы
мне нужны").
- Алло? Это Абрахам Сторм. Да.
Точно. Мистер Люндгрен,
пришлите,
пожалуйста,
сейчас же несколько рабочих. Я намерен две ванные переобору-
довать
в одну. Да, оставлю пять тысяч долларов на холодильнике. Благода-
рю вас,
мистер Люндгрен.
Хотел сегодня ходить в сером фланелевом
костюме, но вынужден надеть
синтетику.
Проклятье! У африканского национализма странные побочные эф-
фекты.
Пошел в заднюю спальню (см. схему) и
отпер дверь, установленную
компанией
"Нэшнл сейф".
Передача шла превосходно. По всему
электромагнитному спектру. Диапа-
зон от
ультрафиолетовых до инфракрасных. Микроволновые всплески. Прият-
ные
альфа-, бета- и гамма-излучения. А прерыватели
ппррр еррррр ыввва
ютттт -
выборочно и умиротворяюще. Кругом спокойствие. Боже мой! Познать
хотя бы
миг спокойствия!
К себе в контору на Уолл-стрит я
отправляюсь на метро. Персональный
шофер
слишком опасен - можно сдружиться; я не смею иметь друзей. Лучше
всего
утренняя переполненная подземка - не надо выправлять никаких форм,
не надо
регулировать и компенсировать. Спокойствие! Я покупаю все утрен-
ние
газеты - так требует ситуация, понимаете? Слишком
многие читают
"Таймс";
чтобы уравнять, я читаю "Трибьюн". Слишком многие читают
"Ньюс"
- я
должен читать "Миррор". И т.д.
В вагоне подземки ловлю на себе
быстрый взгляд - острый, блеклый,
серо-голубой,
принадлежащий неизвестному
человеку, ничем не
примеча-
тельному
и незаметному. Но я поймал этот взгляд, и он забил у меня в го-
лове
тревогу. Человек понял это. Он увидел вспышку в моих глазах, прежде
чем я
успел ее скрыть. Итак, за мной снова "хвост". Кто на этот раз?
Я выскочил у муниципалитета и повел их по
ложному следу к Вулворт-
билдинг
на случай, если они работают по двое. Собственно, смысл теории
охотников
и преследуемых не в том, чтобы избежать обнаружения. Это нере-
ально.
Важно оставить как можно больше следов, чтобы вызвать перегрузку.
У муниципалитета опять затор, и я вынужден
идти по солнечной стороне,
чтобы
скомпенсировать. Лифт на десятый этаж Влврт. Здесь что-то налетело
оттт кк
уда ттто и схватило меня. Чччч-тто тто сстттт ррррр шшшшшшнн ое.
Я начал
кричать, но бесполезно. Из кабинета появился старенький клерк с
бумагами
и в золотых очках.
- Не его,- взмолился я кому-то.- Милые, не
его. Пожалуйста.
Но вынужден. Приближаюсь. Два удара - в шею
и пах. Валится, скорчив-
шись,
как подожженный лист. Топчу очки. Рву бумаги. Тут меня отпускает,
и я
схожу вниз. 10.30. Опоздал. Чертовски неловко. Взял такси до
Уолл-
стрит,
99. Вложил в конверт тысячу долларов (тайком) и послал
шофера
назад в
Влврт. Найти клерка и отдать ему.
В конторе утренняя рутина. Рынок
неустойчив. Биржу лихорадит: чертов-
ски
много балансировать и компенсировать, хотя
я знаю формы денег. К
11.30
теряю 109872,43 доллара, но к полудню выигрываю 57075,94.
57075 - изумительное число, но 94 цента...
фу! Уродуют весь баланс.
Симметрия
превыше всего. У меня в кармане только 24 цента. Позвал секре-
таршу,
одолжил .еще 70 и выбросил всю сумму
из окна. Мне сразу
стало
лучше,
но тут я поймал ее взгляд, удивленный и восхищенный. Очень плохо.
Очень
опасно.
Немедленно уволил бедную девочку.
- Но почему, мистер Сторм? Почему? -
спрашивает она, силясь не
заплакать.
Милая маленькая девочка. Лицо веснушчатое и веселое, но
сейчас
не слишком веселое.
- Потому что я начинаю тебе нравиться.
- Что в этом плохого?
- Я ведь предупреждал, когда брал тебя на
работу.
- Я думала, вы шутите.
- Я
не шутил. Уходи. Прочь! Вон!
- Но почему?
- Я боюсь, что полюблю тебя.
- Это новый способ ухаживания? - спросила
она.
- Отнюдь.
- Хорошо, можете меня не увольнять! - Она
в ярости.-Я вас ненавижу.
- Отлично. Тогда я могу с тобой переспать.
Она краснеет, не находит слов, но уголки ее
глаз дрожат. Милая девуш-
ка,
нельзя подвергать ее опасности. Я подаю ей пальто, сую в карман го-
довую
зарплату и вышвыриваю за дверь. Делаю себе пометку: не нанимай ни-
кого,
кроме мужчин, предпочтительно неженатых и способных ненавидеть.
Завтрак. Пошел в отлично сбалансированный
ресторан. Столики и стулья
привинчены
к полу, никто их не двигает. Прекрасная форма. Не надо выпра-
влять и
регулировать. Заказал изящный завтрак.
Мартини Мартини
Мартини
Сыр Рокфор
Салат
Кофе
Но здесь едят так много сахара, что мне
приходится брать черный кофе,
который
я недолюбливаю. Тем не менее приятно.
(Х)2+Х+41= простое число. Простите,
пожалуйста. Иногда я в состоянии
контролировать
себя. Иногда какая-то сила налетает
на меня неизвестно
откуда
и почему. Тогда я делаю то, что принужден делать, слепо. Напри-
мер,
говорю чепуху, часто поступаю против воли, как с клерком в Вулворт-
билдинг.
В любом случае уравнение нарушается'при Х=40.
День выдался тихий. Какой-то момент мне
казалось, что придется уле-
теть в
Рим (Италия), но положение выправилось без
моего вмешательства.
Общество
защиты животных наконец застукало меня
и обвинило в избиении
собаки,
но я пожертвовал 10 тысяч долларов на
их приют. Отвязались
с
подхалимским
тявканьем... Пририсовал усы на афише, спас тонущего котен-
ка,
разогнал наглеющих хулиганов и побрил голову. Нормальный день.
Вечером в балет - расслабиться в прекрасных
формах, сбалансированных,
мирных,
успокаивающих. Затем я сделал глубокий вдох, подавил тошноту и
заставил
себя пойти в "Ле битник". Ненавижу "Ле битник", но
мне нужна
женщина,
и я должен идти в ненавистное место. Эта веснушчатая девушка...
Итак,
poisson d'avril[7], я иду в "Ле битник".
Хаос. Темнота. Какофония звуков и запахов.
В потолке одна двадцати-
пятиваттная
лампочка. Меланхоличный пианист играет
"Прогрессив". У лев.
стены
сидят битники в беретах, темных очках и непристойных бородах, иг-
рают в
шахматы. У прав. стены - бар и битницы
с бумажными коричневыми
сумками
под мышками. Они шныряют и рыскают в поисках ночлега.
Ох уж эти битницы! Все худые... волнующие
меня этой ночью, потому что
слишком
много американцев мечтают о полных, а я
должен компенсировать.
(В
Англии я люблю пухленьких, потому что англичане предпочитают худых.)
Все в
узких брючках, свободных свитерах, прическа под Брижит Бардо, кос-
метика
по-итальянски... черный глаз, белая губа... А двигаются они
по-
ходкой,
что подхлестнула Херрика три столетия назад:
И глаз не в силах оторвать
я:
Сквозь переливчатое
платье
Мелькает плоть, зовя к
объятьям! [8]
Я подбираю одну, что мелькает. Заговариваю.
Она оскорбляет. Я отвечаю
тем же
и заказываю выпивку. Она пьет и
оскорбляет в квадрате. Я выражаю
надежду,
что она лесбиянка, и оскорбляю в кубе.
Она рычит и ненавидит,
но
тщетно. Крыши-то на сегодня нет. Нелепая коричневая сумка под мышкой.
Я
подавляю симпатию и отвечаю ненавистью.
Она немыта, ее мыслительные
формы -
абсолютные джунгли. Безопасно. Ей не будет вреда. Беру ее домой
для
соблазнения взаимным презрением. А в гостиной (см. схему) сидит гиб-
кая,
стройная, гордая, милая моя веснушчатая секретарша, недавно уволен-
ная,
ждет меня.
!
Я
теперь
пишу
эту
часть
и П
с А
т Р
о в И
р Ж
и Е
и столице Франции
Адрес: 49-бис Авеню Фош,
Париж, Франция.
Вынужден был поехать туда из-за
событий в Сингапуре. Потребовалась
громадная
компенсация и регулировка. В какой-то миг даже думал, что при-
дется
напасть на дирижера "Опера комик", но судьба оказалась благосклон-
на ко
мне, и все кончилось безвредным взрывом
в Люксембургском саду. Я
еще
успел побывать в Сорбонне, прежде чем меня забросило назад.
Так или иначе, она сидит в моей квартире с
одной (1) ванной и 1997,00
сдачи
на холодильнике. Ух! Выбрасываю шесть долларов из окна и наслажда-
юсь
оставшимися 1991. А она сидит
там, в скромном черном вечернем
платье,
черных чулках и черных театральных туфельках. Гладкая кожа рдеет
от
смущения, как свежий бутон алой розы. Красное
к опасности. Дерзкое
лицо
напряжено от сознания того, что
она делает. Проклятье,
она мне
нравится.
Мне нравится изящная линия ее ног, ее
фигура, глаза, волосы, ее сме-
лость,
смущение... румянец на щеках, пробивающийся, несмотря на отчаян-
ное
применение пудры. Пудра... гадость. Я иду на кухню и для компенсации
тру
рубашку жженой пробкой.
- Ох-хо,- говорю.- Буду частлив знать,
зачем твоя ходи-ходи моя бер-
лога.
Пардон, мисс, такая языка скоро уйдет.
- Я обманула мистера Люндгрена,- выпаливает
она.- Я сказала, что несу
тебе
важные бумаги.
- Entschuldigen Sie, bitte. Meine pidgin
haben sich geandert. Spra-
chen
Sie Deutsch?[9]
- Нет.
- Dann warte ich[10].
Битница повернулась на каблучках и выплыла,
зовя к объятиям. Я нагнал
ее у
лифта, сунул 101 доллар (превосходная форма) и пожелал на испанском
спокойной
ночи. Она ненавидела меня. Я сделал с ней
гнусную вещь (нет
прощения)
и вернулся в квартиру, где обрел английский.
- Как тебя зовут?
- Я работаю у тебя три месяца, а ты не
знаешь моего имени? В
самом
деле?
- Нет, и знать не желаю.
- Лиззи Чалмерс.
- Уходи, Лиззи Чалмерс.
- Так вот почему ты звал меня
"мисс". Зачем ты побрил голову?
- Неприятности в Вене.
- Что ты имеешь в виду?
- Не твое дело. Что тебе здесь надо? Чего
ты хочешь?
- Тебя,- говорит она, отчаянно краснея.
- Уходи, ради бога, уходи!
- Что есть у нее, чего не хватает мне? -
потребовала Лиззи Чалмерс.
Затем
ее лицо сморщилось.- Правильно? Что. Есть. У. Нее. Чего. Не. Хва-
тает.
Мне. Да, правильно. Я учусь в Бенингтоне, там грамматика хромает.
- То есть как это - учусь в Бенингтоне?
- Это колледж. Я думала, все знают.
- Но - учусь?
- Я на шестимесячной практике.
- Чем же ты занимаешься?
- Раньше экономикой. Теперь тобой. Сколько
тебе лет?
- Сто девять тысяч восемьсот семьдесят
два.
- Ну перестань. Сорок?
- Тридцать.
- Нет, в самом деле?- Она счастлива.-
Значит, между нами всего десять
лет
разницы.
- Ты любишь меня, Лиззи?
- Я хочу, чтобы между нами что-то было.
- Неужели обязательно со мной?
- Я понимаю, это бесстыдно.- Она опустила
глаза.- Мне кажется, женщи-
ны
всегда вешались тебе на шею.
- Не всегда.
- Ты что, святой? То есть... понимаю, я не
головокружительно красива,
но ведь
и не уродлива.
- Ты прекрасна.
- Так неужели ты даже не коснешься меня?
- Я пытаюсь защитить тебя.
- Я сама смогу защититься, когда придет
время.
- Время пришло, Лиззи.
- По крайней мере, мог бы оскорбить меня,
как битницу перед лифтом.
- Подсматривала?
- Конечно. Не считаешь ли ты, что я буду
сидеть сложа руки? Надо при-
глядывать
за своим мужчиной.
- Твоим мужчиной?
- Так случается,- проговорила она тихо.- Я
раньше не верила, но... Ты
влюбляешься
и каждый раз думаешь, что это настоящее и навсегда. А затем
встречаешь
кого-то, и это больше уже не вопрос любви. Просто ты знаешь,
что он
твой мужчина.
Она подняла глаза и посмотрела на
меня. Фиолетовые глаза,
полные
юности,
решимости и нежности, и все же старше,
чем глаза двадцатилет-
ней...
гораздо старше. Как я одинок - никогда не смея
любить, ответить
на
дружбу, вынужденный жить с теми, кого ненавижу. Я мог провалиться в
эти
фиолетовые глаза.
- Хорошо,- сказал я. И посмотрел на часы.
Час ночи. Тихое время, спо-
койное
время. Боже, сохрани мне английский... Я снял пиджак и рубашку и
показал
спину, исполосованную шрамами. Лиззи ахнула.
- Самоистязание,- объяснил я.- За то, что
позволил себе сдружиться с
мужчиной.
Это цена, которую заплатил я. Мне повезло. Теперь подожди.
Я пошел в спальню, где в правом ящике стола, в
серебряной коробке,
лежал
стыд моего сердца. Я принес коробку в гостиную. Лиззи наблюдала за
мной
широко раскрытыми глазами.
- Пять лет назад меня полюбила девушка.
Такая же, как ты. Я был оди-
нок в
то время, как и всегда. Вместо того, чтобы защитить ее от себя, я
потворствовал
своим желаниям. Я хочу показать тебе цену, которую запла-
тила
она. Это отвратительно, но я должен...
Вспышка. Свет в доме ниже по улице погас и
снова загорелся. Я прыгнул
к окну.
На пять долгих секунд погас свет в соседнем доме. Ко мне подошла
Лиззи и
взяла меня за руку. Она дрожала.
- Что это? Что случилось?
- Погоди,- сказал я.
Свет в квартире погас и снова загорелся.
- Они обнаружили меня,- выдохнул я.
- Они? Обнаружили?
- Засекли мои передачи уном.
- Чем?
- Указателем направления. А затем
отключали электричество в домах во
всем
районе, здание за зданием... пока передача не прекратилась. Теперь
они
знают, в каком я доме, но не знают квартиры.
Я надел рубашку
и
пиджак.
- Спокойной ночи, Лиззи. Хотел бы я
поцеловать тебя.
Она обвила мою шею руками и стала целовать;
вся тепло, вся бархат,
вся для
меня. Я попытался оттолкнуть ее.
- Ты шпион,- прошептала она.- Я пойду с
тобой на электрический стул.
- Если бы я был шпионом...- Я вздохнул.- Прощай, моя Лиззи. Помни
меня.
Soyez ferme[11]. Колоссальная ошибка, как
это только могло сорваться
у меня
с языка. Я выбегаю, и тут этот маленький дьявол скидывает туфель-
ки и
рвет до бедра узенькую юбчонку, чтобы та не мешала бежать. Она ря-
дом со
мной на пожарной лестнице, ведущей вниз к гаражу. Я грубо руга-
юсь,
кричу, чтобы она остановилась. Она ругается
еще более грубо, все
время
смеясь и плача. Проклятье! Она обречена.
Мы садимся в машину,
"астон-мартин", но с левосторонним
управлением,
и
мчимся по Пятьдесят третьей, на восток по Пятьдесят четвертой и на се-
вер по
Первой авеню. Я стремлюсь к мосту, чтобы выбраться из Манхаттана.
На
Лонг-Айленде у меня свой самолет, припасенный для подобных случаев.
- J'y suis, j'y reste[12] - не мой девиз,-
сообщаю я Элизабет Чал-
мерс,
чей французский так же слаб, как
грамматика... трогательная сла-
бость.
- Однажды меня поймали в Лондоне на
почтамте. Я получал почту до вос-
требования.
Послали мне чистый лист в красном конверте и
проследили до
Пикадилли,
139, Лондон. Телефон: Мейфэр 7211. Красное - это опасность. У
тебя
везде кожа красная?
- Она не красная! - возмущенно воскликнула
Лиззи.
- Я имею в виду розовая.
- Только там, где веснушки,- сказала она.-
Что за бегство? Почему ты
говоришь
так странно и поступаешь так необычно?
Ты действительно не
шпион?
- Вероятно.
- Ты существо из другого мира, прилетевшее
на неопознанном летающем
объекте?
- Это тебя пугает?
- Да, если мы не сможем любить друг друга.
- А как насчет завоевания Земли?
- Меня интересует только завоевание тебя.
- Я никогда не был существом из другого
мира.
- Тогда кто ты?
- Компенсатор.
- Что это такое?
- Знаешь словарь Франка и Вагнелла? Издание
Франка X. Визетелли? Ци-
тирую:
"То, что компенсирует, устройство для нейтрализации местных вли-
яний на
стрелку компаса, автоматический аппарат для выравнивания газово-
го
давления в..." Проклятье!
Франк X. Визетелли не употреблял этого
нехорошего слова. Оно вырва-
лось у
меня, потому что мост заблокирован. Следовало ожидать. Вероятно,
заблокированы
все мосты, ведущие с 24-долларового острова. Можно съехать
с
моста, но ведь со мной чудесная
Элизабет Чалмерс. Все. Стоп,
машина.
Сдавайся.
- Kamerad,- произношу я и спрашиваю:- Кто
вы? Ку-клукс-клан?
Он пристально смотрит на меня, наконец,
открывает рот:
- Специальный агент Кримс из ФБР,- и
показывает значок.
Я ликую и радостно его обнимаю. Он
вырывается и спрашивает, в своем
ли я
уме. Мне все равно. Я целую Лиззи Чалмерс, и ее раскрытый рот
под
моим
шепчет:
- Ни в чем не признавайся. Я вызову
адвоката.
Залитый светом кабинет на Фоли-сквер. Так
же расставлены стулья, так
же
стоит стол. Мне часто доводилось
проходить через это.
Напротив -
незапоминающийся
человек с блеклыми глазами из утренней
подземки. Его
имя -
С. И. Долан.
Мы обмениваемся взглядами. Его говорит: я
блефовал сегодня. Мой:
я
тоже.
Мы уважаем друг друга. И начинается допрос с пристрастием.
- Вас зовут Абрахам Мейсон Сторм?
- По прозвищу Бейз.
- Родились 25 декабря?
- Рождественский ребенок.
- 1929 года?
- Дитя депрессии.
- Я вижу, вам весело.
- Юмор висельника, С. И. Долан. Отчаяние.
Я знаю, что вы никогда ни в
чем не
сможете меня обвинить, и оттого в отчаянии.
- Очень смешно.
- Очень грустно. Я хочу быть осужденным...
Но это безнадежно.
- Родной город Сан-Франциско?
- Да.
- Два года в Беркли. Четыре во флоте.
Кончили Беркли, по статистике.
- Стопроцентный американский парень.
- Нынешнее занятие - финансист?
- Да.
- Конторы в Нью-Йорке, Риме, Париже,
Лондоне?
- И в Рио.
- Имущества в акциях на три миллиона
долларов?
- Нет, нет, нет! - Яростно.- Три миллиона
триста тридцать три тысячи
триста
тридцать три доллара тридцать три цента.
- Три миллиона долларов,- настаивал
Долан.- В круглых числах.
- Круглых чисел нет, есть только формы.
- Сторм, чего вы добиваетесь?
- Осудите меня! - взмолился я.- Я хочу
попасть на электрический стул,
покончить
со всем этим.
- О чем вы говорите?
- Спрашивайте, я отвечу.
- Что вы передаете из своей квартиры?
- Из какой именно? Я передаю изо всех.
- Нью-йоркской. Мы не можем расшифровать.
- Шифра нет, лишь набор случайностей.
- Что?
- Спокойствие, Долан.
- Спокойствие!
- Об этом же меня спрашивали в Женеве,
Берлине, Лондоне, Рио.
Поз-
вольте
мне объяснить.
- Слушаю вас.
Я глубоко вздохнул. Это всегда так
трудно. Приходится обращаться
к
метафорам.
Время три часа ночи. Боже, сохрани мне английский.
- Вы любите танцевать?
- Какого черта?!.
- Будьте терпеливы, я объясню. Вы любите
танцевать?
- Да.
- В чем удовольствие от танца? Мужчина и
женщина вместе составляют...
ритм,
образец, форму. Двигаясь, ведя, следуя. Так?
- Ну?
- А парады... Вам нравятся парады? Масса
людей, взаимодействуя, со-
ставляют
единое целое.
- Погодите, Сторм...
- Выслушайте меня, Долан. Я чувствителен к формам... больше, чем
к
танцам
или парадам, гораздо больше. Я чувствителен
к формам, порядкам,
ритмам
Вселенной... всего ее спектра... к электромагнитным волнам, груп-
пировкам
людей, актам враждебности и радушия, к ненависти и добру... И я
обязан
компенсировать. Всегда.
- Компенсировать?
- Если ребенок падает и ушибается, его
целует мать. Это компенсация.
Негодяй
избивает животное, вы бьете его. Да? Если нищий клянчит у вас
слишком
много, вы испытываете раздражение.
Тоже компенсация. Умножьте
это на
бесконечность и получите меня. Я должен целовать и бить. Вынуж-
ден.
Заставлен. Я не знаю, как назвать
это принуждение. Вот
говорят:
экстрасенсорное
восприятие, пси. А как назвать экстраформенное
восприя-
тие?
Пи?
- Пик? Какой пик?
- Шестнадцатая буква греческого алфавита,
обозначает отношение длины
окружности
к ее диаметру. 3,141592... Число бесконечно... бесконечно му-
чение
для меня...
- О чем вы говорите, черт побери?!
- Я говорю о формах, о порядке во
Вселенной. Я вынужден поддерживать
и
восстанавливать его. Иногда что-то требует от меня прекрасных и благо-
родных
поступков; иногда я вынужден творить безумства: бормотать нелепи-
цу,
срываться сломя голову неизвестно
куда, совершать преступления...
Потому
что формы, которые я воспринимаю, требуют регулирования, выравни-
вания.
- Какие преступления?
- Я могу признаться, но это бесполезно.
Формы не дадут мне погибнуть.
Люди
отказываются присягать. Факты не подтверждаются. Улики исчезают.
Вред
превращается в пользу.
- Сторм, клянусь, вы не в своем уме.
- Возможно, но вы не сумеете запрятать
меня в сумасшедший дом. До вас
уже
пытались. Я сам хотел покончить с собой. Не вышло.
- Так что же насчет передач?
- Эфир переполнен излучениями. К ним я тоже
восприимчив. Но они слиш-
ком
запутанны, их не упорядочить. Приходится нейтрализовывать. Я передаю
на всех
частотах.
- Вы считаете себя сверхчеловеком?
- Нет, никогда. Просто я тот, кого
повстречал Простак Симон.
- Не стройте из себя шута.
- Я не строю. Неужели вы не помните
считалку: "Простак Симон вошел в
вагон,
нашел батон. Но тут повстречался
ему Пирожник. "Отдай
батон!" -
воскликнул
он". Я не Пи-рожник. Я - Пи-человек.
Долан усмехнулся.
- Мое полное имя Симон Игнациус Долан.
- Простите, я не знал.
Он посмотрел на меня, тяжело вздохнул, отбросил
в сторону мое досье и
рухнул
в кресло. Это сбило форму, и мне пришлось пересесть. Долан скосил
на меня
глаза.
- Пи-человек,- объяснил я.
- Ну, хорошо,- сказал он.- Не можем вас
задерживать.
- Все пытаются,- заметил я,- никто не
может.
- Кто "все"?
- Контрразведки, убежденные, что я
шпион; полиция, интересующаяся
моими
связями с самыми подозрительными лицами; опальные политики в
на-
дежде,
что я финансирую революцию; фанатики, возомнившие, что я их бога-
тый
мессия... Все выслеживают меня, желая использовать. Никому не удает-
ся. Я
часть чего-то гораздо большего.
- Между нами, что это были за преступления?
Я набрал воздуха.
- Вот почему я не могу иметь друзей. Или
девушку. Иногда где-то дела
идут
так плохо, что мне приходится делать пугающие жертвы, чтобы восста-
новить
положение. Например, уничтожить
существо, которое люблю.
Я...
имел
собаку, Лабрадора, настоящего друга. Нет... не хочу вспоминать. Па-
рень, с
которым мы вместе служили во флоте... Девушка, которая любила
меня...
А я... Нет, не могу. Я проклят!
Некоторые формы, которые я дол-
жен
регулировать, принадлежат не нашему миру, не нашему ритму... ничего
подобного
на Земле вы не почувствуете. 29/51... 108/303... Вы удивлены?
Вы не
знаете, что это может быть мучительно? Отбейте темп в 7/5.
- Я не разбираюсь в музыке.
- И не надо. Попробуйте за один и тот
же промежуток времени отбить
правой
рукой пять раз, а левой - семь. Тогда поймете
сложность и ужас
наплывающих
на меня форм. Откуда? Я не знаю. Эта
непознанная Вселенная
слишком
велика для понимания. Но я должен следовать ритму ее форм, регу-
лировать
его своими действиями, чувствами, помыслами, а какая-то
чудовищная сила
меня подталкивает
вперед и
и выворачивает
назад н а и з н а н к у...
- Теперь другую,- твердо произнесла
Элизабет.- Подними.
Я на кровати. Половина (0,5) в пижаме;
другая половина (0,5) борется
с
веснушчатой девушкой. Я поднимаю. Пижама на
мне, и уже моя
очередь
краснеть.
Меня воспитали гордым.
- Оm mani padme hum,- сказал я.- Что
означает: о сокровище в лотосе.
Имея в
виду тебя. Что произошло?
- Мистер Долан сказал, что ты свободен,-
объяснила она.- Мистер Люнд-
грен
помог внести тебя в квартиру. Сколько ему дать?
- Cinque lire. No. Parla Italiana, gentile
Signorina?[13]
- Мистер Долан мне все рассказал. Это снова
твои формы?
- Si[14].
Я кивнул и стал ждать. После остановок на
греческом и португальском
английский,
наконец, возвращается.
- Какого черта ты не уберешься отсюда, пока
цела, Лиззи Чалмерс?
- Я люблю тебя,- сказала она.- Забирайся в
постель... и оставь место
для
меня.
- Нет.
- Да. Женишься на мне позже.
- Где серебряная коробка?
- В мусоропроводе.
- Ты знаешь, что в ней было?
- Это чудовищно-то, что ты сделал! Чудовищно! - Дерзкое личико иска-
жено
ужасом. Она плачет.- Что с ней теперь?
- Чеки каждый месяц идут на ее банковский
счет в Швейцарию. Я не хочу
знать.
Сколько может выдержать сердце?
- Кажется, мне предстоит это выяснить. Она
выключила свет. В темноте
зашуршало
платье. Никогда раньше не слышал я музыки существа, раздеваю-
щегося
для меня... Я сделал последнюю попытку спасти ее.
- Я люблю тебя,- сказал я.- Ты понимаешь,
что это значит. Когда ситу-
ация
потребует жертвы, я могу обойтись с тобой даже еще более жестоко...
- Нет. Ты никогда не любил.
Она поцеловала меня.
- Любовь сама диктует законы.
Ее губы были сухими и потрескавшимися, кожа
ледяной. Она боялась, но
сердце
билось горячо и сильно.
- Ничто не в силах разлучить нас. Поверь
мне.
- Я больше не знаю, во что верить. Мы
принадлежим Вселенной, лежащей
за
пределами познания. Что если она слишком велика для любви?
- Хорошо,- прошептала Лиззи.- Не будем
собаками на сене. Если любовь
мала и
должна кончиться, пускай кончается. Пускай
такие безделицы, как
любовь,
и честь, и благородство, и смех, кончаются... Если есть что-то
большее
за ними...
- Но что может быть больше? Что может быть
за ними?
- Если мы слишком малы, чтобы выжить,
откуда нам знать?
Она придвинулась ко мне, холодея всем
телом. И мы сжались вместе,
грудь к
груди, согревая друг друга своей любовью, испуганные существа в
изумительном
мире вне познания... страшном, но все же ожжж иддд аю щщщщщ
еммм...
Комментарии.
[1] Отступить, чтобы прыгнуть дальше (фр.).
[2] Алло. Да, это я - синьор Сторм (ит.).
[3] Говорить по-итальянски (ит.).
[4] Пять минут (ит.).
[5] С незавершенным делом (лат.).
[6] Ну вот (фр.).
[7] Первоапрельская шутка (фр.).
[8] Перевод В. Генкина.
[9] Прошу меня извинить - Мой английский
изменился. Вы говорите
по-немецки? (нем.).
[10]
Тогда я подожду (нем.).
[11]
Будьте стойкими (фр.).
[12] Я
здесь, я здесь и останусь (фр.).
[13]
Пять лир. Нет. Вы говорите по-итальянски, милая синьорина? (ит.).
[14] Да
(ит.).
[X] |