Альфред
Бестер
Аттракцион
Перевод
c английского В. Баканова
Я
пощекотал ее ножом; порезы на ребрах не опасны, но весьма болезненны. Ножевая
рана сперва побелела, затем покраснела.
-
Слушай, дорогая. - (Я забыл ее имя.) - Вот что у меня для тебя есть. Взгляни-
ка. - Я помахал ножом. - Чувствуешь?
Я
похлопал ее лезвием по лицу. Она забилась в угол тахты и начала дрожать. Этого
я и ждал.
- Ну,
тварь, отвечай мне.
-
Пожалуйста, Дэвид, - пробормотала она.
Скучно.
Неинтересно.
- Я
ухожу. Ты вшивая шлюха. Дешевая проститутка.
-
Пожалуйста, Дэвид, - повторила она низким голосом.
Никаких
действий!.. Ладно, дам ей еще один шанс.
-
Считая по два доллара за ночь, за мной двадцать.
Я
выбрал из кармана деньги, отсчитал долларовые бумажки и протянул их. Она не
шевельнулась. Она сидела на тахте, нагая, посиневшая, не глядя на меня. Н-да,
скучно. И представьте себе - в любви, как зверь, даже кусалась. Царапалась, как кошка. А теперь...
Я
скомкал деньги и бросил ей на колени.
-
Пожалуйста, Дэвид.
Ни слез,
ни криков... Она невыносима. Я ушел.
Беда с
неврастениками в том, что на них нельзя
положиться.
Находишь их, работаешь, подводишь к пику... А они могут повести себя, вот как
эта.
Я
взглянул на свои часы. Стрелка стояла на двенадцати. Надо идти к Гандри. Над ним работала Фрейда, и, очевидно, она
сейчас там, ждет кульминации. Мне нужно было посоветоваться с Фрейдой, а
времени осталось немного.
Я пошел
на Шестую авеню... нет, авеню Америкас; свернул на Пятьдесят шестую и подошел к
дому напротив Дворца Мекки... нет, нью-йоркского городского центра. Поднялся на
лифте и уже собирался позвонить в дверь, когда почувствовал запах газа. Он шел
из квартиры Гандри.
Тогда я
не стал звонить, а достал свои ключи и принялся за дверь. Через две или три
минуты открыл ее и вошел, зажимая нос платком. Внутри было темно. Я направился
прямо на кухню и споткнулся о тело, лежавшее на полу. Выключил газ и открыл
окно, пробежал в гостиную и там пооткрывал все окна.
Гандри
был еще жив. Его большое лицо побагровело. Я подошел к телефону и позвонил
Фрейде.
-
Фрейда? Почему ты не здесь, с Гандри?
- Это
ты, Дэвид?
- Да. Я
только что пришел и обнаружил Гандри полумертвым. Он пытался покончить с собой.
- Ох,
Дэвид!
- Газ.
Самопроизвольная развязка. Ты работала над ним?
-
Конечно. Но я не думала, что он...
- Так
улизнет? Я тебе сто раз говорил: Фрейда, нельзя полагаться на потенциальных
самоубийц, вроде Гандри. Я показывал тебе эти порезы на запястье. Такие, как
он, никогда не действуют активно. Они...
- Не
учи меня, Дэвид.
-
Ладно, не обращай внимания. У меня тоже все сорвалось.
Я
думал, у девицы необузданный нрав, а она оказалась мямлей. Теперь хочу попробовать с той женщиной,
которую ты упоминала. Бекон.
-
Определенно рекомендую.
- Как
мне ее найти?
- Через
мужа, Эдди Бекона. Попытайся в "Шооне", или в
"Греке",
или в "Дугласе". Но он болтлив, Дэвид, любит, чтобы его выслушали; а
у тебя не так уж много времени.
- Все
окупится, если его жена стоит того.
-
Безусловно. Я же говорила тебе о револьвере.
-
Хорошо, а как с Гандри?
- О, к
дьяволу Гандри! - прорычала она и повесила трубку.
Я тоже
положил трубку, закрыл все окна и пустил газ.
Гандри
не двигался. Я выключил свет и вышел.
Теперь
за Эдди Бекона. Я нашел его в "Греке" на Восточной Пятьдесят второй
улице.
- Эдди
Бекон здесь?
- В
глубине, сзади, - махнул бармен.
Я
посмотрел за перегородку. Там было полно народу.
-
Который из них?
Бармен
указал на маленького человечка, сидящего в одиночестве за столиком в углу. Я
подошел и сел рядом.
-
Привет, Эдди.
У него
оказалось морщинистое, обрюзгшее лицо, светлые волосы, бледные голубые глаза.
Бекон косо взглянул на меня.
- Что
будете пить?
-
Виски. Воду. Без льда.
Принесли
выпивку.
- Где
Лиз?
- Кто?
- Ваша
жена. Я слышал, она ушла от вас?
- Они
все ушли от меня.
- Где
Лиз?
- Это
случилось совершенно неожиданно, - произнес он мрачным голосом. - Я взял детей
на Кони-Айленд...
- О
детях в другой раз. Где Лиз?
- Я
рассказываю. Кони-Айленд - проклятое место. Тебя привязывают в вагончике,
разгоняют и пускают наперегонки с динозавром. Этот аттракцион будит в людях
инстинкты каменного века. Вот почему дети в восторге. В них сильны пережитки
каменного века.
- Во
взрослых тоже. Как насчет Лиз?
- Боже!
- воскликнул Бекон. Мы выпили еще. - Да...
Лиз...
Та заставила меня забыть, что Лиз существует. Я встретил ее у вагончиков
роллер-костера (1). Она ждала.
Притаилась, чтобы броситься. Паук "Черная вдова". Шлюха,
которой не было.
- Кого
не было?
- Вы не
слышали об Исчезнувшей любовнице Бекона?
Невидимой
Леди? Пропавшей Даме?
- Нет.
- Черт
побери, где вы были? Не знаете, как Бекон снял комнату для женщины, которой не
существовало?.. Надо мной до сих пор смеются. Все, кроме Лиз.
- Я
ничего не знаю.
- Нет?
- Он сделал большой глоток, поставил стакан и зло вперился в стол, будто
ребенок, пытающийся решить алгебраическую задачку. - Ее звали Фрейда.
Ф-Р-Е-Й-Д- А. Как Фрейя, богиня весны.
Вечно молодая. Внешне она была вылитая девственница Ботичелли. И тигр внутри.
-
Фрейда... Как дальше?
-
Понятия не имею. Может быть, у нее нет фамилии, потому что она воображаема, как
мне говорят. - Он глубоко вздохнул. - Я занимаюсь детективами на телевидении. Я
знаю все уловки - это мое дело. Но она придумала другую. Она подцепила меня,
заявив, что где-то встретила моих детей.
Кто может сказать, кого знает маленький ребенок? Я проглотил ее
приманку, а когда раскусил ее ложь, уже погиб.
- Что
вы имеете в виду?
Бекон
горько улыбнулся.
- Это
все в моем воображении, уверяют меня. Я никогда не убивал ее на самом деле,
потому что в действительности она никогда не жила.
- Вы
убили Фрейду?
- С
самого начала это была война, - сказал он, - и она кончилась убийством. У нас
была не любовь - была война.
- Это
все ваши фантазии?
- Так
мне говорят. Я потерял неделю. Семь дней.
Говорят,
что я действительно снимал квартиру, но никого туда не приводил, потому что
никакой Фрейды не существовало. Я был один. Один. Не было сумасшедшей твари,
говорившей:
"Сигма,
милый...":
-
Что-что?
- Вы
слышали: "Сигма, милый". Она так прощалась:
"Сигма,
милый". Вот что она сказала мне в тот последний день. С безумным блеском в
девственных глазах. Сказала, что сама позвонила Лиз и все о нас выложила.
"Сигма, милый" и направилась к двери.
- Она
рассказала Лиз? Вашей жене?
Бекон
кивнул.
- Я
схватил ее и затащил в комнату. Запер дверь и позвонил Лиз. Та паковала вещи. Я
разбил телефон о голову этой стервы. Я обезумел. Я сорвал с нее одежду,
приволок в спальню и задушил...
- А
Лиз?
- В
дверь ломились - крики Фрейды были слышны по всей округе, - продолжал Бекон. -
Я подумал: "Это же шоу, которое ты делаешь каждую неделю. Играй по
сценарию!" Я сказал им: "Входите и присоединяйтесь к убийству".
Он
замолчал.
- Она
была мертва?
-
Убийства не было, - медленно произнес Бекон. - Не было никакой Фрейды. Квартира
на десятом этаже: никаких пожарных лестниц - только дверь, куда ломились
полицейские. И в квартире никого, кроме
меня.
- Она
исчезла? Куда? Как? Не понимаю.
Он
потряс головой и мрачно уставился на стол. После долгого молчания продолжил:
- От
Фрейды не осталось ничего, кроме безумного сувенира.
Он,
должно быть, выпал в драке - в драке воображаемой, как все говорят. Циферблат
ее часов.
- А что
в нем безумного?
- Он
был размечен двойками от двух до двадцати четырех.
Два,
четыре, шесть, восемь... и так далее.
- Может
быть, это иностранные часы. Европейцы пользуются двадцатичетырехчасовой
системой. Я имею в виду, полдень - двенадцать, час дня - тринадцать...
- Не
перебивайте меня, - оборвал Бекон. - Я служил в армии и все знаю. Но никогда не
видел такого циферблата. Он не из
нашего мира. Я говорю буквально.
- Да?
То есть?
- Я
встретил ее снова.
-
Фрейду?!
Он
кивнул.
- И
снова на Кони-Айленде, возле роллер-костера.
Я
подошел к ней сзади, затащил в аллею и сказал: "Только пикни - и на этот
раз ты будешь мертва наверняка".
- Она
сопротивлялась?
- Нет.
Без единой царапинки, свежая и девственная, хотя прошла только неделя.
"Черная вдова", подкарауливающая мушек. Ей нравилось мое обращение.
- Не
понимаю...
- Я
понял, когда смотрел на нее, смотрел на лицо, улыбающееся и счастливое из-за
моей ярости. Я сказал:
"Полицейские
клянутся, что в квартире никого, кроме меня, не было. Невропатологи клянутся,
что в квартире никого, кроме меня, не было. Значит, ты - плод моего
воображения, и из-за этого я неделю провел с душевнобольными. Но я знаю, как ты
выбралась и куда ушла".
Бекон
замолчал и пристально взглянул на меня. Я ответил ему прямым взглядом.
-
Насколько вы пьяны? - спросил он.
-
Достаточно, чтобы поверить во все, что угодно.
- Она
прошла сквозь время, - произнес Бекон. - Понятно?
Сквозь
время. В другое время. В будущее.
- Что?
Путешествие во времени?!
-
Именно. - Он кивнул. - Вот почему у нее были эти часы. Машина времени. Вот
почему она так быстро поправилась. Она могла оставаться там год или сколько
надо, чтобы исчезли все следы. И вернуться - Сейчас или через неделю после
Сейчас. И вот почему она говорила: "Сигма, милый". Так они прощаются.
-
Минутку, Эдди...
- И вот
почему она хотела, чтобы дело подошло так близко к ее убийству.
- Но
это ни с чем не вяжется! Она хотела, чтобы ее убили?
- Я же
говорю. Она любила это. Они все любят это. Они приходят сюда, ублюдки, как мы
на Кони-Айленд. Не для того, чтобы изучать или исследовать, как пишут в
фантастике. Наше время для них - парк развлечений и аттракционов, вот и все. Как роллер-костер.
- Что
вы имеете в виду?
-
Эмоции. Страсти. Стоны и крики Любовь и ненависть, слезы и убийства. Вот их
аттракцион. Все это, наверное, забыто там, в будущем, как забыли мы, что значит
убегать от динозавра. Они приходят сюда в поисках острых ощущений. В свой
каменный век... Отсюда все эти преступления, убийства и изнасилования. Это не
мы. Мы не хуже, чем были всегда. Это
они. Они доводят нас до того, что мы взрываемся и устраиваем им роллер-костер.
- А
Лиз? - спросил я. - Она верит в это?
Он
покачал головой.
- У
меня не было возможности ей рассказать. Шесть прекрасных футов ирландской
ярости. Она забрала мой револьвер.
- Это я
слышал, Эдди. Где Лиз теперь?
- На
своей старой квартире.
-
Миссис Элизабет Бекон?
- Уже
не Бекон. Она живет под девичьей фамилией.
- Ах,
да. Элизабет Нойес?
-
Нойес? С чего вы взяли? Нет. Элизабет Горман. - Он воскликнул: - Что? Вы уже
уходите?!
Я
посмотрел на свой измеритель времени. Стрелка стояла между двенадцатью и
четырнадцатью. До возвращения еще одиннадцать дней. Как раз достаточно, чтобы
обработать Лиз и толкнуть ее на определенные действия. Револьвер-это кое-что...
Фрейда права. Я встал из-за стола.
- Пора
идти, Эдди, - произнес я. - Сигма, приятель.
1) -
Роллер-костер - американские горки.
[X] |